ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*伏*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -伏-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, fú, ㄈㄨˊ] to crouch, to crawl, to lie hidden, to conceal
Radical: , Decomposition:   亻 [rén, ㄖㄣˊ]  犬 [quǎn, ㄑㄩㄢˇ]
Etymology: [ideographic] A person 亻 acting like a dog 犬
Rank: 1389
[, fú, ㄈㄨˊ] apants; trousers; panties
Radical: , Decomposition:   衤 [, ]  伏 [, ㄈㄨˊ]
Etymology: [ideographic] Something wrapped 伏 in cloth 衤; 伏 also provides the pronunciation
Rank: 3352
[, fú, ㄈㄨˊ] China root; medicinal fungus
Radical: , Decomposition:   艹 [cǎo, ㄘㄠˇ]  伏 [, ㄈㄨˊ]
Etymology: [pictophonetic] herb
Rank: 4744

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: prostrated; bend down; bow; cover; lay (pipes)
On-yomi: フク, fuku
Kun-yomi: ふ.せる, ふ.す, fu.seru, fu.su
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1604
[] Meaning: type of mushroom
On-yomi: フク, ブク, ヒ, ビ, fuku, buku, hi, bi
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: cloth wrapper
On-yomi: フク, fuku
Radical: , Decomposition:     
[] Meaning: whirlpool; undercurrent
On-yomi: フク, fuku
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[fú, ㄈㄨˊ, ] to lean over; to fall (go down); to hide (in ambush); to conceal oneself; to lie low; hottest days of summer; to submit; to concede defeat; to overcome; to subdue; volt; surname Fu #6,890 [Add to Longdo]
[qǐ fú, ㄑㄧˇ ㄈㄨˊ,  ] ups and downs; with a wavy motion (brush stroke in painting) #9,298 [Add to Longdo]
[qián fú, ㄑㄧㄢˊ ㄈㄨˊ,   /  ] to hide; to cover up; to conceal #13,545 [Add to Longdo]
[mái fú, ㄇㄞˊ ㄈㄨˊ,  ] ambush #15,277 [Add to Longdo]
[fú jī, ㄈㄨˊ ㄐㄧ,   /  ] ambush #21,384 [Add to Longdo]
[fú bǐ, ㄈㄨˊ ㄅㄧˇ,   /  ] foreshadowing (literary device); foretaste of material to come (in essay or story) #30,606 [Add to Longdo]
特加[fú tè jiā, ㄈㄨˊ ㄊㄜˋ ㄐㄧㄚ,   ] vodka #34,160 [Add to Longdo]
[dǎo fú, ㄉㄠˇ ㄈㄨˊ,  ] (of cereal crops) to collapse and lie flat #38,004 [Add to Longdo]
[Fú Xī, ㄈㄨˊ ㄒㄧ,  ] Fu Hsi; Fuxi, legendary Chinese emperor 2852-2738 BC (mythical creator of fishing, trapping, and writing) #40,914 [Add to Longdo]
[zhé fú, ㄓㄜˊ ㄈㄨˊ,   /  ] hibernation; living in seclusion #40,957 [Add to Longdo]
[fú àn, ㄈㄨˊ ㄢˋ,  ] bent over one's desk (studying or writing) #45,917 [Add to Longdo]
[fú ān, ㄈㄨˊ ㄢ,  ] volt-ampere (measure of apparent power in alternating current circuits) #49,255 [Add to Longdo]
[fú bīng, ㄈㄨˊ ㄅㄧㄥ,  ] hidden troops; ambush #50,363 [Add to Longdo]
[yǐn fú, ㄧㄣˇ ㄈㄨˊ,   /  ] to hide; to lie low #60,028 [Add to Longdo]
尔加河[Fú ěr jiā hé, ㄈㄨˊ ㄦˇ ㄐㄧㄚ ㄏㄜˊ,     /    ] Volga River #62,472 [Add to Longdo]
尔泰[Fú ěr tài, ㄈㄨˊ ㄦˇ ㄊㄞˋ,    /   ] Voltaire (1694-1778), Enlightenment philosopher #62,707 [Add to Longdo]
[fú hǔ, ㄈㄨˊ ㄏㄨˇ,  ] to subdue a tiger; fig. to prevail over sinister forces #64,792 [Add to Longdo]
[zhì fú, ㄓˋ ㄈㄨˊ,  ] to overpower; to overwhelm; to subdue; to check; to control #67,770 [Add to Longdo]
罗希洛夫[Fú luó xī luò fū, ㄈㄨˊ ㄌㄨㄛˊ ㄒㄧ ㄌㄨㄛˋ ㄈㄨ,      /     ] Kliment Voroshilov (1881-1969), Soviet politician and military commander #68,115 [Add to Longdo]
