\n';
}
function getElementsByClassName(oElm, strTagName, strClassName){
var arrElements = (strTagName == "*" && document.all)? document.all : oElm.getElementsByTagName(strTagName);
var arrReturnElements = new Array();
strClassName = strClassName.replace(/\-/g, "\\-");
var oRegExp = new RegExp("(^|\\s)" + strClassName + "(\\s|$)");
var oElement;
for(var i=0; i');
$("#search").show();
$("#search").val(search_value);
setRandomSearchBoxName();
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
// $("#contents-showup").next().hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
$('input.translate-type:checked').val('popthai');
$('#textboxPlaceholder').html('');
$("#search").text(search_value);
setRandomSearchBoxName();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function doSubmit(obj) {
var form_obj = obj ? obj.form : document.getElementById("dict");
$(form_obj).attr("method", 'post');
var search_value = $("#search").val();
$("#search").attr('name', "search");
$("#search").hide();
$(".for-popthai").hide();
$(".read-bt, .read-bt-accent").removeClass('translate');
var inpType = $('input.translate-type:checked').val();
if (inpType == 'translate') {
$("#longdo-latest, #contents-showup").show();
$("#contents-showup-popthai").hide();
$("#logo-ads").removeClass('popthai-mode');
$("#search").show();
$(".read-bt, .read-bt-accent").addClass('translate');
if(search_value != "" && !obj) {
window.location = "/search/" + escape(encodeURIComponent(search_value.replace(/\n\r?/g, ' ')));
return false;
} else {
$('#textboxPlaceholder').html(' ');
setRandomSearchBoxName();
}
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
var searchinput = $('#search');
value = search_value;
$('#textboxPlaceholder').html('');
setRandomSearchBoxName();
searchinput = document.getElementById('search');
searchinput.value = value;
searchinput.focus();
searchinput.select();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function checkLan(search_value, isChange) {
var langSelect = $(".translate-language");
if(isChange) {
if(/[-ヿ]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('JP');
} else if(/[\u3400-\u9FBF]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('ZH');
}
$(".is-auto-language").val('true');
} else {
$(".is-auto-language").val('false');
}
$(".search-bt").prop('disabled', true);
}
function isUrl(url) {
var pattern = /^(https?:\/\/)?((([a-z\d]([a-z\d-]*[a-z\d])*)\.)+[a-z]{2,}|((\d{1,3}\.){3}\d{1,3}))(\:\d+)?(\/[-a-z\d%_.~+]*)*(\?[;&a-z\d%_.~+=-]*)?(\#[-a-z\d_]*)?$/i
if(!pattern.test(url)) {
return false;
} else {
return true;
}
};
// -->
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 带去 , -带去-
...and I takes 'em to Pleasure Island! [CN] 我把他们带去 快乐岛 Pinocchio (1940)
- Oh, I took him that bat. [CN] - 哦 我给他带去 了球棒 The Witches (1966)
Finally, one night they took him to an exclusive home in Beverly Hills. [CN] 终于在一天晚上他们把他带去 了 贝弗利山庄的一栋高档公寓 T-Men (1947)
Where's he taken the girl? [CN] 他把那女孩带去 哪里了? Brighton Rock (1948)
Invite everybody. We'll take them down there with us. [CN] 我们要请完所有人 把他们都带去 Giant (1956)
That night, Van Cleve calls me into his office. [CN] 那晚 VanCleve把我带去 他的办公室 Sweet Smell of Success (1957)
