ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-gerten-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -gerten-, *gerten*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Only when we've been starving for a long time.- Wir hungerten lange Zeit. The Virgin Spring (1960)
Brothers found the courage to accuse their brothers, and fathers their children, lest the Earth never be cleansed of this horrible race of ferocious murderers.Kein Flehen nach Mitleid nutzte. Brueder zoegerten nicht, ihre Brueder anzuklagen, und Vaeter klagten ihre Soehne an, in rasendem Bestreben, die Erde von diesen Black Sunday (1960)
For some reason, the people of schwartzwald refused to yield to despair.Aus irgendeinem Grund weigerten sich die Menschen von Schwarzwald der Verzweiflung zu erliegen. Sie haben ihren Glauben nie verloren. The Howling Man (1960)
In it, five members of the AVH security police, are trying to escape from the siege of their party headquarters down in the city centre.Sie versuchen, aus dem belagerten Hauptquartier zu fliehen. The Forgotten Faces (1961)
down which I walked toward you, between two rows of faces, forever inert, frozen, watchful, indifferent, toward you, perhaps still hesitant, as you continue to watch the threshold of this garden.Sie stehen Wache in den Korridoren, durch die ich ging, um Sie zu treffen, durch ein Spalier von regungslosen, erstarrten Gesichtern. Sie sind aufmerksam und doch für alle Zeit gleichgültig. Ich ging zu lhnen und Sie zögerten vielleicht immer noch und sahen zur Schwelle zum Garten hin. Last Year at Marienbad (1961)
Many times I've seen her out in the hot sun chopping cotton while them two men laid up drunk and wasted.Oft hat sie in der sengenden Sonne Baumwolle geerntet... und die beiden Männer lungerten besoffen herum. Wild in the Country (1961)
The hardscrabble tales of a half-starved ronin don't amount to much, but what befalls others today may be your own fate tomorrow.Die traurige Geschichte eines halb verhungerten Ronin gilt nicht viel, aber was heute anderen passiert, kann schon morgen einen selbst treffen. Harakiri (1962)
Other ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo, insisting on committing harakiri and refusing to budge.Andere Ronin bekamen Wind davon, und lungerten überall in Edo vor den Toren der Clans herum, und bestanden darauf, dort Harakiri machen zu dürfen. Harakiri (1962)
The House of Iyi has no retainers who could be felled or wounded by some half-starved ronin.Im Haus der Iyi kämpft niemand, der von einem halbverhungerten Ronin umgebracht oder verletzt werden könnte! Harakiri (1962)
They refused.Sie weigerten sich. The Third Lover (1962)
You refused to lead an assault on a hill;Sie weigerten sich, einen Angriff auf einen Hügel zu führen. One More Pallbearer (1962)
refused in the face of a direct order. The delay cost us almost a company of men.Sie verweigerten einen direkten Befehl und die Verzögerung kostete uns fast eine ganze Kompanie. One More Pallbearer (1962)
And people walked and drove and bought and sold and fretted and laughed.Die Menschen liefen, fuhren, kauften, verkauften, ärgerten sich und lachten. To Serve Man (1962)
You refused to see me.Sie weigerten sich, mich zu sehen. Castle of Blood (1964)
We hid in the bushes all night and thought we'd starve.Wir versteckten uns in den Büschen, bis wir fast verhungerten. Onibaba (1964)
When I saw you hesitate about accepting that $25, 000.Als Sie zögerten, $25.000 zu akzeptieren. The Cincinnati Kid (1965)
Now, in your picture, those shadows are rather lengthy which sort of gives the picture a rather elongated position which I think is a pity because I think, otherwise, it's so excellent.In Ihrem Bild sind die Schatten zu lang. Das gibt dem Bild einen verlängerten Anschein. Das ist schade, denn ansonsten ist es hervorragend. Born to Die (1966)
We need to reinforce it more, but there're no more twigs.Man muß es noch befestigen, aber die Gerten sind aus. Andrei Rublev (1966)
But, in 1925, shipping tonnage on Volga increased by ten percent, or 176, 000 tons more.Doch 1925 steigerten sich Frachten auf der Wolga um zehn Prozent. Oder um 176.000 Tonnen mehr. A Russian Is Coming (1967)
Well, good luck to them. It was done with a delayed-fuse bomb on the north side.Es wurde mit einem zeitverzögerten Zünder an der Nordseite durchgeführt. One in Every Crowd (1967)
Many starved, others committed suicide. Some of the women worked in dance halls. The men had to compete with the cheapest labour because they couldn't leave the country.Viele verhungerten, andere nahmen sich das Leben... manche der Frauen arbeiteten in Tanzlokalen... und die Männer mussten sich mit den niedrigsten Arbeiten abfinden... weil sie das Land nicht verlassen durften. A Countess from Hong Kong (1967)
They have refused the Empire.Sie verweigerten sich dem Imperium. Mirror, Mirror (1967)
I see you didn't waste any time taking your shore leave.Ich sehe, Sie zögerten nicht, Landurlaub zu nehmen. The Trouble with Tribbles (1967)
They starved to death.Sie verhungerten. The Trouble with Tribbles (1967)
I've known killers get caught with a smoking gun and refuse to confess.Ich kenne bei der Tat ertappte Mörder, die das Geständnis verweigerten. The Bride Wore Black (1968)