[sān fú, ㄙㄢ ㄈㄨˊ,  ] three periods forming the hottest periods of summer, from mid-July to mid-August, namely 初 (mid-July), 中 (late July to early August), 末 (mid-August) #69,729 [Add to Longdo]
明霞[Fú Míng xiá, ㄈㄨˊ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄚˊ,   ] Fu Mingxia #72,072 [Add to Longdo]
[fú zhū, ㄈㄨˊ ㄓㄨ,   /  ] to be executed #72,545 [Add to Longdo]
[fú tè, ㄈㄨˊ ㄊㄜˋ,  ] volt #75,809 [Add to Longdo]
夜出[zhòu fú yè chū, ㄓㄡˋ ㄈㄨˊ ㄧㄝˋ ㄔㄨ,     /    ] nocturnal; to hide by day and come out at night #79,835 [Add to Longdo]
[fǔ fú, ㄈㄨˇ ㄈㄨˊ,  ] to lie prostrate #84,904 [Add to Longdo]
[zhōng fú, ㄓㄨㄥ ㄈㄨˊ,  ] last ten days of July and first ten days of August, the second of 三 sān fú, three hottest periods of the year #85,730 [Add to Longdo]
[pā fú, ㄆㄚ ㄈㄨˊ,  ] to crouch; to lie prone #107,296 [Add to Longdo]
[quán fú, ㄑㄩㄢˊ ㄈㄨˊ,  ] to curl up; to lie with knees drawn up; to huddle up #107,896 [Add to Longdo]
[fú wò, ㄈㄨˊ ㄨㄛˋ,   /  ] lying down; to lie prostrate; prone #109,592 [Add to Longdo]
[tóu fú, ㄊㄡˊ ㄈㄨˊ,   /  ] first of three 10 day periods of hot season #111,437 [Add to Longdo]
羲氏[Fú Xī shì, ㄈㄨˊ ㄒㄧ ㄕˋ,   ] Fuxi or Fu Hsi, legendary Chinese emperor 2852-2738 BC, mythical creator of fishing, trapping, and writing #117,464 [Add to Longdo]
尔加格勒[Fú ěr jiā gé lè, ㄈㄨˊ ㄦˇ ㄐㄧㄚ ㄍㄜˊ ㄌㄜˋ,      /     ] Volgograd #134,050 [Add to Longdo]
[fú zuì, ㄈㄨˊ ㄗㄨㄟˋ,  ] to admit guilt; to plead guilty #165,808 [Add to Longdo]
[chū fú, ㄔㄨ ㄈㄨˊ,  ] middle ten days of July, the first of 三 sān fú, three hottest periods of the year #167,063 [Add to Longdo]
[chū fú, ㄔㄨ ㄈㄨˊ,  ] end of 三 sān fú, the hottest period of the year #167,975 [Add to Longdo]
[mò fú, ㄇㄛˋ ㄈㄨˊ,  ] middle ten days of August, the last of 三 sān fú, three hottest periods of the year #174,956 [Add to Longdo]
[fú wéi, ㄈㄨˊ ㄨㄟˊ,  ] to lie prostrate; to prostrate oneself (in veneration) #193,683 [Add to Longdo]
特计[fú tè jì, ㄈㄨˊ ㄊㄜˋ ㄐㄧˋ,    /   ] voltmeter #364,594 [Add to Longdo]
[fú shū, ㄈㄨˊ ㄕㄨ,   /  ] to concede; to admit defeat; also written 服輸|服输 #456,991 [Add to Longdo]
[Qǐ fú, ㄑㄧˇ ㄈㄨˊ,  ] a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people [Add to Longdo]
[èr fú, ㄦˋ ㄈㄨˊ,  ] same as 中, last ten days of July and first ten days of August, the second of 三 sān fú, three hottest periods of the year [Add to Longdo]
地魔[Fú de mó, ㄈㄨˊ ㄉㄜ˙ ㄇㄛˊ,   ] Lord Voldemort, character in the Harry Potter novels [Add to Longdo]
[fú liú, ㄈㄨˊ ㄌㄧㄡˊ,  ] hidden stream; ground stream [Add to Longdo]
兆电子[zhào diàn zǐ fú, ㄓㄠˋ ㄉㄧㄢˋ ㄗˇ ㄈㄨˊ,     /    ] mega electron volt MeV (unit of energy equal to 1.6 x 10-13 Joules) [Add to Longdo]
[pú fú, ㄆㄨˊ ㄈㄨˊ,  ] to crouch; to crawl; to creep [Add to Longdo]
吉电子[jí diàn zǐ fú, ㄐㄧˊ ㄉㄧㄢˋ ㄗˇ ㄈㄨˊ,     /    ] giga electron volt GeV (unit of energy equal to 1.6 x 10-10 Joules) [Add to Longdo]
[kuǎn fú, ㄎㄨㄢˇ ㄈㄨˊ,  ] to obey; faithfully following instructions; to admit guilt [Add to Longdo]
波澜起[bō lán qǐ fú, ㄅㄛ ㄌㄢˊ ㄑㄧˇ ㄈㄨˊ,     /    ] one climax follows another (of thrilling story) [Add to Longdo]
老骥枥,志在千里[lǎo jì fú lì, zhì zài qiān lǐ, ㄌㄠˇ ㄐㄧˋ ㄈㄨˊ ㄌㄧˋ, ㄓˋ ㄗㄞˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ,          /         ] lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (成语 saw); fig. old people may still cherish high aspirations [Add to Longdo]
