Search result for

*weibe*

(64 entries)
(0.0618 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: weibe, -weibe-
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Women.Weiber. The Lost World: Jurassic Park (1997)
Wir nutzen den Tag, w'hrend ihr bei euren Weibern liegt!Wirnutzenถ้ำแท็ก w'hrend Ihr bei euren Weibern liegt! Sacramentum (2012)
Money... the wives of other men...Auf Vergnügungen, auf Geld, und vor allem auf die Weiber ihrer Nachbarn! Caligula (1979)
Both of you.Waschweiber. Caligula (1979)
Who are the most lascivious sluts in all of Rome?Wer sind die sittenlosesten, verdorbensten Weiber von ganz Rom? Caligula (1979)
The most lascivious ladies of the Roman Empire have come today to perform their patriotic beauties for all.Die heißesten Weiber des römischen Reiches sind heute hier anwesend, um mit jedem, der will, ihre patriotische Pflicht zu tun. Caligula (1979)
How like my wife he is!Wie gleicht er dem WeibeDie Walküre (1980)
Do not reject your sullied wife's kiss!Wehre dem Kuß des verworfnen Weibes nicht! Die Walküre (1980)
Away with the woman!Fort mit dem Weibe, droht ihm Gefahr Die Walküre (1980)
Weak-willed womanish brood!Weichherziges Weibergezücht! Die Walküre (1980)
Besides this she only cares for simplicity and neatness she will have none of those splendid, none of that sumptuous furniture and this is worth more than four thousand francs per annum.Überdem sieht sie nur auf Einfachheit und fragt nichts nach Kleidern oder Juwelen, auf die andre Weiber so erpicht sind, Dieser Artikel ist 4000 Livres im Jahre wert, The Miser (1980)
- The women?- Die Weiber? The Blues Brothers (1980)
How much for the women?Wie viel für die Weiber? The Blues Brothers (1980)
I got him laid.Ich hab ihm Weiber besorgt. The Blues Brothers (1980)
This is what a bird would wear!So was tragen nur Weiber. La Cage aux Folles II (1980)
They are not what a bird would wear.Weiber tragen so was nicht. La Cage aux Folles II (1980)
Cunts!Scheißweiber! City of Women (1980)
You'll turn into repulsive old hags before you'll see me topple!Eher werdet ihr Weiber alt und noch hässlicher, bevor ich zusammenbreche! City of Women (1980)
Get your girlfriends outta here. Get outta here!Schafft die Weiber hier raus! The Exterminator (1980)
Kendig likes girls, doesn't he?Kendig ist auf Weiber scharf! Hopscotch (1980)
- That won't stop you.Ihr Weiber nehmt jeden Schwanz. Loulou (1980)
Why don't you introduce me to some of the broads.Stell mich doch mal ein paar von den Weibern vor. Out of the Blue (1980)
Screaming women make me nervous.Kreischende Weiber machen mich nervös. Patrick Still Lives (1980)
God, I wish I had your women problems.Ich wünschte, ich hätte nichts als deine Weiberprobleme. Prom Night (1980)
No distractions, no wives, no phone calls.Keine Weiber, kein Telefon. Raging Bull (1980)
Not even a Ski Teacher!- Kein einziger Typ. - Nicht mal 'n Ski-Lehrer! Nur Weiber. The Party (1980)
Today at 5 p.m. No girls!- Heute um 5. Aber ohne Weiber! - Also, meinetwegen. The Party (1980)
- Ha, ha!Wie sind denn die Weiber da? Hell of the Living Dead (1980)
Without a paddle. Hey, Vincent, what happened to all those cute little wild, naked native girls you promised us?Hey Vincent, hast du schon ein paar von den nackten Weibern gesehen die er uns versprochen hat. Hell of the Living Dead (1980)
Initially, the following organs of the woman were slightly injured:wobei zunächst folgende Organe des Weibes leicht beschädigt wurden: Die Strafe beginnt (1980)
You're just like all women.Du bist nicht besser als alle Weiber. Ein Hammer auf den Kopf kann die Seele verletzen (1980)
Women!Diese Weiber! Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
These idiotic, crazy women.Diese ... idiotischen Frauen, Weiber! Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
Always the same old bullshit with women.Immer der ewige selbe Dreck-Mist mit den Weibern! Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
You sure take the broads seriously.Du nimmst ja die Weiber wirklich ernst! Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
Women don't get the message, not even if it's in writing.Die Weiber verstehn's nicht. Man kann es ihnen schriftlich geben. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
It's no problem with broads.Ist kein Problem bei den Weibern. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
Initially, women were always busy with underwear and darning socks.Die Weiber haben es im Beginn immer mit Unterhosen ... und mit zerrissenen Strümpfen zu tun. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
Women!Diese Weiber. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
There are too many broads around anyway.Weiber gibt's doch .. sowieso zu viele. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
You can send 10 more broads, for all I care. We'll find a place for all of them, Reinhold.Von mir aus können noch zehn Weiber kommen, die bringen wir doch alle unter, Reinhold. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
I want to give up the broads, Franz.Ich will von den Weibern los, Franz. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
Leave me in peace with the broads, Franz.Lass mich zufrieden mit den Weibern, Franz. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
Then it's quite simple: just keep away from them.Also wenn Du die Weiber nicht willst, ist doch ganz einfach: Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
You know how quickly I get sick of the broads.Weisst doch, dass mir die Weiber so rasch über werden. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
Maybe you need something that'll turn you off women for good.Dir müsste man vielleicht die Weiber mal gründlich verekeln. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
You know, it's just that he's so funny, and then he yammers to me that he can't give up the women.Weisst Du, das ist bloss so komisch mit dem Kerl. Und dann jault er mir wieder die Ohren voll, dass er von den Weibern nicht lassen kann. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
It's good to be out of the parlor, not to have to hear the women shrieking.Ein Glück, dass man aus der Stube raus ist! Das Quieken von den Weibern nicht mehr hört. Eine Handvoll Menschen in der Tiefe der Stille (1980)
The women wear thin stockings and freeze, but it looks good.Die Weiber haben dünne Strümpfe, müssen frieren, aber sieht hübsch aus. Eine Handvoll Menschen in der Tiefe der Stille (1980)
I agreed to take over his broads, because he gets sick of them so quickly.Mit dem habe ich nämlich ein Abkommen getroffen, dass ich seine Weiber übernehme, weil der sie immer so schnell satt hat. Eine Liebe, das kostet immer viel (1980)

CMU English Pronouncing Dictionary
WEIBEL    W AY1 B AH0 L
ZWEIBEL    Z W AY1 B AH0 L

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Altweibersommer {m}Indian summer [Add to Longdo]
Altweibersommer {m}gossamer [Add to Longdo]
Fischweiber {pl}fishwives [Add to Longdo]
Mannweib {n} | Mannweiber {pl}virago; mannish woman | viragoes [Add to Longdo]
Polygamie {f}; Vielweiberei {f}; Mehrehe {f}polygamy [Add to Longdo]
Weiberheld {m}masher [Add to Longdo]
Weibervolk {n}women folk; womenfolk [Add to Longdo]
Zweibein {n}bipod [Add to Longdo]
Zweibettzimmer {n}double bedroom [Add to Longdo]
alte Weiberhags [Add to Longdo]
zweibeinigtwo-legged [Add to Longdo]
Die lustigen Weiber von WindsorThe Merry Wives of Windsor [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top