ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*聽我說*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 聽我說, -聽我說-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Listen to me.[CN] 聽我說! Hands Over the City (1963)
And no one – Do you hear?[CN] 聽我說 沒人... Les Visiteurs du Soir (1942)
Be quiet and let me do the talking.[CN] 安靜,聽我說 A Report on the Party and Guests (1966)
Oh, I can explain that, if you'll just listen.[CN] 如果妳願意聽我說 我可以解釋 Charade (1963)
Listen. Tanya?[CN] 聽我說 坦雅 Wings (1966)
First I talk, then you talk.[CN] 聽我說完,你再說 Father of a Soldier (1965)
Cal, listen to me[CN] 卡爾,聽我說 East of Eden (1955)
Look, Dr. Humbert I don't wish to take this to a higher level of authority if I can possibly help it.[CN] 聽我說,杭柏特博士 我不想往上呈報 -如果我能自己解決,你懂嗎? Lolita (1962)
They're going to do away with you![CN] 聽我說,他們知道假開槍的事 他們要除掉你了! North by Northwest (1959)
Now look, mister you've caused quite a serious disturbance here.[CN] 聽我說,先生 你鬧得這裏雞犬不寧,等一下 如果你要的話,我們能報警 Lolita (1962)
They won't notify the priest.[CN] - 聽我說 神父幫不了你 The Executioner (1963)
Now, listen to me, Mother, I beg you.[CN] 聽我說,媽媽,我求你 North by Northwest (1959)
Look here, my friend.[CN] 聽我說, 我的朋友 Hands Over the City (1963)
Listen to me.[CN] 聽我說 Hands Over the City (1963)
Ecoutez-moi bien. Les règles du jeu sont très simple.[CN] 請仔細聽我說 Charade (1963)
Pay attention to what I'm saying.[CN] 注意聽我說 Adam's Rib (1949)
Believe me, you have not.[CN] 聽我說, 你沒有. Grand Hotel (1932)
- No. No pray, hear me out.[CN] - 不,不,請聽我說 The Tomb of Ligeia (1964)
Now listen to me, Eliza All this irritation is purely subjective.[CN] 聽我說,伊萊莎 所有的煩躁都是個人因素 My Fair Lady (1964)
Listen to me, Gaspare. It's either you or him.[CN] 聽我說,加斯帕雷 不是你死就是他活 Salvatore Giuliano (1962)
Charlotte, please, listen to me.[CN] 夏綠蒂,請聽我說 Lolita (1962)
Say, mister...[CN] 聽我說,先生 À Nous la Liberté (1931)
- All right, get set for the story of my life.[CN] 聽我說故事了嗎? Charade (1963)
Come on, Reggie. Listen to me. Here it comes, the fatherly talk.[CN] 嘿別鬧了蕾姬聽我說 Charade (1963)
Quilty, I want you to concentrate.[CN] 奎特利,我要你專心聽我說 Lolita (1962)
You all loved him a few Weeks ago what's gotten into you?[CN] 聽我說,幾個星期前你們還愛他 你們怎麼了? East of Eden (1955)
Listen to me. I had nothing to do with this.[CN] 聽我說,我與此事無關 North by Northwest (1959)
- Look here, sweetie pie. - Well, really. Am I a thief or what?[CN] 聽我說,親愛的 一說真的,我是賊嗎? Pearls of the Deep (1965)
It's just that your wife is so beautiful.[CN] - 如果我一直這麼看你... - 咱們走吧 回家吧 - 你聽我說 你看啊 是這樣的 The Executioner (1963)
- You listen to me.[CN] - 不,等一下,你聽我說 North by Northwest (1959)
Look at me now... and listen... and remember.[CN] 看著我... ...聽我說... ...回憶... The Tomb of Ligeia (1964)
We finally got a real apartment![CN] 聽我說 我們有房子了 The Executioner (1963)
Lo, now listen, please.[CN] 小羅,請聽我說 Lolita (1962)
- Listen to me.[CN] -聽我說 The Moment of Truth (1965)
Look, don't call the police.[CN] 聽我說, 別報警. How to Steal a Million (1966)
Listen...[CN] 嗯,聽我說一句... Father of a Soldier (1965)
She's swell, I'm telling ya.[CN] 聽我說,她真的很棒 Applause (1929)
Listen, all sailors ain't a bunch of bums.[CN] 聽我說,不是所有的水兵都是混球 Applause (1929)
Listen, why don't we all go on home[CN] 聽我說,我們何不都回家去? East of Eden (1955)
Now listen to this very carefully.[CN] 仔細聽我說 Adam's Rib (1949)
- Do you see any paint anywhere?[CN] 聽我說. -我身上還有顏料嗎? How to Steal a Million (1966)
Now you listen to me, young lady.[CN] 現在聽我說,小淑女 Applause (1929)
-Please go.[CN] - 聽我說小姐 East of Eden (1955)
Listen![CN] 聽我說! Les Visiteurs du Soir (1942)
No, no, listen let's have a game, a little lovely game of Roman Ping-Pong like two civilized senators.[CN] 不,聽我說 我們來玩局羅馬乒乓球 就跟文明的元老一樣 Lolita (1962)
Yes. Now, look, Lo...[CN] 對,聽我說,小羅 Lolita (1962)
Xiangying, listen to me[CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }湘瑩,別這樣,你聽我說 Dai lü nian hua (1957)
Listen to me.[CN] 聽我說 亞當 Adam's Rib (1949)
Listen, I didn't really want it like this[CN] 聽我說,我真不想事情這樣 The Cloud-Capped Star (1960)
He said, "Maestro, take this keepsake, and forgive me for getting you up so early."[CN] - 是的 聽我說 "主人" 他對我說 "收下這個紀念品" "... 原諒我這麼早不得不打擾您..." 就是這兒 停車 The Executioner (1963)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top