And it's caused me two decades of agony, Steve, that it is for you the worst. | [CN] 而這一點讓我痛心了20年 史蒂夫 因為在這點上你做得 是最差的 Steve Jobs (2015) |
That wasn't the least bit mortifying. | [CN] 这还不是最令人痛心的 The Secret Origin of Felicity Smoak (2014) |
You can think whatever you want to think, but I'm... | [CN] 这是真的 随你怎么想 但我很痛心 Devil's Pass (2013) |
Yes, Prof. Azuma seems to be very upset with him. | [CN] 是呀,东教授对财前好像很痛心 The Great White Tower (1966) |
- What's the newest grief? | [CN] 最近有什么令人痛心的事情 Macbeth (1971) |
And yet we know that the worst images are those that were unseen to the world. | [CN] 阻止了更严重的伤亡和破坏 {\3cH202020}saved even more heartbreak and destruction. 然而我们知道 最痛心的印象 {\3cH202020}And yet we know that the worst images 是那些无法展示在世人面前的 {\3cH202020}are those that were unseen to the world. 5/1 (2012) |
And, you know, it just... it kills me to think that he went back into that world. | [CN] 你知道 一想到他重新 回到了那个世界 我就很痛心 Musician Heal Thyself (2014) |
I'm very hurt. | [CN] 我痛心疾首. Kidnapping, Caucasian Style (1967) |
I realize this is distressing, but I have to ask you some questions. | [CN] 我意识到这是令人痛心的, 但我要问你一些问题。 Absolute Deception (2013) |
But do you wanna know the best part? | [CN] 不过你知道最痛心的是什么吗 Invisible Hand (2013) |
You know, Albert, I would love to, but those travelers really got me worried. | [CN] 你知道,阿尔伯塔,我会,但真正 我痛心的旅人。 Nailbiter (2013) |
Luther Wainright was a good friend, a valued colleague, and we all mourn his passing deeply. | [CN] Gale? Luther Wainright是我们很好的朋友 不可多得的同事 我们都很痛心他的离去 The Crimson Ticket (2012) |
Damned, indeed. How it did grieve Macbeth. | [CN] 万恶的行为 麦克白为了这件事多么痛心 Macbeth (1971) |
Uh, sad but true, kids are kidnapped. | [CN] 嗯 孩子们突然失踪让人痛心 但这也是事实 Skinwalker Ranch (2013) |
Their deaths were most distressing to myself and my staff. | [CN] 他们的死亡 是最令人痛心 我自己 和我的工作人员。 Stonehearst Asylum (2014) |
It is to us that the sad... distressing, repellent duty falls, gentlemen. | [CN] 对我们来说... 令人沮丧、痛心、厌恶,先生们 Paths of Glory (1957) |
Your decision... has broken my heart. | [CN] 你的决定... 太让我痛心了 Jism 2 (2012) |
No, it's terrible that the First Lady tried to kill herself, but our carrying on is what she would have wanted... | [CN] 不,第一夫人试图自杀令人痛心, No, it's terrible that the First Lady tried to kill herself, 但她会希望我们坚持下去的――(虚拟语气表示人死) but our carrying on is what she would have wanted -- Debate (2014) |
Oh, that's awful. | [CN] 真痛心 Chapter 4 (2013) |
Matricide is probably the most unbearable crime of all, most unbearable to the son who commits it. | [CN] 杀母是一件最令人痛心的事 最令杀母的人无法承受的事 Psycho (1960) |
This will be hard on Ethan, and that breaks my heart, but in the long run, it's better to be raised by two happy parents apart than miserable ones together, | [CN] 这会令伊森很难受 而我也很痛心 但长远而言 由两个分开的开心父母养育 Better Living Through Chemistry (2014) |
Open Thors are the worst. | [CN] 永远的耻辱最痛心了 Inelegant Heart (2014) |
- I'm sorry about your grandson. | [CN] - 你外孙的事,我很痛心 Breaker of Chains (2014) |
But to keep the detective from finding out, it breaks my heart, but I must speak to you casually. | [CN] 我是为了不让警部起疑 才痛心疾首对您无礼 The After-Dinner Mysteries (2013) |