Watch out, one of the Gauls is breaking out.Alarm! Einer der Belagerten bricht aus. Asterix & Cleopatra (1968)
Watch out! One of the Gauls is breaking in.Alarm, einer der Belagerten versucht, wieder hereinzukommen! Asterix & Cleopatra (1968)
Most of them listened to the chief and refused to go.Die meisten hörten auf den Häuptling und weigerten sich mitzugehen. The Green Berets (1968)
The night we camped by the water?Die Nacht, als wir am Wasser lagerten. A Private Little War (1968)
In the Forbidden Zone, the population from Ardennes was constantly submitted to a system of restrictions, similar to famine.In der verbotenen Zone, in den Ardennen, waren die Menschen mehr als alle anderen von Restriktionen betroffen und hungerten. Les patates (1969)
On that day we refused to work.An jenem Tag weigerten wir uns zu arbeiten. Tepepa (1969)
According to the latest information we received in the last few hours... the number of children who died of hunger in North Biafra... has increased to 2, 000 more...Laut den aktuellsten Informationen, die wir in den letzten Stunden erhielten ist die Zahl der Kinder, die in Nord-Biafra verhungerten um 2.000 gestiegen... Top Sensation (1969)
'They wouldn't give him a religious funeral.Sie verweigerten ihm ein christliches Begräbnis. More (1969)
It has happened before. The Saguntines, invested by Hannibal, munched into human flesh without an inheritance to salt it.Schon die von Hannibal belagerten Saguntiner kauten menschliches Fleisch ohne den Luxus von Salz. Fellini's Satyricon (1969)
These five subjects, although psycho-chemically the least volatile of the group, almost immediately retreated into a state of self-encapsulation, refusing to communicate in any way, with either researchers or each other.Obwohl diese 5 Personen die am wenigsten volatilen aus der Gruppe waren zogen sie sich fast unverzüglich in sich selbst zurück. Sie verweigerten zu kommunizieren, weder mit dem Forscher, noch miteinander. Stereo (Tile 3B of a CAEE Educational Mosaic) (1969)
You refuse to pass it on to your own government.Sie weigerten sich, diese an Ihre Regierung weiterzuleiten. Topaz (1969)
They pilloried your husband... and declared to the world that he was mad.Sie prangerten Ihren Mann an und erklärten ihn öffentlich für verrückt. Frankenstein Must Be Destroyed (1969)
It's the Disruptors who are responsible for their refusal to continue mining for zenite.Die Disrupter weigerten sich, weiterhin Zienite abzubauen. The Cloud Minders (1969)
When the Vians of Minara demanded that we let Bones die, we didn't permit it.Als die Vianer verlangten, dass wir Pille sterben lassen, weigerten wir uns. Turnabout Intruder (1969)
Gauguin and Van Gogh starved.Gauguin und van Gogh verhungerten. Klink's Masterpiece (1970)
they'll come looking for you, when they hear you scream.Siehst du diesen kleinen, verhungerten Maulwurf? Companeros (1970)
She was just as happy as a vulture just before a hanging.Ich glaubte, das sie jede Sekunde rausplatzt und sie lachte mich an, ihre Augen strahlten vor Glück. Ihr Gesichtsausdruck war ungefähr der gleiche, wie der einer halb verhungerten Hyäne. Trinity Is Still My Name (1971)
And forming pyramids And frightening the children Barging into the queuesPyramiden formen und die Kinder ängstigen... und wer nicht pünktlich am Tisch sitzt, kriegt seine Suppe nicht... die immer als Erstes serviert wird... und jeden Donnerstagabend gibt es Kabarett... mit einem ausgehungerten Kanaken mit winzigen Hüften... und einer fetten Schlampe mit dickem Arsch... und dann wird den Ausländern Flamenco präsentiert. The All-England Summarise Proust Competition (1972)
Although our young friend here earns his living with the sweat of his ass... his main source of income derives from threatening certain customers he'll tell.Dieser junge Mann verdient seinen Lebensunterhalt mit dem Schweiß seines verlängerten Rückgrats. Er bessert sein Gehalt zudem damit auf, indem er große Persönlichkeiten erpresst die ähnliche Vorlieben haben. Execution Squad (1972)
We kept digging, months and months working, going hungry, living on nothing but hope.Monat um Monat gruben wir, arbeiteten und hungerten. Wir hatten nur unsere Hoffnung. Sun and Cloud Shadow (1973)
They've been hanging around, waiting on you.Sie lungerten hier rum, wahrscheinlich, um euch abzufangen. Papillon (1973)
Ten men of the original 19 who refused to testify....Zehn der ursprünglich 19 Personen, die die Aussage verweigerten... The Way We Were (1973)
When we refused to serve them, they turned against us and taught other humans to fear us, to hate.Als wir uns weigerten, ihnen zu dienen, wandten sie sich gegen uns und lehrten andere Menschen, uns zu fürchten, zu hassen. The Magicks of Megas-Tu (1973)
He had just had it with drunks hanging around his wife and kids.Er hatte die Nase voll von Säufern, die um seine Familie herumlungerten. Rampage (1974)
Have you ever dreamed your father dead of hunger?Träumten Sie je von Ihrem verhungerten Vater? The Count of Monte-Cristo (1975)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
schlank; gertenschlanksvelte [Add to Longdo]
schmächtig; gertenschlank; schlankslender [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top