\n';
}
function getElementsByClassName(oElm, strTagName, strClassName){
var arrElements = (strTagName == "*" && document.all)? document.all : oElm.getElementsByTagName(strTagName);
var arrReturnElements = new Array();
strClassName = strClassName.replace(/\-/g, "\\-");
var oRegExp = new RegExp("(^|\\s)" + strClassName + "(\\s|$)");
var oElement;
for(var i=0; i');
$("#search").show();
$("#search").val(search_value);
setRandomSearchBoxName();
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
// $("#contents-showup").next().hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
$('input.translate-type:checked').val('popthai');
$('#textboxPlaceholder').html('');
$("#search").text(search_value);
setRandomSearchBoxName();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function doSubmit(obj) {
var form_obj = obj ? obj.form : document.getElementById("dict");
$(form_obj).attr("method", 'post');
var search_value = $("#search").val();
$("#search").attr('name', "search");
$("#search").hide();
$(".for-popthai").hide();
$(".read-bt, .read-bt-accent").removeClass('translate');
var inpType = $('input.translate-type:checked').val();
if (inpType == 'translate') {
$("#longdo-latest, #contents-showup").show();
$("#contents-showup-popthai").hide();
$("#logo-ads").removeClass('popthai-mode');
$("#search").show();
$(".read-bt, .read-bt-accent").addClass('translate');
if(search_value != "" && !obj) {
window.location = "/search/" + escape(encodeURIComponent(search_value.replace(/\n\r?/g, ' ')));
return false;
} else {
$('#textboxPlaceholder').html(' ');
setRandomSearchBoxName();
}
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
var searchinput = $('#search');
value = search_value;
$('#textboxPlaceholder').html('');
setRandomSearchBoxName();
searchinput = document.getElementById('search');
searchinput.value = value;
searchinput.focus();
searchinput.select();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function checkLan(search_value, isChange) {
var langSelect = $(".translate-language");
if(isChange) {
if(/[-ヿ]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('JP');
} else if(/[\u3400-\u9FBF]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('ZH');
}
$(".is-auto-language").val('true');
} else {
$(".is-auto-language").val('false');
}
$(".search-bt").prop('disabled', true);
}
function isUrl(url) {
var pattern = /^(https?:\/\/)?((([a-z\d]([a-z\d-]*[a-z\d])*)\.)+[a-z]{2,}|((\d{1,3}\.){3}\d{1,3}))(\:\d+)?(\/[-a-z\d%_.~+]*)*(\?[;&a-z\d%_.~+=-]*)?(\#[-a-z\d_]*)?$/i
if(!pattern.test(url)) {
return false;
} else {
return true;
}
};
// -->
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ Of course with my parole officer's consent... Verständlich! Mit Genehmigung des Kommissariats. Big Deal on Madonna Street (1958) The certificate will be ready tomorrow. Die Genehmigung wird morgen da sein. Les tricheurs (1958) I am not the governor. I can do nothing without approval. Ich bin nicht Stadthalter. ich kann ohne Genehmigung nichts unternehmen. Ben-Hur (1959) Then get it. Dann hol dir die Genehmigung . Ben-Hur (1959) I need a routing from the EP. Ich brauche eine Fahrgenehmigung von der EP. It Happened to Jane (1959) She asked for a routing. Sie hat nach einer Fahrgenehmigung gefragt. It Happened to Jane (1959) I think we can route the little lady. Hm, die kleine Dame soll ihre Fahrgenehmigung erhalten. It Happened to Jane (1959) Routing of 97. Genehmigung für den 97er. It Happened to Jane (1959) Send this routing. Senden Sie diese Fahrgenehmigung . It Happened to Jane (1959) Here's your orders. Hier ist deine Fahrgenehmigung . It Happened to Jane (1959) You are authorized to pass the night with your wife within the limits of the company storeroom. Mit Sondergenehmigung erlaube ich dir Ruhe und ein Einzelzimmer bis zum Weckruf morgen Früh. The Human Condition II: Road to Eternity (1959) Sir, request permission to get underway. - Sir, ich bitte um Genehmigung , auslaufen zu dürfen. Operation Petticoat (1959) You got to have a pass to come in here. Sie brauchen