Search result for

*gären*

(63 entries)
(0.0275 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: gären, -gären-
English-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )
garena (n ) โปรแกรมจำลองระบบ Lan ใช้สำหรับเล่นเกมส์ Online

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
I know you're as broke as these vulgar Idaho farmers so let's not talk about love and get this thing over with as painlessly as possible.Ich weiß, du bist blank wie die vulgären Idaho Farmer, also reden wir nicht von Liebe, bringen wir die Sache so schmerzlos wie möglich hinter uns. Bronco Billy (1980)
I assure you Ariel does not return these rather desperate and vulgar feelings.Ariel erwidert Ihre hoffnungslosen, vulgären Gefühle nicht. A Midsummer Night's Sex Comedy (1982)
God did not put me on this earth to be awakened by filthy suggestions from a foul-mouthed hooligan like you.Gott schickte mich nicht auf die Erde, damit ich mir schmutzige Sachen von vulgären Lümmeln wie dir anhöre. Sixteen Candles (1984)
I don't have that kind of vulgar taste.Ich habe nicht diesen vulgären Geschmack. Ginî piggu 4: Pîtâ no akuma no joi-san (1986)
The accent board in my voice synthesizer must have loosened... And retroactivated to New York.Das Akzentmodul in meinem Stimmsynthesizer hat sich offenbar gelockert und diesen vulgären Slang reaktiviert. Out of the Woods (1986)
I will not be betrayed by a man as vulgar and insidious as Vanderbilt.Ich lasse mich von einem so vulgären Mann wie Vanderbilt nicht betrügen. Walker (1987)
The reason given for this addition, was the fact that Ronsard's poems are deliberately hermetic. They can't be understood by common men who are not educated or humanists.Der Grund, den dieser Zusatz angibt, ist, dass die Gedichte absichtlich schwer verständlich sind, um nicht von "Vulgären" verstanden zu werden, also von jenen, die weder gebildet noch humanistisch sind L'étudiante (1988)
Astarte came in and began spray-painting these deliciously vulgar words on the backdrop.Astarte kam hinzu und begann sofort damit, diese köstlichen, vulgären Wörter auf die Wand zu sprühen. It's a Dog's Life (1989)
And where did you learn those vulgar jazz words?Und wo hast du diese vulgären Jazz-Wörter aufgeschnappt? Cry-Baby (1990)
I've had it with your grossness.Ich habe genug von deinen vulgären Sprüchen. Man Bites Dog (1992)
Daniel Christie, I will not have you riding tomorrow in that vulgarity of a race!Daniel Christie, du wirst morgen nicht... in diesem vulgären Rennen mitreiten! Far and Away (1992)
In the still air, I feel their flesh rotting."und die stehende Luft riecht nach ihrem gärenden Fleisch." Dream of Light (1992)
Your people are no better than the foul corruption...Euer Volk ist nicht besser als die gärende Fäulnis... Army of Darkness (1992)
No foul language and no abnormal sex.Keine vulgären Ausdrücke und keinen abnormalen Sex. The Routine (1997)
Yeah! She writes those cheesy sex novels!Die mit den vulgären Sexromanen? Lethal Weapon 4 (1998)
Cos I've been letting things fester.Weil... Ich habe einiges gären lassen. Consequences (1999)
I wanna be fester-free.Es soll nichts gärenConsequences (1999)
Imagine the fermentation.Man stelle sich vor, wie das gären wird. Sade (2000)
Your modern, moronic, feeble-minded, sophomoric excuse for wit is merely a parade of nasty filthy, vulgar human excrement!Eure neumodische, hirnverbrannte, simple Auffassung von Witz... ist nichts weiter als eine Aneinanderreihung... von grässlichen, vulgären... menschlichen Exkrementen! Not Another Teen Movie (2001)
I came back early!Ich bin kein großer Freund des Vulgären, Nan. Tipping the Velvet (2002)
You're to refrain from violent acts including verbal assault and vulgar hand gestures.Keine aggressiven Übergriffe, auch nicht verbal... keine vulgären Gesten. Anger Management (2003)
You know, these vulgar narratives of a housewife alone at home... A plumber comes... Fixes the hole...Sie wissen schon, diese vulgären Geschichten einsamer Hausfrauen, die zum Klempner, der ein Loch im Rohr repariert, sagen: The Pervert's Guide to Cinema (2006)
Instead, let it fester and boil inside of you.Im gegenteil. Denk darüber nach, lass es im Inneren gären und brodeln. Meet the Robinsons (2007)
_Wir lassen sie vergären, damit der eklige Geschmack weggeht. Shrooms (2007)
We should no doubt prepare ourselves for an ignorant child, with vulgar manners...Wir sollten uns ohne Zweifel auf ein ignorantes Kind mit vulgären Manieren einstellen. Mansfield Park (2007)
What? My sow lives with that vulgar brute?Meine Sau lebt mit dieser vulgären Bestie zusammen? His Majesty Minor (2007)
Like sniffing glue, or licking toads or fermenting feces, or humping paint.Wie Kleber schnüffeln, oder an Kröten lecken, oder Fäkalien vergären, oder Lackdämpfe atmen. Major Boobage (2008)