老骥枥,志在千里[lǎo jì fú lì, zhì zài qiān lǐ, ㄌㄠˇ ㄐㄧˋ ㄈㄨˊ ㄌㄧˋ, ㄓˋ ㄗㄞˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ,          /         ] lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (成语 saw); fig. old people may still cherish high aspirations [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[まいふくし, maifukushi] (n) ฟันคุด

Japanese-English: EDICT Dictionary
(P);降服[こうふく, koufuku] (n, vs) capitulation; surrender; submission; (P) #5,835 [Add to Longdo]
[せんぷく, senpuku] (n, vs) concealment; hiding; ambush; incubation; (P) #16,590 [Add to Longdo]
悪魔調[あくまちょうぶく, akumachoubuku] (n) exorcism; praying down evil spirits [Add to Longdo]
;圧服[あっぷく, appuku] (n, vs) overpower; subdue; keep down [Add to Longdo]
圧密降応力[あつみつこうふくおうりょく, atsumitsukoufukuouryoku] (n) consolidation yield stress [Add to Longdo]
隠れ[かくれふす, kakurefusu] (v5s) to lie concealed [Add to Longdo]
[いんぷく, inpuku] (n, vs) concealment [Add to Longdo]
;帰服[きふく, kifuku] (n, vs) submission; surrender [Add to Longdo]
起き[おきふし, okifushi] (adv, n) rising and going to bed; daily life [Add to Longdo]
[きふく, kifuku] (n, vs) (1) undulation; (2) ups and downs; highs and lows; (P) [Add to Longdo]
泣きす;泣[なきふす, nakifusu] (v5s, vi) to break down crying [Add to Longdo]
;屈服[くっぷく, kuppuku] (n, vs) yielding; submission; surrender; giving way; succumbing [Add to Longdo]
言いせる;言せる[いいふせる, iifuseru] (v1, vt) to argue down [Add to Longdo]
[やまぶし, yamabushi] (n) mountain priest; itinerant Buddhist monk [Add to Longdo]
[しふく, shifuku] (n, vs) remaining in obscurity [Add to Longdo]
雄飛[しふくゆうひ, shifukuyuuhi] (n, vs) biding one's time building up strength till finally grasping an opportunity to launch out and flourish [Add to Longdo]
承服(P);承[しょうふく, shoufuku] (n, vs) compliance; consent; submission; (P) [Add to Longdo]
常節;床[とこぶし;トコブシ, tokobushi ; tokobushi] (n) (uk) Sulculus diversicolor supertexta (species of abalone or ear shell) [Add to Longdo]
;信服;信腹[しんぷく, shinpuku] (n, vs) being convinced [Add to Longdo]
身をせる[みをふせる, miwofuseru] (exp, v1) to lie face-down [Add to Longdo]
切りせる[きりふせる, kirifuseru] (v1, vt) to slay; to cut down (a foe) [Add to Longdo]
[しゃくぶく, shakubuku] (n, vs) preaching down; religious conversion of somebody by prayer [Add to Longdo]
説きせる;説せる[ときふせる, tokifuseru] (v1, vt) to confute; to argue down; to persuade; to convince; to prevail on [Add to Longdo]
;説服[せっぷく, seppuku] (n, vs) persuasion [Add to Longdo]
[せんぷくき, senpukuki] (n) incubation period [Add to Longdo]
[せんぷくせい, senpukusei] (n) latency [Add to Longdo]
組みせる[くみふせる, kumifuseru] (v1, vt) to hold down [Add to Longdo]
打ちす;打す;打ち臥す[うちふす, uchifusu] (v5s) (1) to mask oneself; (2) to lie down [Add to Longdo]
待ちせ(P);待[まちぶせ, machibuse] (n, vs) (See 待ちせる) performing an ambush; (P) [Add to Longdo]
待ちせる;待せる[まちぶせる, machibuseru] (v1) to ambush [Add to Longdo]
叩きせる[たたきふせる, tatakifuseru] (v1, vt) to knock down; to utterly defeat [Add to Longdo]
調[ちょうぶく;じょうぶく, choubuku ; joubuku] (n, vs) curse; exorcism [Add to Longdo]
倒れ[たおれふす, taorefusu] (v5s) to fall down [Add to Longdo]
[とうふく, toufuku] (n, vs) falling down [Add to Longdo]
突っ[つっぷす, tsuppusu] (v5s, vi) to fall prostrate [Add to Longdo]