eine Genehmigung , um hier rein zu dürfen. The Tingler (1959) - Yes. I - I have finished. - Ja, ich habe die Genehmigung . Peeping Tom (1960) We have the permission of the Curia! Wir haben die Genehmigung der Kurie. Don Camillo monsignore... ma non troppo (1961) We need approval from the Führer's headquarters. Wir dürfen sie nur mit Genehmigung des Hauptquartiers einsetzen. The Longest Day (1962) He will not release the panzers without the Führer's approval and the Führer is still asleep! Er weigert sich, sie ohne Genehmigung des Führers freizugeben... und der Führer schläft noch immer! The Longest Day (1962) You are cleared to land. Sie haben Genehmigung zum Landen. My Geisha (1962) For instance... So you wouldn't have to request special leave of absence from your office... we've arranged to fit in these interrogations, outside your normal working hours. Um Ihnen zu ersparen, Ihr Büro um Genehmigung zu bitten, haben wir es so eingerichtet, dass dieses Verhör außerhalb Ihrer Arbeitsstunden stattfindet. The Trial (1962) What's holding us up now is the new form of this travel permit. Aber die Reisegenehmigung macht uns zu schaffen. The Great Escape (1963) - Permission to be on Reich property. - Eine Aufenthaltsgenehmigung . The Great Escape (1963) Well, with your permission, sir, I think I'll all on kive. Mit Ihrer Genehmigung , Sir, werde ich Rives rufen. The Great Escape (1963) Don't wander around! Es ist nicht erlaubt, hier ohne Genehmigung herumzulaufen. Atragon (1963) Those Indians need my permission to leave the reservation. - Die Indianer wissen, dass sie meine Genehmigung brauchen. McLintock! (1963) The law is very clear. - Sie brauchen meine Genehmigung . McLintock! (1963) You don't have to get permission. Ach, was heißt Genehmigung . The Thrill of It All (1963) Did I give false permits? Habe ich etwa falsche Genehmigung en erteilt? Cheryomushki (1963) This is an authorization, signed by Paul's mother. Dies ist eine von Pauls Mutter unterschriebene Genehmigung . Children of the Damned (1964) For us, and for our tragedy, here stooping to your clemency, we beg your hearing patiently. Für uns und unsre Vorstellung Mit untertäniger Huldigung ersuchen wir um Genehmigung . Hamlet (1964) What? - Und das ohne Genehmigung ? Ghidorah, the Three-Headed Monster (1964) I wanna see your driver's license, pilot license transport license, hangar license, building license see your "license" license. Ich will Ihre Führerscheine sehen, die Pilotenlizenzen, LKW-Führerscheine, Hangar- genehmigung en, Baugenehmigung en, die Genehmigung en für die Genehmigung en. Sex and the Single Girl (1964) Do you have a licence to sell these balloons? Haben Sie eine Genehmigung , um Ballons zu verkaufen? A Shot in the Dark (1964) Licence? Genehmigung ? A Shot in the Dark (1964) contracts, licenses, ID cards, permits, deeds, certifications, registrations, carry permits, union cards, testimonials, bills, IOUs, temporary permits, letters of consent, income statements, certificates of custody, even proof of pedigree. Verträge, Führerscheine, Identitätskarten, Lizenzen, Ermächtigungen, Genehmigung en, Registrierungen, Bewilligungen, Woman in the Dunes (1964) I've been advised your personal authorization is now required. Es hieß, Ihre Genehmigung sei dafür jetzt erforderlich. The Train (1964) I must warn you, Colonel. If conditions at the front become more critical, I will rescind this authorization. Wenn es an der Front kritisch wird, widerrufe ich die Genehmigung . The Train (1964) The general explained it might be necessary to rescind the authorization for my train. Der General meinte, es sei vielleicht nötig, die Genehmigung für meinen Zug zu widerrufen. The Train (1964) Then we enter without the landlords admission. Dann gehen wir ohne Genehmigung des Hausherren. Ruf der Wälder (1965) Meantime, by authority of the Federal Communications Commission, and the grace of a kindly Providence, which gave me the power of not having to listen to people, I am now going off the