ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*beleuchten*

   
55 รายการ
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: beleuchten, -beleuchten-
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That would be enough to heat, illuminate and provide with electricity our town and institute for 2 weeks.Das reicht aus, um Siedlung und Institut zwei Wochen lang zu beheizen, zu beleuchten und auch sonst mit Strom zu versorgen. Nine Days of One Year (1962)
To light the drop zones for our paratroops.Die Abwurfzone zu beleuchtenThe Longest Day (1962)
Enough to light up an entire city.Damit kann man eine ganze Stadt beleuchtenA Monkey in Winter (1962)
Here we should light everything up.Man müsste hier alles beleuchtenA Monkey in Winter (1962)
The dam helps make enough electricity to light up homes 300 miles away.Die erzeugte Elektrizität kann Häuser in 480 km Entfernung beleuchtenViva Las Vegas (1964)
We have an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man.Eine außergewöhnliche Gelegenheit, das menschliche Gehirn zu beleuchten oder, irdisch ausgedrückt, Gutes und Böses im Menschen zu untersuchen. The Enemy Within (1966)
Lots of candles... to chase away... the gloom from the church...Ich muß... die Kirche beleuchten... Es soll hell sein... wie am Tage. Viy (1967)
The church should be full of light. Cheerful and bright.Man muß die Kirche beleuchten, damit es hell wird, wie am Tage. Viy (1967)
Light up two-niner.2-9 beleuchtenAirport (1970)
If the order is not carried out, shoot the superintendant and hang the station master, writing "Sabotage" under him.Wenn der Befehl nicht ausgeführt wird, den Kommandanten erschießen, den Stationsvorsteher aufhängen und unter ihnen den Schriftzug "Sabotage" beleuchtenBeg (1971)
And we'll take an up-close look at the nation's newest safety craze:Und wir beleuchten den neuesten Renner in Sachen Sicherheit: The Kentucky Fried Movie (1977)
We'll be examining these questions tonight and meeting people on all sides of what is rapidly becoming a major controversy.Wir beleuchten heute abend einige dieser Fragen und treffen Leute, deren Meinungen sich zu einer echten Kontroverse entwickeln. Eyes of Laura Mars (1978)
And to re-create the beauty he saw he added candles to light the tree like stars.Um die Schönheit, die er gesehen hatte, zu wiederholen, steckte er Kerzen auf, um den Baum so zu beleuchten, wie die Sterne. The Spirit (1979)
To throw further light on the subject, I have with me Dr Richard Philmore from the Ministry of Health and Social Security.Um das Thema weiter zu beleuchten, habe ich Dr. Richard Philmore vom Gesundheitsministerium im Studio. The Final Conflict (1981)
This week's spotlight will shine on a shameful situation that has been allowed to exist for close to a 100 years.Heute beleuchten wir eine schändliche Situation, die schon seit fast hundert Jahren toleriert wird. The Best Little Whorehouse in Texas (1982)
How'd you know that? It was in all the papers.Sie beleuchten die Nahaufnahme neu. Heart of Darkness (1984)
Then the question of incompetence arises.Dann wird man die Frage der Inkompetenz näher beleuchten müssen. One of Us (1986)
Would you mind shedding some light for us on what seems to be... some extraordinary money management here?Wären Sie so nett, ihren erstaunlich geschickten Umgang mit Geld etwas näher zu beleuchtenRaw Deal (1986)
We call it "Real Life Reviews"... in which we critique the life of an average person just like you.Besprechungen "Aus dem wahren Leben"... wo wir das Leben eines Durchschnitts- menschen wie Ihnen kritisch beleuchtenAmazon Women on the Moon (1987)
In the meantime, I can light the Santa and the reindeer and the Merry Christmas sign.Unterdessen kann ich Santa, Rentier und das Weihnachtsschild beleuchtenNational Lampoon's Christmas Vacation (1989)
Imagine electric cable the size of that coin that could light up an entire city.Ein Elektrokabel von der Größe dieser Münze könnte eine Stadt beleuchtenSee No Evil, Hear No Evil (1989)
We will be lighting up a runway.Wir werden eine Landebahn beleuchtenDie Hard 2 (1990)
If he is, we're gonna run enough electricity through him to light up Birmingham.Dann jagen wir genug Strom durch ihn durch, um ganz Birmingham zu beleuchtenMy Cousin Vinny (1992)
- Make Honolulu glow in the dark.- Ich gehe Honolulu beleuchtenUnder Siege (1992)
No, but if we run the warp field through the deflector, we could radiate a field outside.Keine Ahnung. Mit den Deflektoren könnten wir die Stränge beleuchtenImaginary Friend (1992)
Captain, we should illuminate any strands within 2,000 kilometres.Wir dürften Stränge auf 2.000 km Entfernung beleuchtenImaginary Friend (1992)
I gotta go light up a camel.Ich muss das Kamel beleuchten'Twas the Night Before Chaos (1994)
Let's get some perspective here.Beleuchten wir es einmal gründlich! The One with the List (1995)
