ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-seist-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -seist-, *seist*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Bless you.Gesegnet seist du. Episode #2.7 (2017)
Jokainen aseistettu mies, tai sellaista kantamaan kykenevä - polvistukoon!ทุกคนที่ถืออาวุธและใช้มันเป็น, คุกเข่า ! Kingdom of Heaven (2005)
Jos luovutte aseistanne - perheenne kuolevat.ถ้าพวกท่านทิ้งอาวุธ, ครอบครัวพวกท่านจะต้องตาย. Kingdom of Heaven (2005)
- I didn't know you had company.- Ich dachte, du seist alleine. Bell Book and Candle (1958)
Do you like to have people think of you as a...Findest du es gut, wenn alle denken, du seist... The Big Country (1958)
Is it my fault? You were pathetic. Such a shame!Du hast dich aufgeführt, als seist du durch ein Wunder geheilt worden. Big Deal on Madonna Street (1958)
Because I was mistaken... I thought you were honest!- Ich dachte, du seist ehrlich. Big Deal on Madonna Street (1958)
Don't think that you're the only one to blame.Glaub nicht, du seist an allem Schuld. Les tricheurs (1958)
Oh, really, Henry. If I didn't know you better, sometimes I'd think you were a snob!Wenn ich es nicht besser wüsste, könnte man meinen, du seist ein Snob! Carry on Nurse (1959)
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the world... ... whobringethto us bread from the earth.Gepriesen seist du, unser Gott, König der Welt, der uns Brot aus der Erde spendet. Ben-Hur (1959)
"Praised be thou, Lord, ruler of the universe who's sanctified us with thy commandments and bidden us kindle the Hannukah lights."Gelobt seist du, Herr, Herrscher des Universums... der du uns mit deinen Geboten geheiligt hast... und uns die Chanukka-Lichter gegeben hast. The Diary of Anne Frank (1959)
Praised be thou, O, Lord, our God, ruler of the universe who wrought wondrous deliverances for our fathers in days of old.Gelobt seist du, oh Herr, unser Gott, Herrscher des Universums... der unseren Vorvätern in alter Zeit die Wunder bescherte... The Diary of Anne Frank (1959)
Praised be thou, O, Lord, our God, ruler of the universe that thou hast given us life and sustenance and brought us to this happy season. " Amen.Gelobt seist du, oh Herr, unser Gott, Herrscher des Universums... dass du uns Leben und Nahrung gegeben hast... und uns diese frohe Zeit erleben lässt. " Amen. The Diary of Anne Frank (1959)
-They said in the castle, you were here.- Man sagte im Schloss, du seist hier. An Angel on Wheels (1959)
I wrote to her you were safe and sound on that tropical island.Ich schreibe ihr, du seist in Sicherheit. Pork Chop Hill (1959)
I wrote to her you were safe and sound on that tropical island.Ich schreibe ihr, du seist in Sicherheit. Pork Chop Hill (1959)
When they question us or inquire we just say that you stayed abroad to study something or other.Wenn wir gefragt werden... sagen wir ganz einfach, du seist in Europa geblieben. Suddenly, Last Summer (1959)
WHEN I WAS U N DER CONTRACT HERE AND I DON'T LIKE HIM ANYMORE NOW WHEN HE OFFERS ME FAST BIT PARTS.Du meinst, du seist noch immer die absolute Nummer Eins, aber da liegst du völlig falsch. The Sixteen-Millimeter Shrine (1959)
If I come in the normal way you would have told Sellers to say that you had gone out or abroad or something.Wäre ich auf normalem Weg reingekommen, hättest du Sellars gebeten, zu sagen, du seist ausgegangen oder im Ausland oder so. The Grass Is Greener (1960)
No blessed Jesus, God the Father's son, you are the living bread that from heaven comes.Gesegnet seist du, Gottvaters Sohn Der lebendige Herr Steige vom Himmel herab The Virgin Spring (1960)
No blessed Jesus, God the Father's son, you are the living bread that from heaven comes.Gesegnet seist du, Gottvaters Sohn Der lebendige Herr Steige vom Himmel herab The Virgin Spring (1960)
