\n';
}
function getElementsByClassName(oElm, strTagName, strClassName){
var arrElements = (strTagName == "*" && document.all)? document.all : oElm.getElementsByTagName(strTagName);
var arrReturnElements = new Array();
strClassName = strClassName.replace(/\-/g, "\\-");
var oRegExp = new RegExp("(^|\\s)" + strClassName + "(\\s|$)");
var oElement;
for(var i=0; i');
$("#search").show();
$("#search").val(search_value);
setRandomSearchBoxName();
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
// $("#contents-showup").next().hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
$('input.translate-type:checked').val('popthai');
$('#textboxPlaceholder').html('');
$("#search").text(search_value);
setRandomSearchBoxName();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function doSubmit(obj) {
var form_obj = obj ? obj.form : document.getElementById("dict");
$(form_obj).attr("method", 'post');
var search_value = $("#search").val();
$("#search").attr('name', "search");
$("#search").hide();
$(".for-popthai").hide();
$(".read-bt, .read-bt-accent").removeClass('translate');
var inpType = $('input.translate-type:checked').val();
if (inpType == 'translate') {
$("#longdo-latest, #contents-showup").show();
$("#contents-showup-popthai").hide();
$("#logo-ads").removeClass('popthai-mode');
$("#search").show();
$(".read-bt, .read-bt-accent").addClass('translate');
if(search_value != "" && !obj) {
window.location = "/search/" + escape(encodeURIComponent(search_value.replace(/\n\r?/g, ' ')));
return false;
} else {
$('#textboxPlaceholder').html(' ');
setRandomSearchBoxName();
}
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
var searchinput = $('#search');
value = search_value;
$('#textboxPlaceholder').html('');
setRandomSearchBoxName();
searchinput = document.getElementById('search');
searchinput.value = value;
searchinput.focus();
searchinput.select();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function checkLan(search_value, isChange) {
var langSelect = $(".translate-language");
if(isChange) {
if(/[-ヿ]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('JP');
} else if(/[\u3400-\u9FBF]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('ZH');
}
$(".is-auto-language").val('true');
} else {
$(".is-auto-language").val('false');
}
$(".search-bt").prop('disabled', true);
}
function isUrl(url) {
var pattern = /^(https?:\/\/)?((([a-z\d]([a-z\d-]*[a-z\d])*)\.)+[a-z]{2,}|((\d{1,3}\.){3}\d{1,3}))(\:\d+)?(\/[-a-z\d%_.~+]*)*(\?[;&a-z\d%_.~+=-]*)?(\#[-a-z\d_]*)?$/i
if(!pattern.test(url)) {
return false;
} else {
return true;
}
};
// -->
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 商量 , -商量-
商量 [shāng liang] (vi ) ปรึกษา หารือ คุย
ระวังเสียงคำอ่านที่ถูกต้องของพยางค์หลัง คือ เสียงเบา จะเป็น shang1 liang ไม่ใช่ shang1 liang2
商量 [shāng liáng, ㄕㄤ ㄌㄧㄤˊ , 商 量 ] to consult; to talk over; to discuss; also pr. shang1 liang5, #5,640 [Add to Longdo]
I won't run on the Sabbath and that's final. [CN] 我拒绝在安息日出赛 没得商量 Chariots of Fire (1981)
Ok listen, we can make a deal. [CN] - 好吧,我们可以打个商量 Tenebre (1982)
I thought we might have a little talk. [CN] 我想我们可以商量 一下 Gandhi (1982)
I'd like to speak to the doctor. [CN] 和老师商量 啊 Identification of a Woman (1982)
I don't wanna go against y'all, but, yes, I'm really set on it. [CN] 我无意于冒犯你们不过说实话、我们的确商量 好了 Coal Miner's Daughter (1980)
We're not leaving my car, and that's final. [CN] 我们不能丢下我的车,没得商量 Fandango (1985)
I'll talk to Ko about my next action [CN] 我會跟高達夫好好商量 下清檯行動 Coolie Killer (1982)