捻じせる;ねじせる;捩じせる;捻せる;捩せる[ねじふせる, nejifuseru] (v1, vt) to hold down; to twist one's arm [Add to Longdo]
して[ふして, fushite] (adv) bowing down; humbly; respectfully [Add to Longdo]
し倒れる[ふしたおれる, fushitaoreru] (v1) to fall down [Add to Longdo]
し拝む[ふしおがむ, fushiogamu] (v5m, vt) to kneel and worship [Add to Longdo]
し目;[ふしめ, fushime] (n) downcast look [Add to Longdo]
[ふす, fusu] (v5s) (1) to bend down; to bow down; to prostrate oneself; (2) to hide oneself [Add to Longdo]
する[ふくする, fukusuru] (vs-s, vi, vt) (1) to crouch; to stoop; to bend down; to prostrate oneself; to lie down; (2) to yield; to submit; to surrender; (3) to hide; to conceal oneself [Add to Longdo]
せる[ふせる, fuseru] (v1, vt) to lay something upside down; to turn something over; to cover; to lay (pipes); to lay (an ambush); to hide; (P) [Add to Longdo]
せ屋;[ふせや, fuseya] (n) humble cottage; hut [Add to Longdo]
せ字;字(io)[ふせじ, fuseji] (n) (1) symbol used in place of a censored word (e.g. blank, circle, X, asterisk); (2) (later printed as 〓) turn (in set-type proofing); upside-down character [Add to Longdo]
せ樋;[ふせどい, fusedoi] (n) covered drain [Add to Longdo]
せ縫い;[ふせぬい, fusenui] (n) hemming [Add to Longdo]
せ籠[ふせかご, fusekago] (n) coop; hen coop [Add to Longdo]
越し[ふせこし, fusekoshi] (n) inverted siphon; siphon culvert [Add to Longdo]
[ふっかく;ふくかく, fukkaku ; fukukaku] (n) dip (angle that the direction of a compass needle makes with the horizon) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
You might as well reason with the wolf as try to persuade that man.あの男を説きせようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。
Please lie on your stomach.うつせになってください。
You should keep it close.このことはせておいたほうがいい。
These words were spoken by someone who shall be nameless.この言葉は、名前はせておくがある人が言ったものだ。
John's grandmother passed away after a long illness.ジョンのおばあさんは長い間病にせていたが、亡くなった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降しなければならなかった。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈した。
Nothing would persuade him.どうやっても彼は説きせられないだろう。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.花嫁は目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
We have the alternatives of death and submission.我々には死か降かのどちらかしかない。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally gave in to us.我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降した。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈しない。
Keiko's parents talked her out of dating him.桂子の両親は彼女を説きせて彼とのデートを思いとどまらせた。
The alternative to surrender is death.しないとすれば死ぬしかない。
I would rather die than yield.するくらいなら死んだほうが増しだ。
I would rather die than surrender.するより死んだほうがましだ。
The alternative to surrender is fighting.に変わるものは戦いのみ。
The surrender terms were harsh.条件は過酷だった。
My wife talked me into buying a new car.妻は私を説きせて新車を買わせた。
My wife tried to persuade me into buying a new car.妻は私を説きせて新車を買わせようとした。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目をせた。
I persuaded the policeman not to shoot the monkey.私はそのサルを打たないよう警官に説きせた。
I persuaded the policeman not to shoot the monkey.私はその猿を撃たないように警官に説きせた。
I have been down with a headache.私は頭痛でせていました。
The garrison was forced to surrender.守備隊は降を強いられた。
Get down!床にせろ!
