ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: oks, -oks- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| looks | (n) ลักษณะภายนอก, See also: ลักษณะทั่วไป, Syn. general aspect, appearance | bookshelf | (n) ชั้นหนังสือ, Syn. bookcase | bookstall | (n) ร้านหนังสือเล็ก, Syn. news-stand | bookstore | (n) ร้านหนังสือ, See also: ร้านขายหนังสือ, Syn. bookshop | meathooks | (sl) มือ (2 ข้าง) | bookseller | (n) คนขายหนังสือ | good looks | (n) หน้าสวย, See also: หน้าหล่อ, ความสวยงาม, Syn. attractive, handsome | balance the books | (idm) งบดุลบัญชีลงตัว | be in someone's bad books | (idm) ยังไม่ได้รับการยอมรับ (คำไม่เป็นทางการ), See also: ไม่ได้รับการอนุมัติ, Syn. get into | be in someone's black books | (idm) ยังไม่ได้รับการยอมรับ (คำไม่เป็นทางการ), See also: ไม่ได้รับการอนุมัติ, Syn. get into |
| |
| | | Subject reference books | หนังสืออ้างอิงเฉพาะวิชา [บรรณารักษ์และสารสนเทศศาสตร์] | General reference books | หนังสืออ้างอิงทั่วไป [บรรณารักษ์และสารสนเทศศาสตร์] | Bookseller and bookselling | ผู้ขายและการขายหนังสือ [บรรณารักษ์และสารสนเทศศาสตร์] | Bookstore | ร้านขายหนังสือ [บรรณารักษ์และสารสนเทศศาสตร์] | Internet bookstore | ร้้านขายหนังสือทางอินเทอร์เน็ต [วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี] | Yearbooks | รายงานประจำปี [TU Subject Heading] | Audiobooks | หนังสือมีเสียง [TU Subject Heading] | Best books | หนังสือดีเด่น [TU Subject Heading] | Books | หนังสือ [TU Subject Heading] | Books and reading | หนังสือและการอ่าน [TU Subject Heading] | Books on postage stamps | วรรณกรรมบนไปรษณียากร [TU Subject Heading] | Booksellers and bookselling | ผู้ขายหนังสือและการขายหนังสือ [TU Subject Heading] | Bookstores | ร้านหนังสือ [TU Subject Heading] | Children's books | หนังสือสำหรับเด็ก [TU Subject Heading] | Classification--Books | การวิเคราะห์หนังสือ [TU Subject Heading] | Clippings (Books,
newspapers,
etc.) | กฤตภาค [TU Subject Heading] | Comic books and children | หนังสือการ์ตูนกับเด็ก [TU Subject Heading] | Comic books and teenagers | หนังสือการ์ตูนกับวัยรุ่น [TU Subject Heading] | Comic books,
strips,
etc. | หนังสือการ์ตูน [TU Subject Heading] | Conversation and phrase books | บทสนทนาและวลี [TU Subject Heading] | Conversation and phrase books (for flight attendants) | บทสนทนาและวลี (สำหรับพนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน) [TU Subject Heading] | Conversation and phrase books (for police) | บทสนทนาและวลี (สำหรับตำรวจ) [TU Subject Heading] | Conversation and phrase books for mathematicians | บทสนทนาและวลี (สำหรับนักคณิตศาสตร์) [TU Subject Heading] | Conversation and phrase books (for tourism industry employees) | บทสนทนาและวลี (สำหรับบุคลากรในอุตสาหกรรมท่องเที่ยว) [TU Subject Heading] | Conversation and phrase books (for restaurant and hotel personnel) | บทสนทนาและวลี (สำหรับพนักงานภัตตาคารและโรงแรม) [TU Subject Heading] | Conversation and phrase books (for medical personnel) | บทสนทนาและวลี (สำหรับบุคลากรทางการแพทย์) [TU Subject Heading] | Conversation and phrase books (for secretaries) | บทสนทนาและวลี (สำหรับเลขานุการ) [TU Subject Heading] | Cooks | คนปรุงอาหาร [TU Subject Heading] | Discarding of books,
periodicals,
etc. | การจำหน่ายหนังสือและวารสาร [TU Subject Heading] | Electronic books | หนังสืออิเล็กทรอนิกส์ [TU Subject Heading] | Gift books | หนังสือที่ระลึก [TU Subject Heading] | Guidebooks | หนังสือแนะนำ [TU Subject Heading] | Handbooks,
manuals,
etc. | คู่มือ [TU Subject Heading] | Handbooks,
vade-mecums,