Don't worry. He was lucky to be taken off to war. [CN] 能被带去 打仗是他的运气 Kuroneko (1968)
I did. [CN] 是 我带去 了 Oedipus Rex (1967)
Meyerberg was only wanted for questioning. We never saw him again. [CN] 你记得吗,Meyerberg只是带去 被询问而已,但我们再没见过他 The Great Dictator (1940)
All the things you've told me tonight, it's... it's as if you'd already taken me to Madrid and to America. [CN] 今晚你告诉我的所有的事情,就好像 你已经把我带去 了Madrid,带去 了America For Whom the Bell Tolls (1943)
- Take me with you. - I can't. [CN] -把我也带去 吧 The Man Who Knew Too Much (1956)
Matt, I'm going to Missouri... with every steer, cow, and bull I can lay my hands on. [CN] 马修 我要去密苏里 把所有可据为己有的牧牛都带去 Red River (1948)
By trying to spare people pain you can sometimes cause more. [CN] 有时,你想减小人们的痛苦 你却可能给他们带去 更多 Two Rode Together (1961)
Take the body down to Aintry. [CN] 把尸体一同带去 安特利 Deliverance (1972)
I mean the kids the wives bring. [CN] 我指那些太太带去 的小孩 Breakfast at Tiffany's (1961)
You carry our love, our devotion and our undying gratitude. [CN] 你们带去 我们的爱 我们的敬仰 我们不灭的感谢 Peyton Place (1957)
You have to take this to Britton's Drug Store. [CN] 把这个带去 布里顿的药店 Strangers in the Night (1944)
Who do you take me for — Bulldog Drummond? [CN] 你要把我带去 给谁,德拉蒙德吗? Night Train to Munich (1940)
We're taking the cows to Fort Lewis. [CN] 我们要把牛 带去 刘易斯堡。 The Culpepper Cattle Co. (1972)
So, did you take this baby to the mountain or not? [CN] 你告诉我 当时有没有把孩子带去 山上 Oedipus Rex (1967)
Suppose I told you that your Iva hadn't been home many minutes when I arrived to break the news at 3:00 this morning? [CN] 如果我告诉你你的伊娃没回家多久 当我凌晨3点给她带去 噩耗时... ? The Maltese Falcon (1941)
Alan doesn't know, but I still have it. I could bring it to your office. [CN] 艾伦不知道,我仍然保存着, 我可以带去 你办公室 The House on Telegraph Hill (1951)
He was taken in for questioning. [CN] 他被带去 询问 A Man Escaped (1956)
Give your father my best, Georgie. [CN] 给你爸爸带去 我的问候, Georgie The Big Night (1951)
I was taking them to the tennis court. Somebody was waiting. [CN] 因为我要带去 网球场 有人在那里等我 Sabrina (1954)
All the ladies in Maycomb, includin' my wife, will be knockin' on his door bringing' angel food cakes. [CN] 所有在 梅岗镇 的女生, 包括我的妻子 我去敲他的家门,给他带去 天使蛋糕 To Kill a Mockingbird (1962)
Where do you think you're going with those, hmm? am? [CN] 你要带去 哪里? Father Goose (1964)
Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. [CN] 戴维斯说除非你把哈克法官带去 警局, 否则他什么也不会做 Scandal Sheet (1952)
- The one you take to the races. [CN] - 你带去 看赛马用的 Four Times that Night (1971)
Where are they taking them now? [CN] 他们现在被带去 哪里 The Treasure of the Sierra Madre (1948)
He set me up and took me there. [CN] 他陷害我也把我带去 那 Brother (1960)
Still in bed. Take his clean shirt up while you're about it. [CN] 还在床上 把他的衣服带去 Saturday Night and Sunday Morning (1960)
The Greenes are bringing her here to the party I'm having for you afterwards. [CN] 格林把她带去 俱乐部 演讲后我帮你介绍 Shadow of a Doubt (1943)
Now, Frank maintains that she did see him several times on the 22nd of December... when the cops were taking him around from station to station. [CN] 而弗兰克坚持说她在12月22号曾见过他几次 在警察把他带来带去 的时候 Call Northside 777 (1948)
Take them to a lodge. [CN] 把他们带去 临时住处 Two Rode Together (1961)
