\n';
// longdo login
longdo_account = new LongdoAccount();
longdo_account.initLongdoLogin();
$('a.logout-a').on('click', longdoLogout);
}
function getElementsByClassName(oElm, strTagName, strClassName){
var arrElements = (strTagName == "*" && document.all)? document.all : oElm.getElementsByTagName(strTagName);
var arrReturnElements = new Array();
strClassName = strClassName.replace(/\-/g, "\\-");
var oRegExp = new RegExp("(^|\\s)" + strClassName + "(\\s|$)");
var oElement;
for(var i=0; i');
$("#search").show();
$("#search").val(search_value);
setRandomSearchBoxName();
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
// $("#contents-showup").next().hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
$('input.translate-type:checked').val('popthai');
$('#textboxPlaceholder').html('');
$("#search").text(search_value);
setRandomSearchBoxName();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function doSubmit(obj) {
var form_obj = obj ? obj.form : document.getElementById("dict");
$(form_obj).attr("method", 'post');
var search_value = $("#search").val();
$("#search").attr('name', "search");
$("#search").hide();
$(".for-popthai").hide();
$(".read-bt, .read-bt-accent").removeClass('translate');
var inpType = $('input.translate-type:checked').val();
if (inpType == 'translate') {
$("#longdo-latest, #contents-showup").show();
$("#contents-showup-popthai").hide();
$("#logo-ads").removeClass('popthai-mode');
$("#search").show();
$(".read-bt, .read-bt-accent").addClass('translate');
if(search_value != "" && !obj) {
window.location = "/search/" + escape(encodeURIComponent(search_value.replace(/\n\r?/g, ' ')));
return false;
} else {
$('#textboxPlaceholder').html(' ');
setRandomSearchBoxName();
}
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
var searchinput = $('#search');
value = search_value;
$('#textboxPlaceholder').html('');
setRandomSearchBoxName();
searchinput = document.getElementById('search');
searchinput.value = value;
searchinput.focus();
searchinput.select();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function checkLan(search_value, isChange) {
var langSelect = $(".translate-language");
if(isChange) {
if(/[-ヿ]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('JP');
} else if(/[\u3400-\u9FBF]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('ZH');
}
$(".is-auto-language").val('true');
} else {
$(".is-auto-language").val('false');
}
$(".search-bt").prop('disabled', true);
}
function isUrl(url) {
var pattern = /^(https?:\/\/)?((([a-z\d]([a-z\d-]*[a-z\d])*)\.)+[a-z]{2,}|((\d{1,3}\.){3}\d{1,3}))(\:\d+)?(\/[-a-z\d%_.~+]*)*(\?[;&a-z\d%_.~+=-]*)?(\#[-a-z\d_]*)?$/i
if(!pattern.test(url)) {
return false;
} else {
return true;
}
};
// logout
function longdoLogout() {
if(longdo_account) {
longdo_account.clearUserSession();
window.location.reload()
}
}
// -->
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ History ~ Geschichte schreiben ~ Man of La Mancha (1972) The story? Die Geschichte ? Funny Farm (1988) Good story. Gute Geschichte . Viper (2014) which was first published in German under the title "Die Unendliche Geschichte ." ขายครั้งแรกในเยอรมัน ภายใต้ชื่อ "จินตนาการไม่รู้จบ" Forced Family Fun: Part 1 (2011) Geschichte .ไม่รู้จบ Forced Family Fun: Part 1 (2011) We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction. Aber lassen Sie die Zeugin erzählen! Ihre Schauer-Geschichte ist sehr spannend. Witness for the Prosecution (1957) - And today you told a new story entirely. The question is,