etc. | ความรู้ทั่วไป [TU Subject Heading] | Illustration of books | ภาพประกอบหนังสือ [TU Subject Heading] | Internet bookstores | ร้านหนังสือทางอินเตอร์เน็ต [TU Subject Heading] | Officers' handbooks | คู่มือทหารชั้นสัญญาบัตร [TU Subject Heading] | Picture books for children | หนังสือภาพสำหรับเด็ก [TU Subject Heading] | Prayer books | บทสวดมนต์ [TU Subject Heading] | Prohibited books | หนังสือต้องห้าม [TU Subject Heading] | Rare books | หนังสือหายาก [TU Subject Heading] | Reference books | หนังสืออ้างอิง [TU Subject Heading] | Sacred books | คัมภีร์ทางศาสนา [TU Subject Heading] | School songbooks | หนังสือเพลงโรงเรียน [TU Subject Heading] | Sexism in textbooks | ลัทธิเพศนิยมในแบบเรียน [TU Subject Heading] | Shelving for books | การจัดชั้นหนังสือ [TU Subject Heading] | Textbooks | แบบเรียน [TU Subject Heading] | Textbooks for foreign speakers | แบบเรียนสำหรับผู้พูดภาษาต่างประเทศ [TU Subject Heading] | Women cooks | คนปรุงอาหารสตรี [TU Subject Heading] | Backlog of books | หนังสือค้าง [บรรณารักษ์และสารสนเทศศาสตร์] |
| Oksana? | . อ๊อกซาน่า Promise (2012) | Brooks? | Brooks? Three Sundays (2008) | Oksana? | Oksana? Promise (2012) | -Reeboks. | Reeboks. A Vaginismus Miracle (2016) | What's happened? He looks strange. | เกิดอะไรขึ้น ท่านดูแปลกๆนะ The Great Dictator (1940) | He almost looks alive. | เขาเกือบจะดูเหมือนมีชีวิตอยู่ Pinocchio (1940) | Well,
looks like a sell-out. | ก็ ดูเหมือนว่าทรยศ Pinocchio (1940) | Looks pretty hopeless. | ดูเหมือนสิ้นหวังสวย Pinocchio (1940) | I don't like the looks of this. | ฉันไม่ชอบรูปลักษณ์ของเรื่องนี้ ปิโนคีโอ! Pinocchio (1940) | Looks like the last of them. | ดูเหมือนว่าคนสุดท้ายของมัน Pinocchio (1940) | It's the most beautiful room in the house,
the only one that looks down across the lawns to the sea. | และเป็นห้องเดียวที่มองลงไปเห็นทะเล Rebecca (1940) | And I must congratulate you upon the way Maxim looks. We were very worried about him this time last year. | ดูหน้าตาแม็กซิมมีความสุขขึ้น ต้องขอบคุณคุณจริงๆ ช่วงนี้ของเมื่อปีก่อนเราเป็นห่วงเขามาก Rebecca (1940) | Looks as though we might have a shower. But you won't mind that,
will you? | - ฝนตกแล้ว สงสัยจะต้องเปียกโชก คุณไม่ว่าอะไรใช่มั้ย Rebecca (1940) | Well,
it looks as though Mrs. De Winter was afraid you were going to put her in prison,
doesn't it,
Mrs. Danvers? | ดูเหมือนคุณผู้หญิงจะกลัวคุณจับเข้าคุกนะ คุณนายแดนเวอร์ส Rebecca (1940) | Neuengamme,
Belsen,
Ravensbruck,
Dachau,
these were names like any others on maps and in guide books. | นูเยนแกมม,
เบลเซ่น,
ราเวนสเบิร์ก,
ดาโชว์ ... ชื่อเหล่านี้ ล้วนแล้วแต่เป็นชื่อทั่วๆไป บนแผนที่ และหนังสือทั้งหลาย Night and Fog (1956) | The prisoners keep these mad,
always inaccurate books under the watchful eye of the SS and the privileged Kapos. | เหล่านักโทษต่างก็เก็บบันทึกนี้ไว้ ภายใต้การกำกับอย่างใกล้ชิดจากผู้คุม และพวกคาโปว Night and Fog (1956) | She looks out the window,
and right across the street she sees the kid stick the knife into his father. | เธอมองออกไปนอกหน้าต่างและฝั่งตรงข้ามถนน เธอเห็นเด็กติดมีดเป็นพ่อของเขา 12 Angry Men (1957) | According to the testimony,
the boy looks guilty. Maybe he is. | ตามคำให้การของเด็กที่มีลักษณะความผิด บางทีเขาอาจจะ 12 Angry Men (1957) | Looks like we're really hung up here,
huh? | ดูเหมือนว่าเรากำลังแขวนจริงๆขึ้นที่นี่ฮะ? 12 Angry Men (1957) | - Looks like we'll be here for dinner. | - ดูเหมือนว่าเราจะอยู่ที่นี่สำหรับอาหารค่ำ 12 Angry Men (1957) | From what was presented at the trial,
the boy looks guilty,
on the surface. | จากสิ่งที่ถูกนำเสนอในการพิจารณาคดีเด็กมีลักษณะผิดบนพื้นผิว 12 Angry Men (1957) | Ever see a woman who didn't want to wear them because they spoil her looks? | Ever see a woman who didn't want to wear them because they spoil her looks? 12 Angry Men (1957) | "I have lost 200 fathoms of good line and hooks and leaders, " he thought. | ฉันได้สูญเสีย 200 ไสวของสาย ดี และตะขอและผู้นำที่เขาคิดว่า The Old Man and the Sea (1958) | - It looks like a plastic bomb. | - It looks like a plastic bomb. The Ugly American (1963) | - It looks like a laser. | จะมีลักษณะเช่นเดียวกับเลเซอร์ มันคือ แคเดนสะ สัมพัทธภาพ Help! (1965) | - Looks like it's me again. | มันดูเหมือนว่ามันฉันอีกครั้ง Help! (1965) | General Sibley. He looks dead. He's finally getting out of our hair. | นายพลซิบลีย์ ดูอย่างกับศพ ในที่สุดก็ไปพ้นๆ หน้า The Good,
