ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

na ja,

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -na ja,-, *na ja,*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา na ja, มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *na ja,*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Because...Na ja, und... Stripes (1981)
Well, I've almost got it.-Na ja, ich hab's fast. Wolf Creek (2005)
- Well, she did.Na ja, sie zumindest. Wolf Creek (2005)
Well, there's this guy...-Na ja, da ist dieser Typ... The Class (2008)
Well, almost.Na ja, beinahe. One Bear Dances, One Bear Doesn't (1986)
We've both got the same goal, he has a different approach.Na ja, ich denke, sein Projekt ist der zweite Weg zum Ziel. Sleeper (2005)
But our work has a lot in common.Na ja, irgendwie unsere Arbeit hat viel gemeinsam, ne? Sleeper (2005)
I hope you come, you're our rear cover.Na ja, ich hoffe, du kommst. Du bist unsere offene Flanke, ne? Sleeper (2005)
Well, except maybe Isobel.Na ja, außer vielleicht Isobel. The Descent (2011)
-Well, I will.- Na ja, ich. Stuart Little 3: Call of the Wild (2005)
That's why we're here.Na ja, dafür sind wir ja hier. Marcello Marcello (2008)
Jody needs me like a hole in the head.Nein, nein, na ja, schon. We Gotta Get Out of This Place (1988)
Yes. In mint condition.Na ja, natürlich. Finding Friends (2005)
Well, yes.Na ja, schon. Live and Let Die (1989)
Oi!Na ja, gut. Miss Marple: A Caribbean Mystery (1989)
That's it.Na ja, doch! The Discord (1978)
Well, at least I know my dad wasn't crazy.Na ja, wenigstens weiß ich, dass mein Dad nicht verrückt war. The Inheritance (2014)
Well, a little bit.Na ja, ein klein wenig. Blond Ambition (2014)
Well, he probably wanted a normal life.Na ja, wahrscheinlich wollte er ein normales Leben. Blond Ambition (2014)
Well, you can for a little while.Na ja, für eine kleine Weile kannst du es. Blond Ambition (2014)
Well, I do not know.Na ja, ich weiß nicht. Point and Shoot (2014)
There's, like, a good, you know, 45 minutes that just are completely blank.Das sind, na ja, wahrscheinlich gute 45 Minuten, die komplett aus meinem Gedächtnis gelöscht sind. Ganz genau. Three Girls and an Urn (2014)
Well, she invited me. Yeah.- Na ja, sie hat mich eingeladen. Three Girls and an Urn (2014)
Well, uh, you're sexy when you--Na ja, und du bist sexy, wenn du... Blood Relations (2014)
Well, you gotta hit me somewhere.Na ja, irgendwohin wirst du mich schlagen müssen. Undercover (2014)
Well, us.Na ja, uns. All in the Family (2014)
On behalf of all Lawsons everywhere, let me apologize for dad walking out on you, 'cause it's... well, we know;Zu Gunsten aller Lawsons überall, entschuldige ich mich bei Dir dafür das Dad dich verlassen hat, weil es alles... na ja, wir wissen. Wir sind... wir sind an dem Punkt schon gewesen. Ja, waren wir. All in the Family (2014)
Well, my friends and I have been planning this trip for so long.Na ja, meine Freunde und ich haben diese Reise schon so lange geplant. All in the Family (2014)
Well, I don't know about that.Na ja, davon weiß ich nichts. All in the Family (2014)
Well, yeah, I mean, technically, that's allowed.Na ja, ja, ich meine, technisch gesehen ist das erlaubt. All in the Family (2014)
Well, I guess... I mean, it's always a risk.Na ja, ich schätze... das Risiko besteht immer. Echo (2014)
Oh, uh, yeah, I--Oh, na ja, ich... A Fox, a Rabbit, and a Cabbage (2014)
Well, we... we are, and we aren't.- Na ja, wir... Wir sind es und wir sind es nicht. Morton's Fork (2014)
Well, they're not coming in the house.Na ja, ich lasse niemand ins Haus. Morton's Fork (2014)
Well, it only happened once or twice.Na ja, das ist vielleicht 1 oder 2 Mal passiert... La vie à l'envers (2014)
Oh well, the thing is... There's sort of this... tradition.Na ja, es gibt da so einen Brauch. Snow Drifts (2014)
Well... you can't blame yourself.Na ja, gib dir dafür nicht die Schuld. Together Again (2014)
Because... you know, the thing is, the heart fixes itself. Mm.Weil, na ja, wisst ihr, das Herz heilt sich allein. Together Again (2014)
You and your son.Na ja, dir und deinem Sohn. Mommy (2014)
Well, that's not too bad.- Na ja, so schlecht ist das jetzt nicht. Most Likely to... (2014)
Well, you came into these woods a bookworm.Na ja, Ihr seid als Bücherwurm in diese Wälder gekommen. The Red Rose and the Briar (2014)
Well We should stop, ...Slaughtering each other.Na ja, wir sollten aufhören, ...uns gegenseitig abzuschlachten. Live (2014)
Yeah, well. He still died a criminal, Sam, just like you will.- Na ja, er starb als Krimineller, Sam, genau wie Sie. Catch Me If You Can (2014)
Well, what kind of cut do you guys get?Na ja, was für einen Schnitt macht ihr? My Fair Wesen (2014)
Well, suit yourself.Na ja, wie Sie wollen. Restitution (2014)
Well, that's one way to go.Na ja, das wäre eine Möglichkeit. Restitution (2014)
Well, maybe I took a page from the Book of Mark and have risen.Na ja, vielleicht habe ich mir ja eine Seite des Buch Markus' genommen und bin auferstanden. Restitution (2014)
Well, there's Tallmadge's father. - He used to be the minister here.Na ja, Tallmadges Vater war hier früher mal Pfarrer. Challenge (2014)
Well... I'll just dry, then.Na ja, aber ich könnte doch abtrocknen? 1984 (2014)
I wouldn't call it an affair. An emotional affair, maybe.Also, na ja, keine echte Affäre oder so, aber emotional war es schon. 1984 (2014)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top