The most distressing thing is despite all the years she worked for me | [CN] 叶蓝秋的死让我最痛心的是 她作为我多年的秘书 公司的老员工 Caught in the Web (2012) |
This hits us heathens hard too. | [CN] 这件事让我们无信仰的人也很痛心 This hits us heathens hard too. Episode #1.2 (2014) |
Especially, evidentially, Joseph Powers. | [CN] 顯然最痛心地是Joseph Powers Boston Brakes (2014) |
Makes something inside her close up tight so if it happens again, she won't let it hurt her so much. | [CN] 以免下次那么痛心 The Yearling (1946) |
My sudden departure got to my parents, my teachers and friends. | [CN] 因为我的突然离去 让父母很痛心 学校的老师 还有朋友们 Girl's Blood (2014) |
Hamlet, for thine especial safety - which we do tender as we do deeply grieve for that which thou hast done - this deed must send thee hence with fiery quickness. | [CN] 哈姆雷特 你干出这桩事情使我非常痛心 同时为你的安全我也非常担心 因此必须送你火速地离开 Hamlet (1948) |
Gwendolin, angelic Gwendolin took her fiancé's ruin so to heart that she pined and pined till... | [CN] 跟我有婚约的女人对 失明的我感到深切的痛心 很快患了重病 Lemonade Joe (1964) |
It seemed that your hearts didn't go out that far. | [CN] 虽痛心却没有给予相应的帮助吧 Way Back Home (2013) |
(CHUCKLING) It would hurt like hell, wouldn't it? | [CN] (轻声地笑) 会让你痛心疾首吧对不对? The Loft (2014) |
If you read this letter, it's because I left. | [CN] 对此我痛心不已 The Light Between Oceans (2016) |
What they did to you isn't fair and it affects us all. | [CN] 在你身上发生的不公 我们都很痛心 Elecciones (2012) |
Now this overdone, though it make the unskillful laugh, cannot but make the judicious grieve - the censure of which one must in your allowance outweigh a whole theatre of others. | [CN] 演得太过火了 虽然能叫外行人发笑 可只能叫明眼人痛心 这种行家的看法 Hamlet (1948) |
Only I'm so tormented by the wrong I've done him. | [CN] 我为对他造成的伤害痛心不已 War and Peace (1956) |
Our hearts go out to her regarding the situation. | [CN] 我们也觉得很痛心 Way Back Home (2013) |
Nancy and I are pained to the core about the tragedy of the shuttle Challenger... | [CN] 南希和我都非常的痛心 挑战者号悲剧的核心... The Challenger Disaster (2013) |
Yes, it was. We were all deeply saddened. | [CN] 確實很悲劇 當時我們都很痛心 Boston Brakes (2014) |
A dark complexion | [CN] 痛心的情形 The Cloud-Capped Star (1960) |
We absolutely regret the situation. | [CN] 只能感到非常痛心 Way Back Home (2013) |
It's a terrible for the Bundang citizens, but you must ensure the safety of the country first... | [CN] 虽然对盆塘市民来说是很痛心的事 但现在来说大韩民国的安全更加重要 Flu (2013) |
For you to say this is the heartbreaking story. | [CN] 对我来说是痛心的事 Empire of Lust (2015) |
Sorry it hurts. Get in. | [CN] 抱歉它让你痛心 Battle of the Bulge (1965) |
I ain't sore I missed it. | [CN] 我并不因为错过它而感到痛心 All In (2013) |
I don't go to whores, and I pity the guys who do. Poor fellas... | [CN] 我不是鸡 我为失足女痛心疾首 可怜人... So Sweet, So Dead (1972) |
Look at me with such disdain. | [CN] 让我觉得很痛心 Every Mother's Son (2014) |
But what always hurts the most... is not taking a moment to say goodbye. | [CN] 但永遠最令人痛心的 就是沒有好好地道別 Life of Pi (2012) |
O dearest soul, thy cause doth strike my heart with a pity that makes me sick. | [CN] 哦,亲爱的,你让我血脉喷张 我对你的怜惜之心情我痛心 Cymbeline (2014) |
| |