the Bad and the Ugly (1966) | It looks like the captain is really asking for a bullet in his guts! | ดูเหมือนผู้กองจะรนหา กระสุนใส่ท้องนะ! The Good,
the Bad and the Ugly (1966) | Some humorous books being written. | ถูกเขียนของหลักสูตร เพิ่มเติมสำหรับหัวเราะฉันบอก ว่า How I Won the War (1967) | I'd jump into the River Mersey,
but it looks like rain. | ฉันกระโดดลงไปในแม่น้ำ เมอร์สี แค่ดูเหมือนว่าฝน Yellow Submarine (1968) | - He looks wrong. | เฮ้ เขามองที่ไม่ถูกต้อง Yellow Submarine (1968) | - Nothing. Looks like nothing. | ใช่มันดูเหมือนไม่มีอะไร Yellow Submarine (1968) | - It looks like the foothills. | ฉันไม่รู้ ดูเหมือนว่าบริเวณเชิงเขา Yellow Submarine (1968) | - Looks all dingy. | ดูเหมือนสกปรกทั้งหมด และน่าเบื่อ Yellow Submarine (1968) | Looks like he'll pull through. | ดูเหมือนว่าเขาจะดึงผ่าน The Godfather (1972) | Looks like a fortress around here. | ดูเหมือนว่าป้อมปราการรอบที่นี่ The Godfather (1972) | I can't get over the way your face looks. | I can't get over the way your face looks. The Godfather (1972) | He looks more like you every day. | He looks more like you every day. The Godfather (1972) | That looks like the way we'll have to go from here. | คงต้องใช้วิธีนี้แหละ Blazing Saddles (1974) | I shall now read from the books of Matthew,
Mark,
Luke and duck! | พ่อจะอ่านจากพระคัมภีร์ มัทธิว มาระโก ลูกา ...และหมอบ Blazing Saddles (1974) | Piss on you! I'm working for Mel Brooks. | ช่างปะไร ฉันเล่นให้เมล บรูกส์ Blazing Saddles (1974) | A hat that looks like down upon Which someone must've sat | "มันคือหมวกที่ดูเหมือนถูกใครนั่งทับ" The Little Prince (1974) | Looks more like The National Enquirer. | ดูท่าจะเป็น เนชั่นเเนล เอนไควเรอร์มากกว่า Jaws (1975) | He ate my oar,
hooks,
and my seat cushions. | กินไม้พาย เบ็ด เเล้วก็เบาะรองนั่งผม เขาเล่นงานจนเรือกระจุย... Jaws (1975) | What's the point? Hooks and lines? | มีประโยชน์อะไร เบ็ดกับสายเบ็ดเนี่ย Jaws (1975) | Along comes Mr. Whitey,
and when he's finished with that net it looks like a kiddies' scissors class has cut it up for a paper doll. | พอฉลามขาวมา เเล้วมันเสร็จธุระกับเเหนั่น... มันก็เหมือนเด็กฝึกใช้กรรไกร ที่ตัดขาดเละเทะไปหมด Jaws (1975) | Sometimes that shark,
he looks right into you,
right into your eyes. | บางครั้งฉลาม มันจะจ้องหน้าเรา มองตาเขม็ง Jaws (1975) | Trouble with books. -Humping check-out girls in the freezer. | ปัญหาบัญชี เล่นกับสาวเช็คของในห้องเย็น Oh,
God! (1977) | I think all of us here would like to know what God looks like. | ฉันคิดว่าทุกคน อยากรู้ว่าพระเจ้าหน้าตาเป็นยังไง Oh,
God! (1977) | No one's supposed to know what God looks like. -I do. | ไม่ควรมีใครรู้ว่าพระเจ้าหน้าตายังไง Oh,
God! (1977) |
| oks | A bat flying in the sky looks like a butterfly. | oks | A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | oks | A face with too much make-up looks strange. | oks | After reading his books I feel I can construct a house. | oks | A great number of books are published every year. | oks | All books may be divided into two classes. | oks | All members have access to these books. | oks | All of a sudden I remembered that I couldn't pay for so many books. | oks | All these books are mine. | oks | All these books will be worth their weight in gold someday. | oks | A lot of books are published every year. | oks | Although Eri's suitcase looks heavy,
it's actually very light. | oks | Although he is elderly,
he looks young. | oks | Although the web looks soft and delicate,
it is strong. | oks | A man is as old as he feels,
and a woman as old she looks. | oks | A man who is absorbed in his work looks animated. | oks | An alpaca looks like a horse and a camel. | oks | And though a web looks complicated,