Frau Helm,
were you lying then,
are you lying now? Und Sie erzählen uns heute eine neue Geschichte . Witness for the Prosecution (1957) And that travel agency business doesn't help either. Cigar? Die Geschichte mit dem Reisebüro hat viel verdorben. Witness for the Prosecution (1957) - It's a little too neat,
too tidy,
and altogether too symmetrical,
that's what's wrong with it. Was ist nicht richtig? Die Geschichte ist zu einfach. Es passt alles zu gut zusammen. Witness for the Prosecution (1957) No,
not now. Don't make a scene. Bitte,
jetzt keine Geschichte n! Montparnasse 19 (1958) But what a business! All that because of my nude. Aber was für eine Geschichte wegen meines Akts! Montparnasse 19 (1958) Let the local authorities figure it out,
Jeff. Lass sich doch die örtlichen Behörden mit der Geschichte beschäftigen,
Jeff. Fiend Without a Face (1958) But his background,
his training... Es ist nur so ein Gefühl aber sein Studium,
seine Vorgeschichte ... Ach,
Jeff! Fiend Without a Face (1958) It's a terrible story. Es ist eine grauenhafte Geschichte . Fiend Without a Face (1958) You can't shut down a whole atomic power plant on such a wild theory. Sie können doch nicht die ganze Atomradarstation außer Betrieb setzen wegen so einer wilden Geschichte . Fiend Without a Face (1958) Who would believe such a fantastic story? Wer würde eine derart fantastische Geschichte glauben? Fiend Without a Face (1958) Oh,
not about our little adventures. Aber nicht wegen Ihrer Geschichte n. Inspector Maigret (1958) I called him around midnight,
and told him a story. Ich rief ihn um Mitternacht an und erfand eine Geschichte . Inspector Maigret (1958) Oh,
the classic story. Klassische Geschichte . Inspector Maigret (1958) You came to see me all right. But only to tell me tales. - Um mir Geschichte n aufzutischen. Inspector Maigret (1958) that's another story. das ist eine andere Geschichte . Mon Oncle (1958) Always the same story,
I can't take it anymore. Immer die gleiche Geschichte ,
ich kann's nicht mehr hören. Mon Oncle (1958) I know some very good stories. Ich,
ich kenne hübsche Geschichte n. Mon Oncle (1958) I understand that in my absence,
you are to see a play based on the story,
"Dip in the Pool." In meiner Abwesenheit werden Sie einen Film sehen,
der auf die Geschichte "Ein riskanter Sprung" basiert. Dip in the Pool (1958) That's an investment based on a knowledge of the market,
the soundness of the stocks... You have detailed reports and a complete history of the company to guide you. Das ist eine Kapitalanlage,
die auf der Kenntnis des Markts,
der Zuverlässigkeit der Aktien und auf detaillierten Berichten der Geschichte n der Firmen basiert. Dip in the Pool (1958) You will be pleased to know that our story had a happy ending. Sie werden erfreut sein,
wenn ich Ihnen sage,
dass die Geschichte ein Happy End hat. Dip in the Pool (1958) Tonight's narrative is called "Design For Loving. " Unsere heutige Geschichte heißt: "Eine Marionetten-Bescherung". Design for Loving (1958) That story is a somewhat disturbing one,
but only to people. Diese Geschichte war ganz schön beunruhigend. Aber nur für Menschen. Unsere nächste Geschichte ist ebenfalls beunruhigend. Design for Loving (1958) Fortunately for me,