Can i get you some more juice? Yeah, no. I'm just waiting for what's in this glass to ferment.Ja, nein, ich warte darauf, dass der Inhalt anfängt zu gärenChapter Fifteen: The Sisterhood of the Traveling Prada (2008)
But then it fes- - It festers in you because you know it's wrong.Aber plötzlich beginnt es in dir zu gären, weil du erkennst, dass es falsch ist. Age of Innocence (2008)
Well,i don't know how.Ich hab ihn im Plastikmülleimer gären lassen. The Family Vacation (2008)
I've been meaning to talk to you about your profanity.Ich will schon lange mit Ihnen über Ihre vulgären Ausdrücke reden. Transitions (2008)
I got to put down the riot that's brewing here.Ich muss die Unruhen, die hier gären, frühzeitig stoppen. Love Always (2009)
I wouldn't speculate about it too much. It's probably a bit beyond your vulgar little mind.Ich würde nicht so viel darüber spekulieren, das übersteigt Ihren vulgären kleinen Verstand. Episode #8.1 (2009)
Everyone you ever met made you feel ashamed, Ashamed of that ugly darkness Festering inside you.Jeder, den sie jemals kennenlernten, ließ sie sich beschämt fühlen, beschämt wegen der in Ihrem Inneren gärenden hässlichen Dunkelheit. His Red Right Hand (2009)
Oh, please refrain from speaking.- Bitte lassen Sie die vulgären Ausdrücke. The Haunted World of El Superbeasto (2009)
You let 'em ferment.Man lässt sie gärenBoardwalk Empire (2010)
A TV hustler married to a rich man's vulgar daughter.Ein Fernsehdrücker, verheiratet mit der vulgären Tochter eines Reichen. Barney's Version (2010)
These legendary, vulgar creatures!Diese sagenumwobenen, vulgären Kreaturen! Mutant Girls Squad (2010)
- Seaweed also ferments- Algen gärenStorms (2010)
I never should have married her sleazy father.Ich habe einen Fehler gemacht und ihren vulgären Vater geheiratet. Guilty of Romance (2011)
Don't be trapped by the obscenity of sex, dear.Auch Sie dürfen diesem vulgären Sex nicht nachgeben. Guilty of Romance (2011)
So I cut off her indecent parts and I contained them for her.Deshalb habe ich ihre vulgären Teile abgeschnitten und weggesperrt. Guilty of Romance (2011)
I asked to have her indecent parts cut off. And I brought them home.Ich ließ mir ihre vulgären Teile abtrennen und nahm sie mit nach Hause. Guilty of Romance (2011)
Robert, it is not at all fair to hold the family's reputation to ransom by your vulgar choice of socks.Robert, es ist nicht fair, den Ruf der Familie mit deinen vulgären Socken zu gefährden. Cheerful Weather for the Wedding (2012)
I ferment things in the basement.Ich lasse Sachen im Keller gärenThe Landlord (2012)
Then you perceive the body of our kingdom How foul it is, with what rank diseases grow And with what danger, near the heart of it.So kennt Ihr denn den Körper unsres Reiches, wie angefault er ist, wie schlimme Übel in ihm wachsen, gefährlich nah dem Herzen gärenHenry IV, Part 2 (2012)
Do you think it will ferment if we let it stand long enough?Denkst du, es wird gären, wenn wir's lang genug stehen lassen? The Remains of the 'A' (2012)
At the first sign of crude behavior, you're to leave.Beim ersten Anzeichen vulgären Verhaltens gehen Sie. Sunday Best (2012)
No untoward vulgarity?- Es gab keine vulgären Ausdrücke? Sunday Best (2012)
He called it a vulgar commercial novel.Er nennt ihn einen vulgären, kommerziellen Roman. A Muse (2012)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
aufbrühen; kochen; gären | aufbrühend; kochend; gärendto brew | brewing [Add to Longdo]
gären | gärend | gegoren; gegärt | es gärt | es gärte; es gor | es hat/hatte gegärt; es hat/hatte gegoren | es göreto ferment | fermenting | fermented | it ferments | it fermented | it has/had fermented | it would ferment [Add to Longdo]
vergären | vergärend | vergärtto ferment | fermenting | fermented [Add to Longdo]
mit süßem, zuckerreichem Most vergären (Wein)to fortify (wine) [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
質流れの時計[しちながれのとけい, shichinagarenotokei] (n) unredeemed (pawned) watch [Add to Longdo]
石に漱ぎ流れに枕す[いしにくちすすぎながれにまくらす, ishinikuchisusuginagarenimakurasu] (exp) (id) (obsc) refusing to admit being wrong and adhering to the far-fetched argument [Add to Longdo]
抵当流れの品[ていとうながれのひん, teitounagarenohin] (n) unredeemed article [Add to Longdo]
憧れの的[あこがれのまと, akogarenomato] (exp) object of adoration, longing; (P) [Add to Longdo]
流れの向き[ながれのむき, nagarenomuki] (n) {comp} flow direction [Add to Longdo]
穢れのない;汚れのない;汚れの無い;穢れの無い[けがれのない, kegarenonai] (adj-i) pure; clean; untouched; innocent [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
流れの向き[ながれのむき, nagarenomuki] flow direction [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English Freedict dictionary [fd-deu-eng]:

  gären [gɛːrən]
     brew; ferment
  

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top