air. Währenddessen, mit amtlicher Genehmigung des Bundesamtes für Kommunikation, und aus Gnaden der gütigen Vorsehung, die mir die Kraft verlieh, anderen nicht zuhören zu müssen, beende ich jetzt die Sendung. That Darn Cat! (1965) Uh... we need your approval. Approval for what? - Wir brauchen Ihre Genehmigung . Anchors Aweigh, Men of Stalag 13 (1965) No one is allowed in there without the orders of the commandant. Niemand betritt das Gelände ohne die Genehmigung des Kommandanten. Oil for the Lamps of Hogan (1965) Heil Hitler. Sir, I regret, we must have written authorization to release the prisoner. Wir brauchen eine Genehmigung , um die Gefangene zu entlassen. The Scientist (1965) Here's the okay from Washington... on our latest ham operator application. Call letters are W6XRL4. Hier ist die Genehmigung aus Washington für den Betrieb eines Funkgeräts W6XRL04. If a Martian Answers, Hang Up (1965) We have a permit for our excavations. Wir haben eine Genehmigung für unsere Ausgrabungen. The Diamond Smugglers (1966) Processing my permits, providing me with transportation. Meine Genehmigung en bearbeiten, Transport zur Verfügung stellen. Revenge of the Leopard (1966) Well, here's your pass into the reserve and a road map. Hier ist Ihre Genehmigung für das Reservat und eine Straßenkarte. The Chimp Who Cried Wolf (1966) You haven't got a permit. Du hast keine Genehmigung . The Chimp Who Cried Wolf (1966) And then I'm going to get a permit and I'm gonna kill your Madam Penbrook or whatever you call her. Dann lasse ich mir eine Genehmigung ausstellen und dann erledige ich eure... Eure Madam Penbrook, oder wie auch immer ihr sie nennt. The Killer Lion (1966) I mean, get a permit to kill Penbrook? Eine Genehmigung zu bekommen, um Penbrook zu erlegen? The Killer Lion (1966) Now, that cat headed onto game-reserve property and I want a permit to track her down. Die Löwin drang in geschütztes Wildgebiet ein, und ich will die Genehmigung , sie zu erlegen. The Killer Lion (1966)
公認 [こうにん, kounin] (amtl.) Anerkennung, (amtl.) Genehmigung [Add to Longdo] 協賛 [きょうさん, kyousan] Genehmigung , Bewilligung, Zustimmung [Add to Longdo] 検定 [けんてい, kentei] amtliche_Genehmigung [Add to Longdo] 許可 [きょか, kyoka] Erlaubnis, Genehmigung , Konzession [Add to Longdo] 許諾 [きょだく, kyodaku] Einwilligung, Genehmigung [Add to Longdo] 認可 [にんか, ninka] Genehmigung [Add to Longdo] 認定 [にんてい, nintei] Genehmigung , Anerkennung [Add to Longdo]
From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:
Genehmigung /gəneːmiguŋ/
approbation; approval; consent; permission
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions
บริการ ติดโพย (PopThai)
เป็นบริการเปิดพจนานุกรมอัตโนมัติ โดยผู้ใช้สามารถป้อนข้อความ ทีละประโยค หรือ เป็นหน้าเลยก็ได้ ไม่จำเป็นต้องทีละคำสองคำ
ระบบจะทำการแนบความหมายของคำหรือวลีภาษาต่างประเทศ
(ปัจจุบันสนับสนุน ภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่นและเยอรมัน )
ติดกับเนื้อหานั้นๆ และจะแสดงผลความหมายเมื่อเอาเมาส์ไปวางเหนือคำหนึ่งๆ
ช่วยให้สามารถเข้าใจเนื้อหาของเวบภาษาต่างประเทศได้สะดวกและรวดเร็วยิ่งขึ้น
ความหมายของคำจะปรากฏขึ้นมาเมื่อท่านเอาเมาส์ไปวางบนคำหรือวลีที่มีอยู่ในพจนานุกรม
โดยไม่จำเป็นต้องกดปุ่มใดๆ
ดังตัวอย่างในรูปข้างล่างนี้
คุณสมบัติ / Features
แสดงความหมายของคำโดยอัตโนมัติ เพียงวางเมาส์ไว้บนคำที่ต้องการทราบความหมาย
สนับสนุนเวบหลากภาษา (ปัจจุบัน ภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเยอรมัน)
ค้นหาความหมายจากพจนานุกรมหลายชุดพร้อมๆกัน ในฐานข้อมูลของ Longdo ได้แก่
Lexitron2, Hope, Nontri, Longdo อังกฤษ-ไทย, Longdo เยอรมัน-ไทย เป็นต้น
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย
แสดงความหมายของคำที่แปรรูปจากคำในพจนานุกรมได้ เช่น
เมื่อวางเมาส์ไว้บนคำว่า executed/abusing ซึ่งไม่มีในพจนานุกรม
เครื่องจะแสดงความหมายของคำว่า execute/abuse ให้โดยอัตโนมัติ
เรียกใช้งานได้ง่ายเพียงกดปุ่ม PopThai บน
Longdo Toolbar
เพื่อแนบความหมายหน้าจอที่เปิดชมอยู่ในขณะนั้น
แก้ไข Link ในหน้าที่แสดง เพื่อให้สามารถเปิดชม Link เหล่านั้นผ่านบริการ PopThai
ได้ทันทีเช่นเดียวกัน
สนับสนุนบราวเซอร์ชั้นนำทั่วไป เช่น Internet Explorer, Firefox, Chrome, Safari, Konqueror, etc.