it takes a spider little time to make one and catch insects. | oks | A number of books were stolen. | oks | Any of these books will be helpful to you. | oks | A poet looks at the world as a man looks at a woman. | oks | Are all these books yours? | oks | A red dress looks good on her. | oks | Are there any books under the desk? | oks | Are these books Kenji's? | oks | "Are those your books?" "No, they aren't." | oks | As a new father,
I gave my first child plenty of books. | oks | As a proud new father,
I gave my fast child plenty of books. | oks | A sleeping child looks like an angel. | oks | As you can also tell from these beautiful,
far from Japanese,
looks,
Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother. | oks | At a distance the ship looks like an island. | oks | At this library you can borrow up to three books at a time. | oks | Bad books will do you harm. | oks | Begin with such books as you can easily understand. | oks | Ben is not as young as he looks. | oks | Besides lending books,
libraries offer various other services. | oks | Beth has preserved her good looks. | oks | Bob cooks breakfast in the morning. | oks | Bob has a lot of books in his room. | oks | Bob has too many books to read. | oks | Bob looks down on his brother for not being good at sports. | oks | Bob looks excited to watch the soccer game. | oks | Books add to the pleasures of life. | oks | Books and friends should be few but good. | oks | Books are now within the reach of everybody. | oks | Books are to the mind what food is to the body. | oks | Books are to the mind what food is to the boy. | oks | Books for young people sell well these days. | oks | Books must follow sciences,
and not sciences books. | oks | Books occupy most of his room. |
| ผู้เลี้ยงดู | (n) one who looks after/takes care of, Syn. คนเลี้ยงดู, Ant. ผู้ถูกเลี้ยงดู, Example: สุวรรณสามกล่าวว่าตนเองจะเป็นผู้เลี้ยงดูบิดามารดา ทำให้บิดามารดารู้สึกตื้นตันใจ, Count Unit: คน, Thai Definition: ผู้ที่เลี้ยงอย่างเอาใจใส่ | ชั้นวางหนังสือ | (n) bookshelf | ร้านขายหนังสือ | (n) bookshop | ร้านหนังสือ | (n) bookstore, Example: ใครก็ตามที่เป็นนักอ่านได้เดินเข้าร้านหนังสือ แค่ได้ก้าวเข้าไปในร้านก็มีความสุขแล้ว, Count Unit: ร้าน, Thai Definition: สถานที่ขายหนังสือ | ร้านขายหนังสือ | (n) bookstore, Syn. ร้านหนังสือ, Example: เมื่ออายุ 19 ปี ผมชอบไปเดินเที่ยวตามร้านขายหนังสือแถววังบูรพา, Count Unit: ร้าน | รูปโฉม | (n) looks, See also: appearance, aspect, mien, figure, form, Syn. รูปโฉมโนมพรรณ, Example: ขุนแผนมีรูปโฉมเป็นที่ต้องตาต้องใจแก่ผู้พบเห็น | รูปร่างหน้าตา | (n) countenance, See also: appearance, expression, looks, visage, face, Example: หุ่นยนต์เหล่านั้นมีรูปร่างหน้าตาเหมือนคน | เล่ม | (clas) numerative noun for books,
knives,
swords,
etc, Example: ซีดีรอมเพียงสองแผ่นจะบรรจุรายการหนังสือได้มากว่าหนึ่งล้านเล่ม, Thai Definition: ลักษณนามสำหรับเรียกสิ่งของบางชนิดที่มีลักษณะยาวเรียวอย่างมีด หอก พาย เข็ม หรือใช้เป็นลักษณะนามของหนังสือ | รูปสมบัติ | (n) beauty, See also: good looks, physical beauty, Syn. รูปงาม, Thai Definition: รูปงาม (มักใช้แก่ผู้หญิง) | โฉม | (n) appearance, See also: external looks, expression, figure, Syn. ร่าง, รูปร่าง, ทรวดทรง, Example: ประชาชนพากันรอชมโฉมนางงามจักรวาล, Thai Definition: รูปร่าง,
รูปทรง,
ลักษณะที่เห็นภายนอก | กากะเยีย | (n) stand for palm-leaf books, See also: folding wooden bookrest, Thai Definition: เป็นเครื่องสำหรับวางหนังสือใบลานทำด้วยไม้ 8 อัน ร้อยไขว้กันไว้ | ทุรลักษณ์ | (adj) evil-looking, See also: unseemly manner, badly marked evil looks, having evil mark, ill omen, ominous, Syn. ทรลักษณ์, Thai Definition: มีลักษณะไม่ดี, Notes: (สันสกฤต) | รูปร่าง | (n) appearance, See also: external looks, expression, figure, Syn. ทรวดทรง, สกนธ์, สรีระ, Example: ผู้หญิงพยายามเข้มงวดในการกินอาหารเพื่อไม่ให้รูปร่างอ้วนเผละ, Thai Definition: ลักษณะร่างกายที่เห็นภายนอก | คนขายหนังสือ | (n) bookseller, Example: เรื่องหนังสือออกใหม่ต้องถามคนขายหนังสือถึงจะถูก |
| ดูท่า | [dūthā] (v) EN: seem ; appear (to be) ; look like ; it looks like FR: avoir l'air ; sembler | การแบ่งหมวดหมู่หนังสือ | [kān baeng mūatmū nangseū] (n, exp) EN: classification of books ; library classification FR: classification des ouvrages [
