ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*you,

   
ภาษา
ภาษาที่แสดง




ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: you,, -you,-, *you,*
Possible hiragana form: よう
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
ภาษาที่แสดง




English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
be between you, me, and the gatepost(idm) เป็นความลับ

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Thank you, ขอบคุณ Shall We Dance (2004)
I'm telling you, ผมบอกว่าปู่ทำให้เรื่องมันเพี้ยนไปหมดเลย The Princess Bride (1987)
I do not think my father likes you, ดิฉันไม่คิดว่า ท่านพ่อชอบคุณเสียเท่าไหร่ Wuthering Heights (1992)
If you let me shelter you, "'หากเจ้าให้ข้ากำบังเจ้า Wild Reeds (1994)
And pleasant dreams to you, และความฝันอันน่ารื่นรมย์ Anastasia (1997)
- As far as I can throw you, - ฉันไม่ไว้ใจนาย The Jackal (1997)
He said to tell you, เขา... The Jackal (1997)
IfI got taken out by a puppet like you, ถ้าโดน สัตว์เลี้ยงอย่างแกฆ่าล่ะก็ Street Fighter Alpha (1999)
And what is time travel but your pathetic attempt to control the world around you, แล้วเดินทางผ่านเวลาคืออะไร แค่ความน่าสมเพช ที่จะควบคุมโลกเจ้าหรือ The Time Machine (2002)
The teacher you, คุณครูขา Sex Is Zero (2002)
All I need is you, All I need is you, Yomigaeri (2002)
After bringing you here and rejecting you, หลังจากพาคุณมาที่นี่ และปฏิเสธคุณ Oldboy (2003)
O, veneration to you, โอ, ท่านผู้ควรแก่การนับถือ Mulan 2: The Final War (2004)
Thank you, Thank you, ขอบคุณ, ขอบคุณ, Shall We Dance (2004)
Thank you, Thank you very much, Thank you, Thank you, ขอบคุณ, ขอบคุณมากๆ , ขอบคุณ ขอบคุณ Shall We Dance (2004)
- lt's your mom's birthday card, - Oh, God, thank you, การ์ดวันเกิดแม่คุณไง อ่า พระเจ้า ขอบคุณนะ Shall We Dance (2004)
You're gonna go anywhere after class, you come here, OK? Thank you, หลังเลิกเรียนเนี่ยถ้าจะไปที่ไหน ให้มาที่นี่นะยะ ตกลงมั้ย ขอบคุณย่ะ Shall We Dance (2004)
So, that leaves you, ก็เหลือแต่คุณแล้วนะฮ้า Shall We Dance (2004)
You silly goose, you, โง่จริงเธอ Shall We Dance (2004)
I mean, a straight man who likes to dance around in sequins walks a very lonely road, I got news for you, หมายถึง มีผู้ชายทั้งแท่ง ที่ไหนบ้างที่เค้าชอบเต้นในชุดระยิบระยับ ต้องเดินในเส้นทางที่เปล่าเปลี่ยว ผมจะบอกให้ Shall We Dance (2004)
- Why not? - Because, people like you, ทำไมล่ะ เพราะว่า คนแบบคุณ Shall We Dance (2004)
Anybody can go and practice, Even you, ใครจะไปฝึกก็ได้ คุณก็ยังได้ Shall We Dance (2004)
Could you say goodbye to Evan for me? Thank you, หนูช่วยบอกลาอีวานให้ทีนะ ขอบใจมาก Shall We Dance (2004)
Well, hey, don't listen to me, What, are you, เฮ้ งั้นก้อย่ามาฟังเดี๊ยนสิ เป็นอะไรน่ะ Shall We Dance (2004)
- She told me all about you, แม่บอกหนูเรื่องคุณค่ะ เงียบนะ ทีน่า Shall We Dance (2004)
Thank you, Thank you, ขอบคุณ ขอบคุณ Shall We Dance (2004)
Why not? What are you talking about? You heard her daughter - she likes you, ทำไมล่ะจ๊ะ คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ ได้ยินลูกสาวเค้าแล้วนี่จ๊ะ หล่อนชอบคุณจะตาย Shall We Dance (2004)
Good luck, man, We're with you, โชคดีนะคุณ พวกเราอยู่ด้วยเสมอ Shall We Dance (2004)
No, not you, ไม่ ไม่ใช่คุณ Shall We Dance (2004)
- No, No, no, no, lt's good, I like it when my feet hurt, Takes my mind off my knees, I've just been getting carried away, you know, working hard with the two of you, ดีออก ผมชอบเวลาเจ็บเท้า ทำให้ไม่คิดเรื่องหัวเข่า ฉันแค่ตื่นเต้นมากน่ะ เลยเคี่ยวพวกคุณซะหนักเลย Shall We Dance (2004)
You, คุณไง Shall We Dance (2004)
- Thanks, Thank you, -ขอบคุณ ขอบคุณครับ Shall We Dance (2004)
What do you mean? Even if I wanted to help you, หมายความว่าไง ความจริงฉันก็อยากจะช่วยเธอนะ My Little Bride (2004)
I knew I should've given you, นั่นเธอเหรอ ซากุ Crying Out Love in the Center of the World (2004)
If I did anything wrong towards you, ถ้าฉันทำอะไรผิดกับคุณ Sorry, I Love You (2004)
If we have something to report back to you, ถ้าเราคืบหน้าอะไรเราจะแจ้งให้คุณทราบทันทีค่ะ Mr. Monk Meets the Godfather (2004)
My brother has told me so much about you, พี่ชายฉันเล่าอะไรหลายอย่าง เกี่ยวกับคุณให้ฟัง Pride & Prejudice (2005)
To be honest with you, สำหรับคนคุ้นเคยอย่างคุณ Match Point (2005)
That's their punishment for you, นั้นคือการลงโทษของคุณ ของพวกเขา An American Haunting (2005)
Just when it seems like all is lost for you, ตอนที่ทุกอย่างพังพินาศสำหรับนาย Four Brothers (2005)
Sir, looking at you, จากที่ดูท่าทางคุณแล้ว House of Fury (2005)
After I kill you, หลังจากฆ่าแกแล้ว Riots, Drills and the Devil: Part 2 (2005)
Each time you let human-learned emotions guide you, ทุกครั้งที่เจ้ายอมให้ความรู้สึกแบบมนุษย์มีอำนาจเหนือเจ้า Arrival (2005)
I need you to know that... from the first moment that I saw you, ฉันอยากให้เธอรู้ว่า... ตั้งแต่แรกที่พบเธอ Hidden (2005)
I didn't feel like talking, just like you, ฉันไม่อยากพูดกับใคร เหมือนกับเธอเนี่ยแหละ Dead in the Water (2005)
I would go to the end of the world with you, ฉันจะร่วมเดินทางสายนี้ ไปกับเธอแม้ว่าจะสิ้นโลก Go Go G-Boys (2006)
Before I met you, ก่อนที่ข้าพบกับเจ้า Episode #1.42 (2006)
If fighting will appease you, ถ้าการต่อสู้ทำให้เจ้าสบายใจ Episode #1.9 (2006)
Even in my dreams I want to meet you, แม้แต่ในความฝันของชั้น... ชั้นก้อยากจะเจอเธอ Episode #1.3 (2006)
You have a touch of destiny about you, ตัวนายมีสัมผัส... ..ของชะตากรรมตัวเอง Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006)