he slipped his collar and disappeared in a herd of Percheron. Glücklicherweise hat er sein Halsband abgestreift und ist verschwunden. Das ist das Ende unserer Geschichte . Design for Loving (1958) Would you folks like to hear a story? Wie wäre es,
wenn ich Ihnen eine Geschichte erzähle? Don't Interrupt (1958) Now,
if you can manage not to interrupt while Mr. Kilmer's telling his story. Unterbrich Mr. Kilmer nicht,
wenn er uns gleich seine Geschichte erzählt. Don't Interrupt (1958) Now,
look,
we'll let you sit here and listen to Mr. Kilmer's story,
and then we'll decide whether you've earned it or not. Du hörst dir erst die Geschichte an und danach bekommst du ihn. Don't Interrupt (1958) Now,
about this story. Nun zu meiner Geschichte . Don't Interrupt (1958) It ain't got much point to it,
anyway. Die Geschichte muss man selbst erlebt haben. Don't Interrupt (1958) They hauled me on board and that's the end of the story. Sie nahmen mich mit und so endet die Geschichte . Don't Interrupt (1958) I enjoyed that story very much,
sir. I enjoyed it very much indeed. Mir hat Ihre Geschichte ausgesprochen gut gefallen,
Sir. Don't Interrupt (1958) If you've enjoyed our story or any of this trivia,
perhaps you'll be interested in tuning in next week,
when we shall have more of the same. Wenn Ihnen unsere Geschichte gefallen hat,
können Sie ja in der nächsten Woche wieder einschalten,
wenn wir eine neue Geschichte für Sie haben. Don't Interrupt (1958) Next week we shall be back with another story... Nächste Woche präsentieren wir Ihnen eine neue Geschichte . Lamb to the Slaughter (1958) Next week we shall have another story and I promise to be here on time. In der nächsten Woche werde ich pünktlich mit einer neuen Geschichte zurück sein. Little White Frock (1958) I believe your story,
Harry. Ich glaube dir deine Geschichte ,
Harry. Poison (1958) This evening's entertainment well suits this sunny and bucolic atmosphere. Unsere heutige Geschichte passt gut zu der sonnigen und ländlichen Atmosphäre. Sie trägt den Titel: Post Mortem (1958) That's right. I've been assigned to do a human interest story on your winning the sweepstakes. Ich würde gerne eine Geschichte über Ihren Sieg bei den Irish Sweepstakes schreiben. Post Mortem (1958) I'll be back next week with another story. In der nächsten Woche gibt es eine andere Geschichte . Bis dann! Post Mortem (1958) Like our prologue,
tonight's story touches on real estate. Wie in unserem Prolog,
geht es in der heutigen Geschichte um Immobilien. The Right Kind of House (1958) While you're drinking it I'll tell you the history of this house. Bei einem Gläschen könnte ich Ihnen die Geschichte des Hauses erzählen. The Right Kind of House (1958) It's a strange story,
Mrs. Grimes. Eine seltsame Geschichte ,
Mrs. Grimes. The Right Kind of House (1958) If you'd been smart,
Mrs. Grimes,
you'd have phoned them before you told me the story. Wenn Sie schlauer gewesen wären,
hätten Sie sie angerufen,
- bevor Sie die Geschichte erzählten. The Right Kind of House (1958) However,
I shall be back again next time with another story. Trotzdem werde ich beim nächsten Mal wieder eine neue Geschichte für Sie haben. Together (1958) And second,