f
] | กรอกบัญชี | [krøk banchī] (v, exp) EN: keep books ; keep accountants | ลักษณะ | [laksana] (x) EN: appearance ; feature ; form ; character ; characteristic ; nature ; attribute ; trait ; quality ; looks ; style FR: caractéristique [
f
] ; propriété [
f
] ; attribut [
m
] ; trait [
m
] ; particularité [
f
] ; qualité [
f
] ; nature [
f
] ; apparence [
f
] ; forme [
f
] ; caractère [
m
] ; air [
m
] ; acabit [
m
] | เล่ม | [lem] (n) EN: [
classifier : books,
magazines ; knives,
forks,
spoons ; oxcarts ; wheels ; barrows
] FR: [
classificateur : livres,
magazines ; couteaux,
fourchettes,
cuillères ; charrettes à boeufs ; roues ; brouettes,
charrettes à bras
] | ลงรายการ | [long rāikān] (v, exp) EN: write down ; record ; note ; take down ; enter in the books ; post FR: enregistrer | มีท่าที | [mī thāthī] (v, exp) EN: appear ; it looks like ; there is a sign (of) ; there is an indication (of) ; the outlook is | มีทีท่า | [mī thīthā] (v, exp) EN: appear ; it looks like ; there is a sign (of) ; there is an indication (of) ; the outlook is | หน้า | [nā] (n) EN: [
classifier : pages (books,
magazines,
newspapers)
] FR: [
classificateur : pages de livres,
magazines et journaux
] | งบบัญชี | [ngop banchī] (v, exp) EN: settle accounts ; balance the books | ง่วนอยู่กับหนังสือ | [ngūan yū kap nangseū] (v, exp) EN: bury oneself in books | แผงหนังสือ | [phaēng nangseū] (n, exp) EN: bookstall FR: étalage de livres [
m
] ; kiosque de livres [
m
] ; kiosque à journaux [
m
] | ผู้เลี้ยงดู | [phūlīengdū] (n) EN: one who looks after ; one who takes care of | ร้านขายหนังสือ | [rān khāi nangseū] (n) EN: bookseller ; bookshop ; bookstore (Am.) FR: librairie [
f
] | ร้านหนังสือ | [rān nangseū] (n) EN: bookstore ; bookshop FR: librairie [
f
] | เรื่อง | [reūang] (n) EN: [
classifier : stories ; subjects of books,
films
] FR: [
classificateur : histoires ; thèmes de livres ou de films
] | รูปร่าง | [rūprāng] (n) EN: appearance ; external looks ; expression ; figure ; format ; physique FR: aspect [
m
] ; forme [
f
] | รูปร่างหน้าตา | [rūprāng nātā] (n, exp) EN: countenance ; appearance ; expression ; looks ; visage ; face FR: apparence [
f
] ; expression [
f
] | สมุดบัญชี | [samut banchī] (n, exp) EN: account book ; books of acount FR: livre comptable [
m
] ; livre de comptabilité [
m
] | ศูนย์หนังสือ | [sūn nangseū] (n, exp) EN: book center ; bookstore FR: librairie [
f
] | ท่าจะดี | [thā ja dī] (xp) EN: it looks good ; it may be good ; a good idée | ต้องตา | [tǿngtā] (v) EN: please the eye ; be pleased with the looks of FR: être fasciné ; être ébloui |
| | | 本 | [běn, ㄅㄣˇ, 本] roots or stems of plants; origin; source; this; the current; root; foundation; basis; (classifier for books,
periodicals,
files etc) #107 [Add to Longdo] | 人才 | [rén cái, ㄖㄣˊ ㄘㄞˊ, 人 才] a person's talent; talented person; distinguished person; a talent (worth head-hunting); person's looks; an attractive woman; used interchangeably with 人材 #951 [Add to Longdo] | 样子 | [yàng zi, ㄧㄤˋ ㄗ˙, 样 子 / 樣 子] manner; air; looks; aspect #1,668 [Add to Longdo] | 看起来 | [kàn qǐ lái, ㄎㄢˋ ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ, 看 起 来 / 看 起 來] (idiom) looks as if (based on what is known so far) #3,099 [Add to Longdo] | 图书 | [tú shū, ㄊㄨˊ ㄕㄨ, 图 书 / 圖 書] books (in a library or bookstore) #4,677 [Add to Longdo] | 册 | [cè, ㄘㄜˋ, 册 / 冊] book; booklet; classifier for books #5,235 [Add to Longdo] | 书籍 | [shū jí, ㄕㄨ ㄐㄧˊ, 书 籍 / 書 籍] books; works #7,148 [Add to Longdo] | 姿 | [zī, ㄗ, 姿] beauty; disposition; looks; appearance #7,498 [Add to Longdo] | 书店 | [shū diàn, ㄕㄨ ㄉㄧㄢˋ, 书 店 / 書 店] bookstore #7,973 [Add to Longdo] | 中关村 | [Zhōng guān cūn, ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄢ ㄘㄨㄣ, 中 关 村 / 中 關 村] Zhongguancun neighborhood of Beijing,