I thought you were alone.Ich dachte, du seist allein. Makkers, staakt uw wild geraas (1960)
I'LL TELL THEM YOU'RE... S ICK.Ich werde ihnen sagen, du seist...krank. A World of Difference (1960)
She's crazy, she said.Sie meinte, du seist "eigenwillig". Saint-Tropez Blues (1961)
I was beginning to think you were sore or something.Ich dachte schon, du seist böse. Lolita (1962)
I'm sorry I thought you were the murderer... but how was I to know he was as big a liar as you are?Verzeihung, dass ich dachte, du seist der Mörder. Woher sollte ich wissen, dass er genau so gut lügt wie du? Charade (1963)
I trusted you and you do this to me.Ich dachte, du seist ehrlich. Band of Outsiders (1964)
I thought you were somebody...Ich dachte, du seist jemand... Good Neighbor Sam (1964)
They said you'd gone.Es hieß, du seist abgereist. The Moon-Spinners (1964)
They said you'd gone to Heraklion but I felt something was wrong.Es hieß, du seist in Heraklion. Ich wusste, da stimmt was nicht. The Moon-Spinners (1964)
I saw a plane take off and assumed you were on it.Ich war sicher, du seist fort. Ich kam zu spät und sah ein Flugzeug starten. Ich dachte, deins. The Soft Skin (1964)
Yeah, and she tried to convince me you were a bigamist.Ja, und sie wollte mir weismachen, du seist ein Bigamist. Sex and the Single Girl (1964)
You said you always stood up to adversity like that girl, what's her name?Du meintest, wenn es schlimm kommt, seist du immer stark. Wie diese Frau, wie heißt sie? Une Femme Mariée (1964)
- You saki you were an actor.Du sagtest, du seist Schauspieler? Ja. Une Femme Mariée (1964)
Where were you? I thought you were lost there. No.Ich dachte schon du seist verlorengegangen. Color Me Blood Red (1965)
... and, at the last mom... Get thee hence! And take your damned sausages with you!Hinweg, verdammt seist du und deine Würste. Don Camillo in Moscow (1965)
Verse 22. "Thou shalt eat it within thy gates unclean and clean shall eat it as the roebuck, and as the hart."Vers 22. "Sondern in deiner Stadt sollst du es essen... seist du unrein oder rein, wie man Reh und Hirsch isst." Die! Die! My Darling! (1965)
Others say you are one of the prophets.Andere sagen, du seist ein Prophet. The Greatest Story Ever Told (1965)
I thought you might be John the Baptist, come back from the dead.Ich dachte, du seist Johannes der Täufer, auferstanden von den Toten. The Greatest Story Ever Told (1965)
Grandma wanted me to, but your parents said you weren't feeling wellGroßmutter wollte es, aber deine Eltern sagten, du seist krank. Jiang hu qi xia (1965)
You said you were a big girl now.Du sagtest, du seist jetzt ein großes Mädchen. Return of the Killer: Part 2 (1966)
Dad said if you were alert this morning, you could have a little exercise.Dad meinte, wenn du wach seist, dürftest du dich bewegen. The Return of Clarence (1966)
Did you say you fell into an animal pit?Hast du gesagt, du seist in eine Tiergrube gefallen? The Return of Clarence (1966)
You feign love and ask refuge in his home.Du tust, als seist du verliebt und flüchtest zu ihm. Irezumi (1966)
Mr. Mills said you were at the village.Mr. Mills sagte, du seist im Dorf. Cry for Help (1966)
- We thought you had died...- Wir dachten, du seist tot. For Love and Gold (1966)
People say you're rich, Billy.Es heißt, du seist reich, Billy. The Chase (1966)
You thought you'd get away with everything.Du dachtest wohl, du seist schon fein raus? Young Törless (1966)
Look, Nebraska, they say the only murderer around here is you.Sieh mal, Nebraska, man behauptet, der einzige Mörder seist du. Savage Gringo (1966)
Praise the Lord for the happiness in our hearts and because what you give us is jam and tarts, Gelobt seist du, mein Herr, für die Freude im Herzen, und weil alles, was du uns schenkst, gut ist. The Hawks and the Sparrows (1966)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top