you can write to New York... and tell them that you're covering the most tremendous story... and you can't leave until you've finished it. 2. kannst du nach New York schreiben,
sag,
dass du die aufregendste Geschichte schreibst und dass du erst gehst,
wenn sie fertig ist. Another Time,
Another Place (1958) I wonder if it would be a good idea... to use the scripts as part of a bigger story. Ich frage mich,
ob es eine gute Idee wäre,
die Manuskripte als Teil einer Geschichte zu verwenden. Another Time,
Another Place (1958)
Geschichte (n) |die,
pl. Geschichte n| ประวัติศาสตร์,
เรื่องราวความเป็นมา
世界史 [せかいし,
sekaishi] Weltgeschichte [Add to Longdo] 作り話 [つくりばなし,
tsukuribanashi] erfundene_Geschichte [Add to Longdo] 史 [し,
shi] Geschichte ,
Chronik [Add to Longdo] 哀話 [あいわ,
aiwa] traurige_Geschichte [Add to Longdo] 忠臣蔵 [ちゅうしんぐら,
chuushingura] (Geschichte _einer_Blutrache) [Add to Longdo] 文学史 [ぶんがくし,
bungakushi] Literaturgeschichte [Add to Longdo] 既往症 [きおうしょう,
kioushou] Krankengeschichte (eines Patienten) [Add to Longdo] 日本史 [にほんし,
nihonshi] japanische_Geschichte [Add to Longdo] 昔の事 [むかしのこと,
mukashinokoto] alte_Geschichte ,
nicht_mehr_aktuell [Add to Longdo] 昔話 [むかしばなし,
mukashibanashi] alte_Geschichte ,
Sage [Add to Longdo] 歴史 [れきし,
rekishi] Geschichte [Add to Longdo] 沿革 [えんかく,
enkaku] Geschichte ,
Entwicklung [Add to Longdo] 漫画 [まんが,
manga] Karrikatur (Manga),
Bildergeschichte [Add to Longdo] 物語 [ものがたり,
monogatari] Geschichte ,
Erzaehlung [Add to Longdo] 珍談 [ちんだん,
chindan] lustige_Geschichte [Add to Longdo] 由緒 [ゆいしょ,
yuisho] Geschichte ,
Herkunft,
Abstammung [Add to Longdo] 短編小説 [たんぺんしょうせつ,
tanpenshousetsu] Novelle,
Kurzgeschichte [Add to Longdo] 紀 [き,
ki] Bericht,
Geschichte [Add to Longdo] 落語 [らくご,
rakugo] (jap.) komische Geschichte nerzaehlung [Add to Longdo] 話 [はなし,
hanashi] Gespraech,
Geschichte [Add to Longdo]
From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:
Geschichte /gəʃiçtə/
concern; history; narrative; story; tale
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions
บริการ ติดโพย (PopThai)
เป็นบริการเปิดพจนานุกรมอัตโนมัติ โดยผู้ใช้สามารถป้อนข้อความ ทีละประโยค หรือ เป็นหน้าเลยก็ได้ ไม่จำเป็นต้องทีละคำสองคำ
ระบบจะทำการแนบความหมายของคำหรือวลีภาษาต่างประเทศ
(ปัจจุบันสนับสนุน ภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่นและเยอรมัน )
ติดกับเนื้อหานั้นๆ และจะแสดงผลความหมายเมื่อเอาเมาส์ไปวางเหนือคำหนึ่งๆ
ช่วยให้สามารถเข้าใจเนื้อหาของเวบภาษาต่างประเทศได้สะดวกและรวดเร็วยิ่งขึ้น
ความหมายของคำจะปรากฏขึ้นมาเมื่อท่านเอาเมาส์ไปวางบนคำหรือวลีที่มีอยู่ในพจนานุกรม
โดยไม่จำเป็นต้องกดปุ่มใดๆ
ดังตัวอย่างในรูปข้างล่างนี้
คุณสมบัติ / Features
แสดงความหมายของคำโดยอัตโนมัติ เพียงวางเมาส์ไว้บนคำที่ต้องการทราบความหมาย
สนับสนุนเวบหลากภาษา (ปัจจุบัน ภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเยอรมัน)
ค้นหาความหมายจากพจนานุกรมหลายชุดพร้อมๆกัน ในฐานข้อมูลของ Longdo ได้แก่
Lexitron2, Hope, Nontri, Longdo อังกฤษ-ไทย, Longdo เยอรมัน-ไทย เป็นต้น
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย
แสดงความหมายของคำที่แปรรูปจากคำในพจนานุกรมได้ เช่น
เมื่อวางเมาส์ไว้บนคำว่า executed/abusing ซึ่งไม่มีในพจนานุกรม
เครื่องจะแสดงความหมายของคำว่า execute/abuse ให้โดยอัตโนมัติ
เรียกใช้งานได้ง่ายเพียงกดปุ่ม PopThai บน
Longdo Toolbar
เพื่อแนบความหมายหน้าจอที่เปิดชมอยู่ในขณะนั้น
แก้ไข Link ในหน้าที่แสดง เพื่อให้สามารถเปิดชม Link เหล่านั้นผ่านบริการ PopThai
ได้ทันทีเช่นเดียวกัน
สนับสนุนบราวเซอร์ชั้นนำทั่วไป เช่น Internet Explorer, Firefox, Chrome, Safari, Konqueror, etc.