containing Beijing University,
famous for electronics shops and bookstores #9,284 [Add to Longdo] | 丛 | [cóng, ㄘㄨㄥˊ, 丛 / 叢] cluster; collection; collection of books; thicket #10,213 [Add to Longdo] | 长相 | [zhǎng xiāng, ㄓㄤˇ ㄒㄧㄤ, 长 相 / 長 相] countenance; appearance; looks #10,604 [Add to Longdo] | 看样子 | [kàn yàng zi, ㄎㄢˋ ㄧㄤˋ ㄗ˙, 看 样 子 / 看 樣 子] it seems; it looks as if #13,863 [Add to Longdo] | 不要紧 | [bù yào jǐn, ㄅㄨˋ ㄧㄠˋ ㄐㄧㄣˇ, 不 要 紧 / 不 要 緊] unimportant; not serious; it doesn't matter; never mind; it looks all right; but #15,224 [Add to Longdo] | 神态 | [shén tài, ㄕㄣˊ ㄊㄞˋ, 神 态 / 神 態] appearance; looks; manner #15,230 [Add to Longdo] | 黑名单 | [hēi míng dān, ㄏㄟ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄢ, 黑 名 单 / 黑 名 單] blacklist; list of proscribed people (books etc) #17,299 [Add to Longdo] | 书架 | [shū jià, ㄕㄨ ㄐㄧㄚˋ, 书 架 / 書 架] bookshelf #17,327 [Add to Longdo] | 笈 | [jí, ㄐㄧˊ, 笈] trunks (for books) #17,937 [Add to Longdo] | 新华书店 | [Xīn Huá shū diàn, ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄚˊ ㄕㄨ ㄉㄧㄢˋ, 新 华 书 店 / 新 華 書 店] Xinhua (New China) bookstore #20,377 [Add to Longdo] | 书刊 | [shū kān, ㄕㄨ ㄎㄢ, 书 刊 / 書 刊] books and publications #22,900 [Add to Longdo] | 书库 | [shū kù, ㄕㄨ ㄎㄨˋ, 书 库 / 書 庫] a store room for books; fig. an erudite person; the Bibliotheca and Epitome of pseudo-Apollodorus #23,149 [Add to Longdo] | 走失 | [zǒu shī, ㄗㄡˇ ㄕ, 走 失] lost; missing; to lose (sb in one's charge); to get lost; to wander away; to lose (flavor,
freshness,
shape,
hair,
one's good looks etc); to lose meaning (in translation) #24,057 [Add to Longdo] | 臭美 | [chòu měi, ㄔㄡˋ ㄇㄟˇ, 臭 美] to show off one's good looks shamelessly #24,768 [Add to Longdo] | 出纳 | [chū nà, ㄔㄨ ㄋㄚˋ, 出 纳 / 出 納] cashier; to receive and hand over payment; to lend and borrow books #25,986 [Add to Longdo] | 人材 | [rén cái, ㄖㄣˊ ㄘㄞˊ, 人 材] a person's talent; talented person; distinguished person; a talent (worth head-hunting); person's looks; an attractive woman; used interchangeably with 人才 #33,024 [Add to Longdo] | 风姿 | [fēng zī, ㄈㄥ ㄗ, 风 姿 / 風 姿] good looks; good figure; graceful bearing; charm #36,100 [Add to Longdo] | 鱼龙混杂 | [yú lóng hùn zá, ㄩˊ ㄌㄨㄥˊ ㄏㄨㄣˋ ㄗㄚˊ, 鱼 龙 混 杂 / 魚 龍 混 雜] lit. fish and dragons mixed in together (成语 saw); fig. crooks mixed in with the honest folk #37,580 [Add to Longdo] | 借阅 | [jiè yuè, ㄐㄧㄝˋ ㄩㄝˋ, 借 阅 / 借 閱] to borrow books to read #37,997 [Add to Longdo] | 重阳 | [chóng yáng, ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ, 重 阳 / 重 陽] Yang Festival,
9th day of 9th month; (yang from the yingyang sign,
which looks like a 9) #39,517 [Add to Longdo] | 诗书 | [shī shū, ㄕ ㄕㄨ, 诗 书 / 詩 書] the Book of Songs 詩經|诗经 and the Book of History 書經|书经; books or literature in general #40,711 [Add to Longdo] | 经书 | [jīng shū, ㄐㄧㄥ ㄕㄨ, 经 书 / 經 書] classic books in Confucianism; scriptures; sutras #40,828 [Add to Longdo] | 嬛 | [huán, ㄏㄨㄢˊ, 嬛] place where supreme bestows books #42,451 [Add to Longdo] | 版税 | [bǎn shuì, ㄅㄢˇ ㄕㄨㄟˋ, 版 税 / 版 稅] royalty (on books) #42,857 [Add to Longdo] | 四库全书 | [sì kù quán shū, ㄙˋ ㄎㄨˋ ㄑㄩㄢˊ ㄕㄨ, 四 库 全 书 / 四 庫 全 書] Siku Quanshu (collection of books compiled during Qing dynasty) #44,968 [Add to Longdo] | 重阳节 | [Chóng yáng jié, ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄐㄧㄝˊ, 重 阳 节 / 重 陽 節] Yang Festival,
9th day of 9th month; (yang from the yingyang sign,
which looks like a 9) #46,209 [Add to Longdo] | 严复 | [Yán Fù, ㄧㄢˊ ㄈㄨˋ, 严 复 / 嚴 復] Yan Fu (1853-1921),
influential Chinese writer and translator of Western books,
esp. on social sciences #50,100 [Add to Longdo] | 人浮于事 | [rén fú yú shì, ㄖㄣˊ ㄈㄨˊ ㄩˊ ㄕˋ, 人 浮 于 事 / 人 浮 於 事] more hands than needed (成语 saw); too many cooks spoil the broth #53,275 [Add to Longdo] | 落汤鸡 | [luò tāng jī, ㄌㄨㄛˋ ㄊㄤ ㄐㄧ, 落 汤 鸡 / 落 湯 雞] a person who looks drenched and bedraggled; deep distress #55,326 [Add to Longdo] | 叶圣陶 | [Yè Shèng táo, ㄧㄝˋ ㄕㄥˋ ㄊㄠˊ, 叶 圣 陶 / 葉 聖 陶] Ye Shengtao (1894-1988),