What good is the money if you're dead? I know the name of the cemetery. [CN] 你是将死之人 钱生不带来死不带去 The Good, the Bad and the Ugly (1966)
I don't recognize the scream of jubilation That destroys the holy peace for me [CN] 我不认识被带去 的人 The Inner Scar (1972)
I wish you'd let us put in a parachute, Slim. [CN] 还是把降落伞带去 比较好 The Spirit of St. Louis (1957)
My daughter shall come to you with 500 Turkish pounds. [CN] 我女儿嫁给你,会带去 500土耳其磅的嫁妆 America America (1963)
Yeah, well, the feeling is there's nothing much to it... particularly since they were taken out to dinner. [CN] 是的,噢,感觉没什么 大不了的... 尤其是他们被带去 赴宴 Compulsion (1959)
They are in protective custody, and I have instructions... to take them to General Von Komwitz without delay. [CN] 我们要对他们进行保护 我收到命令 要马上把他们带去 给柯姆维兹秘书长 Night Train to Munich (1940)
If you've found out that I could be lonely for a woman, you stay on the safe side of the fence. [CN] 如果你觉得我会为个女人而动感情 呆到安全地带去 Devil's Doorway (1950)
Take Alexandra with you. [CN] 把亚历山德拉也带去 Marketa Lazarová (1967)
You must take along the money contributed to our cause. [CN] 你要把革命捐款带去 Senso (1954)
Take him away and throw him in the brig. [CN] 把他带去 禁闭室 Diamonds Are Forever (1971)
Report to the palace alone with the message. [CN] 把这封信带去 皇宫 念给天皇听就对了 Tora! Tora! Tora! (1970)
My office needs it by today. [CN] 今天早上我就要带去 公司 Good Morning (1959)
I gotta take over a lot of plates and things. What plates? [CN] 有好多碗碟和杂物要带去 派对 It's a Wonderful Life (1946)
-I can take them someplace else. [CN] -我可以带去 别的地方 Cry of the City (1948)
Wood, you take him, and you lock him up for withholding evidence. [CN] 木头 带去 拘留所告他私藏证据 In the Heat of the Night (1967)
Are you satisfied with the result?
Discussions
Try PopThai this URL:
[TIME Magazine ]
[CNN ]
[heise online ]
[Slashdot Japan ]
บริการ ติดโพย (PopThai)
เป็นบริการเปิดพจนานุกรมอัตโนมัติ โดยผู้ใช้สามารถป้อนข้อความ (ทีละประโยค หรือ เป็นหน้าเลยก็ได้ ไม่จำเป็นต้องทีละคำสองคำ)
หรือป้อนเว็บ URL ระบบจะไปดึงเนื้อหาเว็บนั้นๆ มา
แล้วทำการแนบความหมายของคำหรือวลีภาษาต่างประเทศ
(ปัจจุบันสนับสนุน ภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่นและเยอรมัน )
ติดกับเนื้อหานั้นๆ และจะแสดงผลความหมายเมื่อเอาเมาส์ไปวางเหนือคำหนึ่งๆ
ช่วยให้สามารถเข้าใจเนื้อหาของเวบภาษาต่างประเทศได้สะดวกและรวดเร็วยิ่งขึ้น
ความหมายของคำจะปรากฏขึ้นมาเมื่อท่านเอาเมาส์ไปวางบนคำหรือวลีที่มีอยู่ในพจนานุกรม
โดยไม่จำเป็นต้องกดปุ่มใดๆ
ดังตัวอย่างในรูปข้างล่างนี้
คุณสมบัติ / Features
แสดงความหมายของคำโดยอัตโนมัติ เพียงวางเมาส์ไว้บนคำที่ต้องการทราบความหมาย
สนับสนุนเวบหลากภาษา (ปัจจุบัน ภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเยอรมัน)
ค้นหาความหมายจากพจนานุกรมหลายชุดพร้อมๆกัน ในฐานข้อมูลของ Longdo ได้แก่
Lexitron2, Hope, Nontri, Longdo อังกฤษ-ไทย, Longdo เยอรมัน-ไทย เป็นต้น
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย
แสดงความหมายของคำที่แปรรูปจากคำในพจนานุกรมได้ เช่น
เมื่อวางเมาส์ไว้บนคำว่า executed/abusing ซึ่งไม่มีในพจนานุกรม
เครื่องจะแสดงความหมายของคำว่า execute/abuse ให้โดยอัตโนมัติ
เรียกใช้งานได้ง่ายเพียงกดปุ่ม PopThai บน
Longdo Toolbar
เพื่อแนบความหมายหน้าจอที่เปิดชมอยู่ในขณะนั้น
แก้ไข Link ในหน้าที่แสดง เพื่อให้สามารถเปิดชม Link เหล่านั้นผ่านบริการ PopThai
ได้ทันทีเช่นเดียวกัน
สนับสนุนบราวเซอร์ชั้นนำทั่วไป เช่น Internet Explorer, Firefox, Chrome, Safari, Konqueror, etc.
