ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ackert

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ackert-, *ackert*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
ackert
hackert
mackert

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Slaving away at the Opéra-Comique in ridiculous little roles.Rackert in der Opéra-Comique in lächerlichen kleinen Rollen. Gigi (1958)
I can remember hustling an old man for a dime a game.Manch alter Mann rackert sich für 10 Cent pro Spiel ab. The Hustler (1961)
"A peasant grows in power, when he ploughs and when he sows"."Ein Bauer ist Macht und alles wenn er ackert, wenn er sät". Kwiecien (1961)
You struggle, you build, you try, you turn yourself inside out for 'em.Man kämpft für sie, rackert sich ab. Man legt seine Seele bloß. The Misfits (1961)
If you joggle, you give a forfeit "Joggle"?Bei wem's schlackert, gibt 'n Pfand. Knife in the Water (1962)
- Forfeit You start, KrystynaDas hat 'n bisschen geschlackert! Knife in the Water (1962)
And when many weeks had passed, and but little remained to do, save one brush upon the mouth and one tint upon the eye, the spirit of the lady again flickered up as the flame within a lamp.Als einige Wochen vergangen waren, und es nur noch wenig zu tun gab, nur hier noch ein Pinselstrich am Mund und eine Lasur auf dem Auge, da flackerte der Geist der Frau noch, wie ein verglimmender Docht. Vivre Sa Vie (1962)
Then the lights began to flicker.Richtig. Und dann flackerte das Licht! The Mysterious Magician (1964)
"Chickens cackling in a barn Just like this one"Selbst ein Huhn im Hühnerhof gackert kaum so einen My Fair Lady (1964)
Every time you pronounce the letter "H" correctly the flame will waver and every time you drop your "H" the flame will remain stationary.Wenn du das "H" hörbar aussprichst, flackert die Flamme ein wenig. Aber wenn du das "H" verschluckst, bleibt sie ruhig. My Fair Lady (1964)
- Your wife will. She does all the work.- Nein, deine Frau rackert sich ab. The Rabbit Is Me (1965)
I will have to give the whole matter some more consideration.Sie ackerten für des Führers Unterhosen. Hogan's Hofbrau (1965)
I worked hard to get this. I deserve it. Stalag 13 should be in the top ten.Ich hab hart dafür geackert, dass mein Lager zu den besten gehört. Kommandant of the Year (1965)
They're, um... They're all stapled together, so you don't have to bother to read the fine print.Es ist alles zusammengetackert, so dass Sie sich nicht mit dem Kleingedruckten ärgern müssen. Dance with Me, Herman (1965)
[ CLUCKING ](GACKERT) Wall of Flames: Part 1 (1966)
[ OSTRICH CLUCKING ](STRAUSS GACKERT) Wall of Flames: Part 1 (1966)
I have worked very hard to make Stalag 13 the toughest P.O.W. camp in all of Germany.Ich habe auch pausenlos geackert und gebüffelt dafür. Don't Forget to Write (1966)
Undoubtedly the Fuhrer has heard of the excellent work that I'm doing here, and General Stauffen's visit may result in a citation for Stalag 13.Ihr ackert an euch selber für einen guten Eindruck. Ich will, dass ihr euch bestens benehmt. Operation Briefcase (1966)
- There are 4100 lawyers in Cleveland and you pick the one who is beating his brains out for you?- Es gibt 4.100 Anwälte in Cleveland. Warum willst du gerade den, der sich für dich abrackert? The Fortune Cookie (1966)
Fluttering up the stairways, shuttering up the windows♪ Rackert in der Küche, Rattert mit den Läden A Funny Thing Happened on the Way to the Forum (1966)
[ OSTRICH CLUCKING ](STRAUSS GACKERT) Operation Springtime (1967)
[ OSTRICH CLUCKING ](STRAUSS GACKERT) Operation Springtime (1967)
[ OSTRICH CLUCKING ](STRAUSS GACKERT) Operation Springtime (1967)
[ CLARENCE GROWLS THEN OSTRICH CLUCKING ](CLARENCE KNURRT, DANN GACKERT DER STRAUSS) Operation Springtime (1967)
[ OSTRICH CLUCKING ](STRAUSS GACKERT) Operation Springtime (1967)
[ MALE OSTRICH CLUCKING ](STRAUSSENMÄNNCHEN GACKERT) Operation Springtime (1967)
I plowed and planted a few señoritas there myself.Ich hab da auch einige Señoritas ganz schön beackert. In Cold Blood (1967)
And get the water back into that area.Versucht, da drüben zu löschen! Das Feuer flackert wieder auf. Judy Strikes Back (1968)
- Is the light flickering?- Flackert das Licht? The Bride Wore Black (1968)
Come on. The old bat slaved all day. Now eat it.Die Alte rackerte den ganzen Tag. iss es jetzt. Rosemary's Baby (1968)
Rollin, have you been over these with Cinnamon?- Alles mit Cinnamon durchgeackert? - Ja. The Heir Apparent (1968)