Lie on your stomach on the examination table.診察台にうつせになってください。
The whole nation cringed to this dictator through fear.全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれした。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったりせなくてはなりませんか。
Surrender to the enemy.敵に降する。
The enemy did not yield to us.敵は我々に降しなかった。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.独裁者が部族に対しその降条件に無理矢理同意させた。
I couldn't help laughing when I saw him lying face down covered with mud.彼が泥だらけでうつせになっているのを見たとき、笑わずにはいられなかった。
He lay prostrate, ready to ambush the invaders.彼はうつせになって侵入者を待ちかまえた。
He surrendered of his own accord.彼は自発的に降した。
He laid himself flat on the floor.彼は床に身をせた。
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.彼は寝る前に必ず10回腕立てせをすることにしている。
He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor.彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説きせてワープロを買わせた。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈してはならない。
She listened to him with her eyes modestly cast down.彼女はつつましやかにし目になって彼の言葉に耳を傾けた。
She was lying on her face at the bed.彼女はベッドの上にうつせに倒れていた。
She went out of the room with downcast eyes.彼女はし目がちに部屋から出ていった。
Keep down, or you'll be shot.せたままでいろ、さもないと撃たれるぞ。 [ M ]
The soldiers were told never to surrender.兵士たちは決して降しないように言われた。
He does twenty push-ups every morning.毎朝腕立てせを20回やります。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜していた。
He has a plan to ambush him.彼を待ちせる一計を案じた。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
How do you figure it, Ben? Why the bushwhack?[JP] なぁ ベン なぜ 待ちせしてたんだ? Rough Night in Jericho (1967)
I just went shopping and I came back and they were everywhere.[JP] 帰って来たら待ちせてたの Léon: The Professional (1994)
-They're not supposed to be seen, Lieutenant.[CN] -要被你看見了還能叫埋嗎,中尉 The Steel Helmet (1951)
Life's but a walking shadow a poor player that struts and frets his hour upon the stage--[CN] 生活不过一个行走的影子 一个可怜的演员情绪起地 在舞台上表演着 The Bad and the Beautiful (1952)
- Well, I'll hold off for the time being, but you can't keep a thing like this quiet for long.[JP] しばらく待ちましょう だが長くはせておけん The Manster (1959)
Everybody down![JP] みんなせろ! Tremors (1990)
Get down, man![JP] せろ! 隠れるんだ! The Crazies (1973)
Down![JP] せて! Stalker (1979)
-Mmm. Vodka now, isn't it?[CN] -嗯,特加,不是吗? Night Train to Munich (1940)
The incubation period may vary, Colonel, but ultimately Trixie is going to spread throughout this entire town![JP] 期間は不定期だ 遅かれ早かれトリキシは 街全体に広がる The Crazies (1973)
We'd appreciate your cooperation and following the same procedure.[JP] 彼の居場所を あえて間違え... 二人の男のことはせて The Hitch-Hiker (1953)
We'd had a good rest after that fighting on the Arno.[CN] 结果遭遇了阿诺河方向的 Paisan (1946)
Solomon says, "A strange woman lieth in wait, as for prey."[CN] 所罗门说,"陌生女人埋好像强盗 The Lodger (1944)
What's that jump there?[CN] 那么大? Call Northside 777 (1948)
Voltaire?[CN] 尔泰? Le Silence de la Mer (1949)
And, although it is not widely known, it is also the season of groveling.[JP] それからこれはあまり一般には知られてないけど、 ひれすシーズンでもあるんだ。 When Harry Met Sally... (1989)
I didn't crack to the clerk your name's not Johnson.[JP] 偽名で泊ってるのも せてやってるんだ Kansas City Confidential (1952)
- Get in here![JP] あぶない せろ The Crazies (1973)
Haven't you your little Volga boatman?[CN] 难道不相信你的 小尔加船夫吗? Ninotchka (1939)
Don't it thrill you just to look at them hills?[CN] 遥望重山叠嶂不让你心潮起吗? Calamity Jane (1953)