แสดง Link ให้ผู้ใช้ช่วยป้อนความหมายสำหรับคำที่ยังไม่มีอยู่ในพจนานุกรม
ใหม่: บริการ Vocabulary แสดงสรุปรายการคำศัพท์พร้อมความหมาย สำหรับพิมพ์ออกมาอ่านได้สะดวก
วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Vocabulary แทน PopThai. (PopThai ในโหมดปกติ จะเหมาะกับการใช้งาน on-line
หน้าจอคอมพิวเตอร็ ส่วนบริการ Vocabulary เหมาะสำหรับท่านที่ต้องการพิมพ์รายการคำศัพท์และความหมายออกมาบนกระดาษไว้อ่าน off-line)
ใหม่: บริการ Pronunciation Guide แสดงคำอ่านของคำใน เว็บ หรือ text ที่ป้อนให้ ข้างบนคำนั้นๆ, นอกเหนือไป
จากการแสดง pop-up ความหมาย. วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Pronunciation.
ขณะนี้ใช้ได้กับภาษาอังกฤษ (แสดงคำอ่านภาษาอังกฤษ) และภาษาญี่ปุ่น (แสดง hiragana เหนือคันจิ). บริการนี้
ใช้ extension ของ browser ที่ชื่อ Ruby ปัจจุบันมีแค่ IE browser ที่สนับสนุน ถ้าเป็น browser อื่นๆ จะเห็นคำอ่านปรากฎในวงเล็บแทน
วิธีใช้
ท่านสามารถป้อนเนื้อหาหรือ URL ของเว็บไซต์ที่ต้องการให้แนบความหมายนี้ ในช่องใส่ข้อความค้นหาปกติ
หลังจากนั้นเลือกบริการที่ต้องการ (เช่น ถ้าป้อนข้อความ ให้เลือก PopThai (text) ถ้าป้อน URL ให้เลือก PopThai (URL)) ถ้าท่านไม่เลือกบริการ
ระบบจะเดาบริการที่ท่านต้องการ จากข้อความที่ท่านใส่เข้ามา (ว่าเป็นข้อความหรือเป็น URL) โดยอัตโนมัติ,
จากนั้นกด Submit เป็นอันเสร็จ
ในกรณีที่ท่านใส่ URL ระบบจะไปทำการดาวน์โหลดเนื้อหาของหน้านั้นๆ มาและแนบความหมาย พร้อมแก้ไขลิงค์ต่างๆ ให้เป็นผ่านบริการ PopThai เ
พื่อที่ว่าเมื่อท่านกดที่ลิงค์ใดๆ ต่อไปจากเพจนั้นๆ ก็จะมีการแนบความหมายมาให้ด้วยในทันที
เพื่อเพิ่มความสะดวกในการใช้ท่านสามารถใช้ PopThai ผ่าน Longdo Toolbar โดยเมื่อท่านเปิดดูเว็บไซต์ใดๆ อยู่ตามปกติ และต้องการใช้บริการ PopThai สำหรับ
หน้านั้นๆ สามารถทำได้ทันที โดยคลิกที่ปุ่ม PopThai บน Toolbar รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดอ่านที่ Longdo Toolbar
คำเตือน ในกรณีของ URL นี้ ถึงแม้ทางผู้ดูแลระบบลองดูจะได้ทำการทดสอบกับหลายเว็บไซต์
แล้วก็ตาม ยังมีบางเว็บไซต์ที่ข้อมูลเวลาที่ระบบไปโหลดมาจะแตกต่างจากที่ท่านเปิดดูโดยใช้ browser โดยตรง โปรดระวังด้วย และไม่ควรใช้กับหน้าเว็บไซต์ที่
ต้องการความถูกต้องสูง)
Problems & TODO
inflected word support (German)
support HTTP POST
other foreign language support (Japanese, French)
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป
ดูรายละเอียดเพิ่มเติม