writer and editor,
known esp. for children's books #55,687 [Add to Longdo] | 四书 | [sì shū, ㄙˋ ㄕㄨ, 四 书 / 四 書] Four Books - namely the Great Learning 大學|大学,
the Doctrine of the Mean 中庸,
the Analects of Confucius 論語|论语,
and Mencius 孟子 #62,065 [Add to Longdo] | 人不可貌相 | [rén bù kě mào xiàng, ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄇㄠˋ ㄒㄧㄤˋ, 人 不 可 貌 相] (proverb) You can't judge a man by his looks. #65,986 [Add to Longdo] | 姿容 | [zī róng, ㄗ ㄖㄨㄥˊ, 姿 容] looks; appearance #67,372 [Add to Longdo] | 焚书坑儒 | [fén shū kēng rú, ㄈㄣˊ ㄕㄨ ㄎㄥ ㄖㄨˊ, 焚 书 坑 儒 / 焚 書 坑 儒] to burn the books and bury alive the Confucian scholars (one of the crimes of the first Emperor in 212 BC) #77,759 [Add to Longdo] | 焚书 | [féng shū, ㄈㄥˊ ㄕㄨ, 焚 书 / 焚 書] to burn the books (one of the crimes of the first Emperor in 212 BC) #89,116 [Add to Longdo] | 虚有其表 | [xū yǒu qí biǎo, ㄒㄩ ㄧㄡˇ ㄑㄧˊ ㄅㄧㄠˇ, 虚 有 其 表 / 虛 有 其 表] lit. its outside face seems good (成语 saw); fig. looks impressive but is worthless; not as good as it looks; a reputation with no substance #89,586 [Add to Longdo] | 故纸堆 | [gù zhǐ duī, ㄍㄨˋ ㄓˇ ㄉㄨㄟ, 故 纸 堆 / 故 紙 堆] a pile of old books #93,068 [Add to Longdo] | 汗牛充栋 | [hàn niú chōng dòng, ㄏㄢˋ ㄋㄧㄡˊ ㄔㄨㄥ ㄉㄨㄥˋ, 汗 牛 充 栋 / 汗 牛 充 棟] lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (成语 saw); fig. many books #95,529 [Add to Longdo] | 这山望着那山高 | [zhè shān wàng zhe nà shān gāo, ㄓㄜˋ ㄕㄢ ㄨㄤˋ ㄓㄜ˙ ㄋㄚˋ ㄕㄢ ㄍㄠ, 这 山 望 着 那 山 高 / 這 山 望 著 那 山 高] lit. the next mountain looks taller (成语 saw); fig. not satisfied with one's current position; the grass is always greener on the other side of the fence #127,925 [Add to Longdo] | 书名号 | [shū míng hào, ㄕㄨ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄠˋ, 书 名 号 / 書 名 號] Chinese guillemet《》(punct. used for names of books etc) #130,151 [Add to Longdo] | 卷帙浩繁 | [juàn zhì hào fán, ㄐㄩㄢˋ ㄓˋ ㄏㄠˋ ㄈㄢˊ, 卷 帙 浩 繁] a huge amount (of books and papers) #137,779 [Add to Longdo] |
| | そうだ(P);そうです(P) | [souda (P); soudesu (P)] (int) (1) that is so; that is right; it looks to me; I am of the impression; (2) people say that (after plain verb,
adj); it is said that; I hear that; (P) [Add to Longdo] | そうみたい | [soumitai] (exp) (col) it seems so; that's what it looks like [Add to Longdo] | それっぽい | [soreppoi] (exp) like that; looks real; seems authentic; (P) [Add to Longdo] | へちゃむくれ;へちむくれ;へしむくれ;へちゃもくれ | [hechamukure ; hechimukure ; heshimukure ; hechamokure] (exp) term of abuse about someone's looks,
etc. [Add to Longdo] | よそ行き(P);余所行き | [よそゆき(P);よそいき,
yosoyuki (P); yosoiki] (adj-no) (1) going out; (2) one's best (clothes,
looks,
manners,
behaviour,
etc.); (3) formal behaviour (manners,
speech,
etc.); (P) [Add to Longdo] | キリシタン版 | [キリシタンばん,
kirishitan ban] (n) books printed in Japan by the Jesuits (1590-1612) [Add to Longdo] | グッドルックス | [guddorukkusu] (n) good looks [Add to Longdo] | コードブックス | [ko-dobukkusu] (n) code-books [Add to Longdo] | コミック | [komikku] (adj-na,
n) comic books; comics; (P) [Add to Longdo] | コリント書 | [コリントしょ,
korinto sho] (n) (obsc) (See コリント人への手紙) Epistle to the Corinthians (comprising two books of the Bible) [Add to Longdo] | コリント人への手紙 | [コリントじんへのてがみ,
korinto jinhenotegami] (n) Epistle to the Corinthians (comprising two books of the Bible) [Add to Longdo] | ゼロゼロセブン | [zerozerosebun] (n) 007 (James Bond's code in the books and films); double-oh-seven [Add to Longdo] | ハラハラ(P);はらはら | [harahara (P); harahara] (adv,
vs,
adv-to) (1) (on-mim) heart going pit-a-pat; falling rapidly in big drops; fluttering down; (2) keeping on tenterhooks; suspense; (3) exciting; thrilling; (P) [Add to Longdo] | パブリッシング | [paburisshingu] (n) publishing (of books,
magazines,
etc.) [Add to Longdo] | ピリオドを打つ | [ピリオドをうつ,
piriodo woutsu] (exp,
v5t) (See 終止符を打つ) put an end (to); close the books (on) [Add to Longdo] | フライングゲット;フラッグゲット | [furaingugetto ; furaggugetto] (n,