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
蚩尤[Chī Yóu, ㄔ ㄧㄡˊ, ] Chi You, legendary creator of metalworking and weapons; comet, #36,179 [Add to Longdo]
己所不欲,勿施于人[jǐ suǒ bù yù, wu4 shi1 yu2 ren2, ㄐㄧˇ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄨˋ ㄩˋ, <span class='pronunc-pinyin'>wù shī yú rén</span>, <span class="pronunc-zhuyin" style="font-size:smaller">ㄨˋ ㄕ ㄩˊ ㄖㄣˊ</span>, / ] What you don't want done to you, don't do to others. (成语 saw, from the Confucian analects); Do as you would be done by.; Do not do to others what you would not have them do to you. [Add to Longdo]
窃钩者诛,窃国者侯[qiè gōu zhě zhū, qie4 guo2 zhe3 hou2, ㄑㄧㄝˋ ㄍㄡ ㄓㄜˇ ㄓㄨ, <span class='pronunc-pinyin'>qiè guó zhě hóu</span>, <span class="pronunc-zhuyin" style="font-size:smaller">ㄑㄧㄝˋ ㄍㄨㄛˊ ㄓㄜˇ ㄏㄡˊ</span>, / ] steal a hook and they hang you, steal the whole country and they make you a prince (成语 saw, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子) [Add to Longdo]
虎父无犬子[hǔ fù wú quǎn zǐ, ㄏㄨˇ ㄈㄨˋ ㄨˊ ㄑㄩㄢˇ ㄗˇ, / ] lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well.; like father, like son [Add to Longdo]
道之所存,师之所存[dào zhī suǒ cún, shi1 zhi1 suo3 cun2, ㄉㄠˋ ㄓ ㄙㄨㄛˇ ㄘㄨㄣˊ, <span class='pronunc-pinyin'>shī zhī suǒ cún</span>, <span class="pronunc-zhuyin" style="font-size:smaller">ㄕ ㄓ ㄙㄨㄛˇ ㄘㄨㄣˊ</span>, / ] If sb has grasped the truth before you, take him as your teacher (Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈).; We should learn from one who knows the way. [Add to Longdo]
道所存者,乃师所存者[dào suǒ cún zhě, nai3 shi1 suo3 cun2 zhe3, ㄉㄠˋ ㄙㄨㄛˇ ㄘㄨㄣˊ ㄓㄜˇ, <span class='pronunc-pinyin'>nǎi shī suǒ cún zhě</span>, <span class="pronunc-zhuyin" style="font-size:smaller">ㄋㄞˇ ㄕ ㄙㄨㄛˇ ㄘㄨㄣˊ ㄓㄜˇ</span>, / ] If sb has grasped the truth before you, take him as your teacher (Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈).; We should learn from one who knows the way. [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
どの面下げて;どの面さげて[どのつらさげて, donotsurasagete] (exp) How could I (you, etc.) ...?; How dare you (they, etc.) (have the nerve to) ...? [Add to Longdo]
君の瞳に乾杯[きみのひとみにかんぱい, kiminohitominikanpai] (exp) (id) (from the movie Casablanca) Here's looking at you, kid; Here's cheers to your eyes [Add to Longdo]
大儀ながら[たいぎながら, taiginagara] (exp) (See 大儀・1) sorry to trouble you, but ... [Add to Longdo]
入唐八家[にっとうはっけ, nittouhakke] (n) (See 八家) eight Japanese monks who visited China during the early Heian (Enchin, Engyou, Ennin, Eun, Jougyou, Kuukai, Saichou, and Shuuei) [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (3 entries found)