แสดง Link ให้ผู้ใช้ช่วยป้อนความหมายสำหรับคำที่ยังไม่มีอยู่ในพจนานุกรม
ใหม่: บริการ Vocabulary แสดงสรุปรายการคำศัพท์พร้อมความหมาย สำหรับพิมพ์ออกมาอ่านได้สะดวก
วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Vocabulary แทน PopThai. (PopThai ในโหมดปกติ จะเหมาะกับการใช้งาน on-line
หน้าจอคอมพิวเตอร็ ส่วนบริการ Vocabulary เหมาะสำหรับท่านที่ต้องการพิมพ์รายการคำศัพท์และความหมายออกมาบนกระดาษไว้อ่าน off-line)
ใหม่: บริการ Pronunciation Guide แสดงคำอ่านของคำใน เว็บ หรือ text ที่ป้อนให้ ข้างบนคำนั้นๆ, นอกเหนือไป
จากการแสดง pop-up ความหมาย. วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Pronunciation.
ขณะนี้ใช้ได้กับภาษาอังกฤษ (แสดงคำอ่านภาษาอังกฤษ) และภาษาญี่ปุ่น (แสดง hiragana เหนือคันจิ). บริการนี้
ใช้ extension ของ browser ที่ชื่อ Ruby ปัจจุบันมีแค่ IE browser ที่สนับสนุน ถ้าเป็น browser อื่นๆ จะเห็นคำอ่านปรากฎในวงเล็บแทน
วิธีใช้
ท่านสามารถป้อนเนื้อหาหรือ URL ของเว็บไซต์ที่ต้องการให้แนบความหมายนี้ ในช่องใส่ข้อความค้นหาปกติ
หลังจากนั้นเลือกบริการที่ต้องการ (เช่น ถ้าป้อนข้อความ ให้เลือก PopThai (text) ถ้าป้อน URL ให้เลือก PopThai (URL)) ถ้าท่านไม่เลือกบริการ
ระบบจะเดาบริการที่ท่านต้องการ จากข้อความที่ท่านใส่เข้ามา (ว่าเป็นข้อความหรือเป็น URL) โดยอัตโนมัติ,
จากนั้นกด Submit เป็นอันเสร็จ
ในกรณีที่ท่านใส่ URL ระบบจะไปทำการดาวน์โหลดเนื้อหาของหน้านั้นๆ มาและแนบความหมาย พร้อมแก้ไขลิงค์ต่างๆ ให้เป็นผ่านบริการ PopThai เ
พื่อที่ว่าเมื่อท่านกดที่ลิงค์ใดๆ ต่อไปจากเพจนั้นๆ ก็จะมีการแนบความหมายมาให้ด้วยในทันที
เพื่อเพิ่มความสะดวกในการใช้ท่านสามารถใช้ PopThai ผ่าน Longdo Toolbar โดยเมื่อท่านเปิดดูเว็บไซต์ใดๆ อยู่ตามปกติ และต้องการใช้บริการ PopThai สำหรับ
หน้านั้นๆ สามารถทำได้ทันที โดยคลิกที่ปุ่ม PopThai บน Toolbar รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดอ่านที่ Longdo Toolbar
คำเตือน ในกรณีของ URL นี้ ถึงแม้ทางผู้ดูแลระบบลองดูจะได้ทำการทดสอบกับหลายเว็บไซต์
แล้วก็ตาม ยังมีบางเว็บไซต์ที่ข้อมูลเวลาที่ระบบไปโหลดมาจะแตกต่างจากที่ท่านเปิดดูโดยใช้ browser โดยตรง โปรดระวังด้วย และไม่ควรใช้กับหน้าเว็บไซต์ที่
ต้องการความถูกต้องสูง)
Problems & TODO
inflected word support (German)
support HTTP POST
other foreign language support (Japanese, French)
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป
ดูรายละเอียดเพิ่มเติม