This department put Travis Berta behind bars, that's gotta count for something. | [JA] 署でのトラビス拘置は 理由があるんです Second Chances (2013) |
You had Mark in most of the day. | [JA] - マークをほぼ1日中拘置したのね Episode #1.4 (2013) |
This is from a live security feed... from our holding cells downstairs. | [JA] これは 階下の拘置所の ライブの監視映像だ Black Hearts (2014) |
Julian's in holding. | [JA] ジュリアンは 拘置されたわ Devil's Cherry (2012) |
This is your "get out of jail free" card. | [JA] 拘置所から出られるカードかも Disrupt (2014) |
And in exchange, you know what? You get a free bed and meals. | [JA] これから拘置所に入るんだ Big in the Philippines (2014) |
He's in custody? | [JA] 拘置されているんですか? The Six Ungraspables (2014) |
19 days ago, she disappeared from Sacramento County jail. | [JA] 19日前 彼女は サクラメント郡拘置所から消えた Cherry Picked (2012) |
The coppers can't possibly have a suspect. | [JA] 警察は容疑者を 拘置できない Rage of Caliban (2014) |
There's no such as thing as protective custody in Iron Heights. | [JA] アイアンハイツで 保護拘置なんてないでしょ The Man Under the Hood (2014) |
He is still in detention. | [JA] 彼はまだ拘置されてる Green Thumb (2013) |
Oh, right, I was talking about how they're clearing the roads and you're about to be transferred to Central Booking. | [JA] 道の除雪具合を聞いてきたが 君は 中央拘置所に移されることになった Snow Angels (2013) |
Any foolishness, and you go back to detention. | [JA] 馬鹿なマネをすれば 拘置所に逆戻りよ Green Thumb (2013) |
Cushy holding cell your idea of punishment? | [JA] 楽な拘置施設で 処罰するのがお前の考えか? Nautilus (2014) |
Ok, listen, I want the three of you in protective custody immediately, and don't even think about it. | [JA] 分かった 聞いてくれ 君達3人は すぐに保護拘置にする 考えても無駄だ Home Invasion (2013) |
You are to be transferred to corporate detention as ordered by the chairman of superior council. | [JA] 共同体 上級議長の何において 被告を拘置所に 移送するものとする Second Degree (2013) |
Anthony transferred in from juvie, where he served the better part of his childhood for killing his father. | [JA] アンソニーは少年拘置所から 移されて来た 彼とは青春を そこで過ごした 父親を殺したからだ The Devil You Know (2014) |
Yeah. It's impounded. | [JA] ああ 拘置してある Brown Eyed Girls (2014) |
Let me place you in protective custody. | [JA] あなたを保護拘置にさせてくれ What the Little Bird Told Him (2015) |
Protective custody? | [JA] 保護拘置だと? What the Little Bird Told Him (2015) |
When Barbie is taken into custody, he'll be given a fair trial. | [JA] バービーは拘置されたら 公平な裁判を受けるだろう Speak of the Devil (2013) |
Victor Dashkov will be confined to a holding cell downstairs until he can be transferred to the Royal Court Prison to await trial. | [JA] 彼が拘留のために 拘置所に― 移されるまで 地下の待機房に入れます Vampire Academy (2014) |
You're locked up for murder. | [JA] あなたは 殺人罪で拘置されてるのよ Green Thumb (2013) |
We had your father under protective custody. | [JA] 我々はお父様を 保護拘置していたんです The Man Under the Hood (2014) |
You take me out of jail. You bring me to the woods. | [JA] 拘置所から出し 森へ連れて来て Wesenrein (2015) |
Had Lester Nygaard in custody, about to talk to him. | [JA] レスターを拘置して 彼の話をきくためにね。 Morton's Fork (2014) |
He knows our protocols, he knows the layout of this facility, he even knows that special activities keeps the identity of their prisoners classified. | [JA] ヤツは我々のすべてを把握している この施設 特殊捜査課に拘置されている 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2014) |
Tell us where the girl is and he'll guarantee you protective custody while you're in prison. | [JA] 少女の居場所を教えれば 君が服役してる間 保護拘置が保証される A Giant Gun, Filled with Drugs (2013) |
I promise we will put you in a federal prison far away from California. | [JA] カリフォルニアから遠く離れた連邦拘置所に あなたの身柄を移すと約束するわ The Great Red Dragon (2013) |
He was transferred from Leavenworth to our detention center in D.C. | [JA] レベンワースから我々DCの拘置所に移された The Accountant (2016) |
He's in jail. | [JA] 拘置所だ Bone Tomahawk (2015) |
Not only is she under psychological care, but she's in protective custody. | [JA] 精神療法がされている その上 保護拘置されている Rage of Caliban (2014) |
Why don't you put her in protective custody? | [JA] なぜ彼女を保護拘置しないんだ? The Nice Guys (2016) |
Kit Walker escaped custody. | [JA] 奴は拘置所から脱走した Dark Cousin (2012) |
Forgive me. But even for a man who died and then spent the night in jail, you look like crap. | [JA] 最悪だな 死んだ上に 拘置所で一晩過ごすとは Pilot (2014) |
You'll be the John Dillinger of the Metropolitan Detention Center. | [JA] 君が首都拘置所の ジョン・デリンジャーになるんだ Granite State (2013) |
Personnel, detainees, anybody. | [JA] 職員、拘置されている人、だれでもいいから 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2014) |
Someone drove her out of the jail. | [JA] 誰かが 彼女を車に乗せて拘置所を出た Cherry Picked (2012) |
In a few days he'll get transferred to a federal detention center. | [JA] 数日後には 連邦拘置所に移されるだろう Red Listed (2013) |
Let's get to the jail. | [JA] 拘置所へ行こう Bone Tomahawk (2015) |
How the fuck are you going to jail tomorrow. | [JA] なんてこと 明日には 拘置所に入ることになるなんて I Wasn't Ready (2013) |
I need more here, or I'm gonna have to lock you up tonight with a bunch of guys who really don't like molesters. | [JA] 今晩は拘置所で 痴漢好きな男たちと The Lost Love in the Foreign Land (2014) |
No, but there's been a series of killings like this across the southeast. | [JA] でも拘置してるの 一連の殺人は サウスウエストの向こうで 起きているから Rage of Caliban (2014) |
Prison. Not jail. | [JA] 刑務所よ 拘置所じゃないわ I Wasn't Ready (2013) |
Ward of the state of Maryland's foster care and juvenile detention systems from age 11 to 18. | [JA] メリーランド州の被後見人 里親制度 少年拘置所 11から18歳まで The Accountant (2016) |
It's time for the police to take the rest of the team into protective custody. | [JA] 警察が チームの残りのメンバーを 保護拘置する時間だ The Red Team (2013) |
A high-security detention center in Manhattan under special administrative measures. | [JA] マンハッタンの 警備の厳重な拘置所 特別な行政措置の下で Allegiance (2014) |
Locked up in a supermax prison? | [JA] 重要犯罪人用刑務所に拘置されてるってか? 13 Hours in Islamabad (2014) |
And then we will do 20 years in Leavenworth for looting. | [JA] それでは私たちは略奪の罪で 拘置所に20年入ることになります The Mummy (2017) |
| |