From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:

  thou \thou\ ([th]ou), pron. [Sing.: nom. {Thou}; poss. {Thy}
     ([th][imac]) or {Thine} ([th][imac]n); obj. {Thee}
     ([th][=e]). Pl.: nom. {You} (y[=oo]); poss. {Your} (y[=oo]r)
     or {Yours} (y[=oo]rz); obj. {You}.] [OE. thou, [thorn]u, AS.
     [eth][=u], [eth]u; akin to OS. & OFries. thu, G., Dan. & Sw.
     du, Icel. [thorn][=u], Goth. [thorn]u, Russ. tui, Ir. & Gael.
     tu, W. ti, L. tu, Gr. sy`, Dor. ty`, Skr. tvam. [root]185.
     Cf. {Thee}, {Thine}, {Te Deum}.]
     The second personal pronoun, in the singular number, denoting
     the person addressed; thyself; the pronoun which is used in
     addressing persons in the solemn or poetical style.
     [1913 Webster]
  
           Art thou he that should come?            --Matt. xi. 3.
     [1913 Webster]
  
     Note: "In Old English, generally, thou is the language of a
           lord to a servant, of an equal to an equal, and
           expresses also companionship, love, permission,
           defiance, scorn, threatening: whilst ye is the language
           of a servant to a lord, and of compliment, and further
           expresses honor, submission, or entreaty." --Skeat.
           [1913 Webster]
  
     Note: Thou is now sometimes used by the Friends, or Quakers,
           in familiar discourse, though most of them corruptly
           say thee instead of thou.
           [1913 Webster]

From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:

  You \You\ ([=u]), pron. [Possess. {Your} ([=u]r) or {Yours}
     ([=u]rz); dat. & obj. {You}.] [OE. you, eou, eow, dat. &
     acc., AS. e['o]w, used as dat. & acc. of ge, g[=e], ye; akin
     to OFries. iu, io, D. u, G. euch, OHG. iu, dat., iuwih, acc.,
     Icel. y[eth]r, dat. & acc., Goth. izwis; of uncertain origin.
     [root]189. Cf. {Your}.]
     The pronoun of the second person, in the nominative, dative,
     and objective case, indicating the person or persons
     addressed. See the Note under {Ye}.
     [1913 Webster]
  
           Ye go to Canterbury; God you speed.      --Chaucer.
     [1913 Webster]
  
           Good sir, I do in friendship counsel you
           To leave this place.                     --Shak.
     [1913 Webster]
  
           In vain you tell your parting lover
           You wish fair winds may waft him over.   --Prior.
     [1913 Webster]
  
     Note: Though you is properly a plural, it is in all ordinary
           discourse used also in addressing a single person, yet
           properly always with a plural verb. "Are you he that
           hangs the verses on the trees, wherein Rosalind is so
           admired ?" --Shak. You and your are sometimes used
           indefinitely, like we, they, one, to express persons
           not specified. "The looks at a distance like a
           new-plowed land; but as you come near it, you see
           nothing but a long heap of heavy, disjointed clods."
           --Addison. "Your medalist and critic are much nearer
           related than the world imagine." --Addison. "It is
           always pleasant to be forced to do what you wish to do,
           but what, until pressed, you dare not attempt." --Hook.
           You is often used reflexively for yourself of
           yourselves. "Your highness shall repose you at the
           tower." --Shak.
           [1913 Webster]

From V.E.R.A. -- Virtual Entity of Relevant Acronyms (June 2013) [vera]:

  YOU
         YAST Online Update (YAST, Linux, SuSE)
         

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top