แสดง Link ให้ผู้ใช้ช่วยป้อนความหมายสำหรับคำที่ยังไม่มีอยู่ในพจนานุกรม
ใหม่: บริการ Vocabulary แสดงสรุปรายการคำศัพท์พร้อมความหมาย สำหรับพิมพ์ออกมาอ่านได้สะดวก
วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Vocabulary แทน PopThai. (PopThai ในโหมดปกติ จะเหมาะกับการใช้งาน on-line
หน้าจอคอมพิวเตอร็ ส่วนบริการ Vocabulary เหมาะสำหรับท่านที่ต้องการพิมพ์รายการคำศัพท์และความหมายออกมาบนกระดาษไว้อ่าน off-line)
ใหม่: บริการ Pronunciation Guide แสดงคำอ่านของคำใน เว็บ หรือ text ที่ป้อนให้ ข้างบนคำนั้นๆ, นอกเหนือไป
จากการแสดง pop-up ความหมาย. วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Pronunciation.
ขณะนี้ใช้ได้กับภาษาอังกฤษ (แสดงคำอ่านภาษาอังกฤษ) และภาษาญี่ปุ่น (แสดง hiragana เหนือคันจิ). บริการนี้
ใช้ extension ของ browser ที่ชื่อ Ruby ปัจจุบันมีแค่ IE browser ที่สนับสนุน ถ้าเป็น browser อื่นๆ จะเห็นคำอ่านปรากฎในวงเล็บแทน
วิธีใช้
ท่านสามารถป้อนเนื้อหาหรือ URL ของเว็บไซต์ที่ต้องการให้แนบความหมายนี้ ในช่องใส่ข้อความค้นหาปกติ
หลังจากนั้นเลือกบริการที่ต้องการ (เช่น ถ้าป้อนข้อความ ให้เลือก PopThai (text) ถ้าป้อน URL ให้เลือก PopThai (URL)) ถ้าท่านไม่เลือกบริการ
ระบบจะเดาบริการที่ท่านต้องการ จากข้อความที่ท่านใส่เข้ามา (ว่าเป็นข้อความหรือเป็น URL) โดยอัตโนมัติ,
จากนั้นกด Submit เป็นอันเสร็จ
ในกรณีที่ท่านใส่ URL ระบบจะไปทำการดาวน์โหลดเนื้อหาของหน้านั้นๆ มาและแนบความหมาย พร้อมแก้ไขลิงค์ต่างๆ ให้เป็นผ่านบริการ PopThai เ
พื่อที่ว่าเมื่อท่านกดที่ลิงค์ใดๆ ต่อไปจากเพจนั้นๆ ก็จะมีการแนบความหมายมาให้ด้วยในทันที
เพื่อเพิ่มความสะดวกในการใช้ท่านสามารถใช้ PopThai ผ่าน Longdo Toolbar โดยเมื่อท่านเปิดดูเว็บไซต์ใดๆ อยู่ตามปกติ และต้องการใช้บริการ PopThai สำหรับ
หน้านั้นๆ สามารถทำได้ทันที โดยคลิกที่ปุ่ม PopThai บน Toolbar รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดอ่านที่ Longdo Toolbar
คำเตือน ในกรณีของ URL นี้ ถึงแม้ทางผู้ดูแลระบบลองดูจะได้ทำการทดสอบกับหลายเว็บไซต์
แล้วก็ตาม ยังมีบางเว็บไซต์ที่ข้อมูลเวลาที่ระบบไปโหลดมาจะแตกต่างจากที่ท่านเปิดดูโดยใช้ browser โดยตรง โปรดระวังด้วย และไม่ควรใช้กับหน้าเว็บไซต์ที่
ต้องการความถูกต้องสูง)
Problems & TODO
inflected word support (German)
support HTTP POST
other foreign language support (Japanese, French)
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป
ดูรายละเอียดเพิ่มเติม