vs) obtaining items such as books,
CDs and DVDs before the date they officially go on sale (wasei [Add to Longdo] | フラゲ | [furage] (n,
vs) (abbr) (See フライングゲット) obtaining items such as books,
CDs and DVDs before the date they officially go on sale (wasei [Add to Longdo] | ブックストー | [bukkusuto-] (n) bookstore [Add to Longdo] | ブルーバックス | [buru-bakkusu] (n) Blue Backs (series of books on the natural sciences published since 1963 by Kodansha) [Add to Longdo] | ブルックの法則 | [ブルックのほうそく,
burukku nohousoku] (n) {
comp
} Brooks's Law [Add to Longdo] | ヘッドバン | [heddoban] (n) (See 花布) flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books (wasei [Add to Longdo] | モーセの五書 | [モーセのごしょ,
mo-se nogosho] (n) (obsc) (See モーセ五書) Pentateuch (first five books of the Bible,
traditionally attributed to Moses) [Add to Longdo] | モーセ五書 | [モーセごしょ,
mo-se gosho] (n) (See 律法) Pentateuch (first five books of the Bible,
traditionally attributed to Moses) [Add to Longdo] | ルックス | [rukkusu] (n) looks; (P) [Add to Longdo] | ロンパリ | [ronpari] (n) (col) walleyes (from London-Paris,
i.e. "One eye looks at London, one eye looks at Paris"); squint; divergent strabismus [Add to Longdo] | 愛書 | [あいしょ,
aisho] (n) (1) great love of books; (2) favorite book (favourite) [Add to Longdo] | 為書き;為書 | [ためがき,
tamegaki] (n) dedication (e.g. in books); inscription [Add to Longdo] | 王偏 | [おうへん,
ouhen] (n) (See 玉偏) kanji "jewel" radical at left (looks like "king") (radical 96) [Add to Longdo] | 何冊か | [なんさつか,
nansatsuka] (exp) several flat objects (e.g. books,
sheets of paper,
etc.) [Add to Longdo] | 花も実も有る;花も実もある | [はなもみもある,
hanamomimoaru] (exp,
v5r-i) to have both the looks and the substance; to be a compassionate and just person; to be interesting and instructive [Add to Longdo] | 花布;花ぎれ | [はなぎれ,
hanagire] (n) flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books [Add to Longdo] | 介護人 | [かいごにん,
kaigonin] (n) person who looks after a patient [Add to Longdo] | 解脱 | [げだつ,
gedatsu] (n,
vs) being liberated from earthly desires and the woes of man; (reaching) nirvana; moksha; mukti [Add to Longdo] | 絵草紙屋;絵双紙屋 | [えぞうしや,
ezoushiya] (n) shop selling picture books,
wood prints,
etc. [Add to Longdo] | 外書 | [がいしょ,
gaisho] (n) (1) foreign book; foreign books; (2) {
Buddh
} non-Buddhist writings [Add to Longdo] | 活字離れ | [かつじばなれ,
katsujibanare] (n,
adj-no) aliteracy; loss of interest in or shift away from reading (especially serious) books or literature [Add to Longdo] | 完本 | [かんぽん,
kanpon] (n) complete set (of books) [Add to Longdo] | 汗牛充棟 | [かんぎゅうじゅうとう,
kangyuujuutou] (n) (having,
there being) a great number of books [Add to Longdo] | 漢籍 | [かんせき,
kanseki] (n) Chinese books; Chinese classics [Add to Longdo] | 丸本 | [まるぼん;まるほん,
marubon ; maruhon] (n) reciter's book; complete set of books [Add to Longdo] | 顔形;顔貌;顔容 | [かおかたち;がんぼう(顔貌);がんよう(顔容),
kaokatachi ; ganbou ( kao bou ); ganyou ( kaokatachi )] (n) features; looks [Add to Longdo] | 顔付き(P);顔つき;顔付(io) | [かおつき,
kaotsuki] (n) (outward) looks; features; face; countenance; expression; (P) [Add to Longdo] | 顔立ち(P);顔立(io) | [かおだち,
kaodachi] (n) looks; features; (P) [Add to Longdo] | 顔立て | [かおだて,
kaodate] (n) (See 顔立ち・かおだち) looks; features [Add to Longdo] | 器量 | [きりょう,
kiryou] (n) looks; features; personal beauty [Add to Longdo] | 気が気じゃない | [きがきじゃない,
kigakijanai] (exp) (See 気が気でない) feel uneasy; on tenterhooks; in suspense [Add to Longdo] | 気が気でない | [きがきでない,
kigakidenai] (exp) feel uneasy; on tenterhooks; in suspense [Add to Longdo] | 気の持ちよう | [きのもちよう,
kinomochiyou] (exp) one's frame of mind; way one looks at things [Add to Longdo] | 気を引く | [きをひく,
kiwohiku] (exp,
v5k) (1) to attract someone's affection; (2) to sound out somebody; (3) to get one's hooks into [Add to Longdo] | 気遣わしい | [きづかわしい,
kidukawashii] (adj-i) anxiously; with anxious looks; with anxiety [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |