[いみのかんけいりろん, iminokankeiriron] (n) { ling } relational theory of meaning
[われまどりろん, waremadoriron] (n) broken windows theory; criminological theory stating that serious crime can be prevented by maintaining the good physical condition of an urban environment
[きみのひとみにかんぱい, kiminohitominikanpai] (exp) (id) (from the movie Casablanca) Here's looking at you, kid; Here's cheers to your eyes
[こしみの, koshimino] (n) straw skirt; grass skirt
[さしみのつま, sashiminotsuma] (exp) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without
[さしみのもりあわせ, sashiminomoriawase] (n) plate of assorted sashimi
[みみのとおい, miminotooi] (exp, adj-i) (See 耳が遠い) hard of hearing
[みみのおれたほん, miminooretahon] (n) dog-eared book
[みみのはやい, miminohayai] (adj-i) (See 耳が早い) quick-eared
[みみのいたいしんじつ, miminoitaishinjitsu] (exp) home truth; truth that is painful to accept
[みみのひ, miminohi] (n) (col) March 3rd; Ear Day
[みみのふじゆう, miminofujiyuu] (n, adj-na) deafness; the deaf
[うすぎみのわるい, usugiminowarui] (exp, adj-f) (See 薄気味悪い) eerie; spooky
[はんざいがく, hanzaigaku] (n) criminology
[ぶきみのたに, bukiminotani] (exp) uncanny valley (hypothesis about humanoid robots)