Harry, what kind of transformer will get this to light up, like, real bright?Ok, Harry, welchen Transformator brauche ich, um das hier echt hell zu beleuchtenThe Wood, the Bad and the Hungry (1996)
Mm-hm. I got Rudolph up on the roof.Wenn wir die Nase beleuchten, sieht man ihn bis nach Akron. The Wood, the Bad and the Hungry (1996)
My understanding of this conference was that it was supposed to be an examination of the occupation from a dispassionate, historical perspective.Die Konferenz sollte die Besatzungszeit beleuchten, und zwar aus leidenschaftsloser Perspektive. Things Past (1996)
Light up your workshop and get rid of toxic fumes at the same time.Kombination aus Licht und Ventilator. Sie beleuchten die Werkstatt und werden zugleich allen giftigen Rauch los. Family Un-Ties (1997)
We should have Jimmy run a background check on him.Wir sollten Jimmy bitten, seinen Hintergrund zu beleuchtenToy Story (1997)
I've gotta choose replacements the night before the opening re-light them and I... (SIGHING) focus.Ich muß einen Ersatz am Abend vor der Vernissage aussuchen, sie neu hängen, neu beleuchten und ich... What Dreams May Come (1998)
And because The Wizard of Oz is being filmed entirely in Technicolor actually billions of candlepower are being poured onto this set enough to light a fair-sized city.Weil Das zauberhafte Land in Technicolor gedreht wird, werden Milliarden von Lichtstärken am Set benötigt, genug, um eine Stadt zu beleuchtenGlorious Technicolor (1998)
And Selznick said that if they just dressed me in blue and lit me a certain way nobody would notice that I didn't have blue eyes.Selznick sagte, man solle mich blau anziehen und so beleuchten, dass es niemandem auffallen würde. Glorious Technicolor (1998)
I was just trying to get a psychological perspective on men in general.Ich wollte nur Männer im Allgemeinen psychologisch beleuchtenFrom Top to Bottom (1998)
To take a closer look at the relationship: : : Between Visconti and Mann: : : Let's listen to the words of the scholar Nathalie Biefield: : :Um Viscontis verhältnis zu Thomas Mann etwas näher zu beleuchten, hören wir im "Buddenbrook-Haus", einem Museum über Thomas und Heinrich Mann, die Worte von nathalie BieIfeIdt. Luchino Visconti (1999)
Shed your light upon my penMeine Schreibfeder zu beleuchten Notre-Dame de Paris (1998)
We power your car. We warm your home. We light your city.Wir bewegen lhr Auto, wärmen lhr Heim, beleuchten lhre Stadt. Monsters, Inc. (2001)
They're just about to light this Christmas tree.Sie wollen eben den Weihnachtsbaum beleuchtenThe Mothman Prophecies (2002)
Consider, therefore, the events surrounding the incident for which my client is being asked to pay compensation.Es gilt, den Kontext zu beleuchten, in dem die Tat begangen wurde, für die mein Mandant heute auf Schadenersatz verklagt wird. Mondays in the Sun (2002)
Find a subject with a little bit more of an edge... and explore that edge with the weight it deserves. What do you think?Ein Thema mit Ecken und Kanten, das wir mit dem nötigen Tiefgang beleuchtenIntermission (2003)
This baby puts out enough juice to light up Ghost City.Dieses Ding produziert genug Saft, um eine Geisterstadt zu beleuchtenHell-Bound (2003)
I mean, at least try to show both sides.Beleuchten Sie wenigstens beide Seiten. The Life Aquatic with Steve Zissou (2004)
You light a million lamps, O traveller!Sie beleuchten Million Lampen, O Reisender! Swades (2004)
Then you can come light a bulb on my shrine.Dann können Sie kommen beleuchten Sie eine Birne auf meinem Schrein. Swades (2004)
I want to be able to light this place up.Ich will diesen Ort voll beleuchtenRising (2004)
And they had slow film, they're shooting in black and white but the courage to light the scene with a human torch.Sie hatten einen langsamen Film, drehten in Schwarz-Weiß, hatten aber den Mut, die Szene durch eine menschliche Fackel zu beleuchtenWatch the Skies!: Science Fiction, the 1950s and Us (2005)
It's really been forcing me to re-examine some of the different things that have made me "me."Das zwingt mich, Dinge noch mal zu beleuchten, die mich zu dem machten, was ich heute bin. The Sun Won't Set (2005)

German-Thai: Longdo Dictionary
beleuchten(vt) |beleuchtete, hat beleuchtet, etw.(A)| ทำให้ส่องแสง, ติดไฟสว่าง, ทำให้สว่าง เช่น Mit Lichtspielen wird der Kiyomizu Tempel in Kyoto beleuchtet.

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
anstrahlen; beleuchten | anstrahlend; beleuchtend | angestrahlt; beleuchtet | strahlte an; beleuchteteto illuminate | illuminating | illuminated | illuminated [Add to Longdo]
beleuchtento illumine [Add to Longdo]
beleuchten; erleuchten | beleuchtend; erleuchtend | beleuchtet; erleuchtedto light {lit, lighted; lit, lighted} | lighting | lit; lighted [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  beleuchten /bəlɔiçtən/
   illuminate; to illumine; to light

Are you satisfied with the result?


Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top