Some of us splashed away the summer or swooped and stretched with joyfulness and emptied our childish piggy banks of their play money.[CN] 我们有些人溅起夏日水花... 或在波涛中快乐起... 倒空我们孩子气的猪猪存钱罐买筹码 Peyton Place (1957)
So... the longer we hold our fire, the deeper Rommel's tanks will advance into this box, and the easier they will be to destroy.[CN] 这样, 只要我们越晚开火, 隆梅尔的坦克 在埋圈里就会陷得越深, 就越容易被消灭. The Desert Rats (1953)
"Just one vodka, Pierre."[CN] 就喝一杯特加吧 皮尔 War and Peace (1956)
No more vodka, no more caviar, no more Tchaikovsky, no more borscht![CN] 不会再有特加不会再有 鱼子酱不会再有柴可夫斯基 不会再有罗宋汤! Ninotchka (1939)
Okay, Howard, I got him covered.[CN] 好了 霍华德 我制他了 The Treasure of the Sierra Madre (1948)
Were cities, miraculously fair. Under our feet the mint grass spread, [JP] 草や木は身を The Mirror (1975)
It's a trap![JP] 待ちせよ! Rough Night in Jericho (1967)
Sooner or later he'll show up.[JP] 得意な場所を選び そこで待ちせろ Four Flies on Grey Velvet (1971)
They're in the forest. They'll never get out[CN] 在森林里 他们过来就击毙 他们永远都出不去. Death in the Garden (1956)
Three of them go and seize a bridge.[JP] オーストリア軍は 全面降 War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)
Put them up! Now![JP] せろ、せろ、膝をつけ Heat (1995)
Yes, to the horses[CN] 在马旁埋 Seven Samurai (1954)
... onenightIwaitedforhim.[JP] ある晩 俺は あの父親を待ちせた Léon: The Professional (1994)
They ambushed us![CN] - 我们遭到 Death in the Garden (1956)
Lie down![JP] せろ War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
I'll break it to her.[JP] ポーラ・ギブソンを探せ 事情はせろ D.O.A. (1949)
- Get down![JP] - せろ Farewell, My Lovely (1975)
Then I'll hold it.[JP] せとくわ The 4th Man (1983)
"Your eyes when they're downcast[JP] 情熱のくちづけに 目を Stalker (1979)
Not as far as Molière, Racine, Rabelais. Pascal, Stendhal, Voltaire, Montaigne and all the others[CN] 还有莫里哀, 拉辛, 拉伯雷帕斯卡, 司汤达, 尔泰, 蒙田... Le Silence de la Mer (1949)
Suppose you try putting it on my husband's shoulder.[CN] 不如在我丈夫的肩膀 Double Indemnity (1944)
All right, let's check it out! Move in![JP] 待ちせに気をつけろ! The Crazies (1973)
I'd be more than happy to do the traditional Christmas grovel.[JP] 喜んで伝統的なクリスマスの ひれしのお詫びをするよ。 When Harry Met Sally... (1989)
Now! Come on! Get down![JP] 早くせろって A Nightmare on Elm Street (1984)
Stay there and give yourself up![JP] そこを動くな 降しろ First Blood (1982)
Have you found out yet who ambushed you?[JP] 待ちせしていた奴は 見つかったか? Rough Night in Jericho (1967)
Maybe right now, they're lining up that Smith Wesson .38 on another target.[CN] 也许现在他们正在某条街道上 击另外的目标 The Lineup (1958)
I ask nicely, but she refuses. What does she want me to do, beg?[JP] 頼んだのに断った ひれせとでも言うのか Beauty and the Beast (1991)
Get down![JP] せて! Brainstorm (1983)
Farben has men in South America planted there before the war.[CN] 法宾是在战前就由南美埋在那 Notorious (1946)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[ふす, fusu] sich_verbeugen, sich_niederwerfen, sich_verstecken [Add to Longdo]
せる[ふせる, fuseru] (die_Augen) niederschlagen, umkehren, bedecken, verstecken [Add to Longdo]
[ふくへい, fukuhei] Hinterhalt [Add to Longdo]
[ふくせん, fukusen] Vorbereitung, Andeutung, Ahnung [Add to Longdo]
[せんぷく, senpuku] sich_verbergen, verborgen_sein, latent_sein [Add to Longdo]
[こうふく, koufuku] Kapitulation, Uebergabe [Add to Longdo]
[しふく, shifuku] verborgen_bleiben, untaetig_bleiben [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top