DUNGLE-BURSTEIN-VON-KNACKER- THRASHER-APPLE-BANGER-HOROWITZ-Burstein von Knackerthrasher-Applebanger... Horowitz Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle... The BBC Entry for the Zinc Stoat of Budapest (1969)
DIGGER-DINGLE-DANGLE-DONGLE- DUNGLE-BURSTEIN-VON-KNACKER-Burstein von Knackerthrasher-Applebanger... The BBC Entry for the Zinc Stoat of Budapest (1969)
VON-KNACKER-THRASHER-APPLE- BANGER-HOROWITZ-TICOLENSIC-Burstein von Knackerthrasher-Applebanger... The BBC Entry for the Zinc Stoat of Budapest (1969)
DIGGER-DINGLE-DANGLE-DONGLE- DUNGLE-BURSTEIN-VON-KNACKER-Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle... Burstein von Knackerthrasher-Applebanger... The BBC Entry for the Zinc Stoat of Budapest (1969)
KNACKER-THRASHER-APPLE... BANGER-TICOLENSIC-GRANDER- KNOTTY-SPELLTINKLE-Burstein von Knackerthrasher-Apple banger Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle... The BBC Entry for the Zinc Stoat of Budapest (1969)
DUNGLE-BURSTEIN- VON-KNACKER-THRASHER-Dungle Burstein von Knackerthrasher... The BBC Entry for the Zinc Stoat of Budapest (1969)
That engine's sure pulling' hard up that hill.Die Lok rackert sich ganz schön ab. Rio Lobo (1970)
It's time to plough the land!Die Erde gehört geackert, jetzt ist die beste zeit dafür. Beg (1971)
I'll give you chicken fodder as much as you can eat, as long as you stay in Katthult.Wenn du in Katthult bleibst, kriegst du so viel Hühnerfutter, wie du nur magst. Michel, lauf doch nicht immer davon! Huhn gackert. Emil i Lönneberga (1971)
I would take every person that's tired of working jobs like on the auto lines and things like that who have worked for years for nothing and never getting ahead...Ich würde jedem Kranken helfen, jedem Arbeiter der sich am Fließband abrackert, für nichts und wieder nichts. Punishment Park (1971)
A simple wage earner, who busted his back for the savings account?Einen einfachen Lohnempfänger, der sein Sparkonto zusammen- gerackert hat? Bloody Friday (1972)
The predicament of man forced to live in a barren, godless eternity like a tiny flame flickering in an immense void with nothing but waste, horror and degradation forming a useless straightjacket in a black absurd cosmos.Der Mensch, verdammt in einer trost- und gottlosen Ewigkeit, wie eine Flamme, die in einem großen Nichts aufflackert, mit Verschwendung, Entsetzen und Erniedrigung als sinnloser Zwangsjacke im schwarzen, absurden Kosmos. Play It Again, Sam (1972)
What a sight, all those candles flickering in the dark.Wie die Kerzen im Dunkeln flackerten! Roma (1972)
It was hot and dirty and it broke my back.Es war heiß und dreckig und ich rackerte mich ab. Last Tango in Paris (1972)
And all this you see here, he made it.Hat sich abgerackert, hatte Erfolg. Bitter Wine (1972)
- Something flickered, sure as hell!- Da fIackerte etwas, ganz sicher! Paper Moon (1973)
I hustled and scratched and made my own luck.Ich habe geackert und gerackert und mein Glück gemacht. Winterkill (1973)
You know it's only by the grace of God, a country doctor doesn't cackle when he talks?Es ist Gottes Gnade zu verdanken, dass ein Landarzt beim Sprechen nicht gackert. A Harvest of Friends (1974)
I pinned a note on my jacket that saidIch habe mir einen Zettel an die Jacke getackert, auf dem stand: Dead of Night (1974)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
abrackern | abrackernd | abgerackertto fag | fagging | fagged [Add to Longdo]
sich abrackern; schuften | abrackernd; schuftend | abgerackert; geschuftet | er/sie rackert sich ab; er/sie schuftet | ich/er/sie rackerte sich ab; ich/er/sie schuftete | er/sie hat/hatte sich abgerackert; er/sie hat/hatte geschuftetto drudge | drudging | drudged | he/she drudges | I/he/she drudged | he/she has/had drudged [Add to Longdo]
durchgeackertploughed through; plowed through [Add to Longdo]
flackern | flackernd | geflackertto flare | flaring | flared [Add to Longdo]
flackern; flimmern | flackernd | geflackertto flicker | flickering | flickered [Add to Longdo]
gackern | gackernd | gackert | gackerteto cackle | cackling | cackles | cackled [Add to Longdo]
sich plagen; sich abrackern | sich plagend; sich abrackernd | geplagt; abgerackert | rackert sich ab | rackerte sich abto travail | travailing | travailed | travails | travailed [Add to Longdo]
rackert sich abmoils [Add to Longdo]
rackert sich abfags [Add to Longdo]
rackerte sich abmoiled [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top