I'll discuss with my brothers [CN] 跟各位师兄好好商量 一下 Disciples of the 36th Chamber (1985)
I always discuss business with her. [CN] 我常找她商量 事情... Station to Heaven (1984)
The Dutchman wants to do a deal with Vince. [CN] 达屈有事想和文尼商量 The Cotton Club (1984)
Don't be so rash discuss this with your teacher first [CN] 你不要这么冲动 回去跟师父商量 一下吧 Lightning Fists of Shaolin (1984)
Tell her that I am busy and have no time for her [CN] 传话说朕与军机大臣商量 国事 没空见她 Qing gong qi shi lu (1983)
I have something to talk with you about. [CN] 我今天来是有事要找你商量 Appassionata (1984)
Sir, can I have a second with you? Listen. [CN] 長官 可否商量 一下 Police Academy (1984)
Hello, mae. I've got a bone to pick with you. [CN] 「喂,我有事和你們商量 」 Stranger Than Paradise (1984)
I want to discuss an important issue with you [CN] 想找你老兄商量 一件大事 Qing gong qi shi lu (1983)
Listen... if you want to stay together, we have to listen to each other, even the things we don't like, and there'll be more and more of those. [CN] 应该全都和好朋友商量 讨厌的事情也 从现在开始 会不断的出现难题 Identification of a Woman (1982)
You'd like me to discuss it with Humphrey and come back? [CN] 能让我先和汉弗莱商量 一下吗? You'd like me to discuss it with Humphrey and come back? The Bed of Nails (1982)
You have the right to consult with an attorney and to have one present during questioning. [CN] 你有权利 和一位律师商量 如果你请不起一位律师, WarGames (1983)
No, there will be no discussing it. You can come in with the rest of us. [CN] 不 没有商量 余地 你们可以跟我们一起喝 Tree of Knowledge (1981)
Did he return to talk to you? [CN] 他有没有回来跟您商量 ? Lightning Fists of Shaolin (1984)
I discussed the matter with the good lady, and we decided that I would bring both the goose and the hat to you, Mr. Holmes, seeing as how even the slightest of problems is of interest to you [CN] 我和太太商量 过 决定把这两样东西 帽子和鹅带到您这 福尔摩斯先生 The Blue Carbuncle (1984)
Why didn't you write me a letter first? [CN] 怎么你就这样来了, 为什么不写信给我跟我商量 ? {\cH00FFFF}{\3cH000000}Why didn't you write me a letter first? Ga joi Heung Gong (1983)
Since when did my girlfriend get mad! [CN] 蒙妮卡,什么事都好商量 Yuen fan (1984)
Take it easy, let's talk it over But don t know anything [CN] 我姐姐很好商量 的 Mismatched Couples (1985)
Have you decided yet? [CN] 老兄,你们商量 好了再上车嘛 这样耽误我时间啊 Carry on Pickpocket (1982)
Can your sister join us to discuss? My sister too? [CN] 请你姐也一起来商量 Station to Heaven (1984)
Take your time [CN] 有事慢慢商量 . 朋友 Meng gui chu long (1983)
I'd like to request, Prime Minister that she'd be allowed to leave Germany unharmed. [CN] 我想请求你 总理先生 就让她能够平安的离开德国 我们俩的事好商量 Mephisto (1981)
I have consulted the elders and for new year's eve we must have a lion dance and a reward of a hundred taels of silver [CN] 今年元宵节我跟乡亲们商量 过了 大家决定一定要舞狮采青 而且加大赏金到白银一百两 Lightning Fists of Shaolin (1984)
Let's talk about it [CN] 是呀,有什么不行,大家商量 Police Story (1985)
I am just an ordinary man what have we to talk about? [CN] 老失一介寒微,身份悬殊 没甚么好商量 ,请回吧 Qing gong qi shi lu (1983)
There is much to discuss with Sir Humphrey, but we need an indication of your response now. [CN] 确实应该和汉弗莱爵士商量 There is much to discuss with Sir Humphrey, 但我们希望你马上表态 but we need an indication of your response now. The Bed of Nails (1982)
Let's talk business [CN] 我们商量 一下条件 Mercenaries from Hong Kong (1982)
Progressive country. Integrated mugging. [CN] 我们文明进步的国家,有话好商量 Rumble Fish (1983)
We were also consulted as to how we should approach the French. [CN] 我们讨论了 要如何与法国人商量 这件事 Chariots of Fire (1981)
Sorry I went very far. [CN] 對不起, 對不起 我有事要跟妳商量 妳有時間嗎? Four Seasons: Natsuko (1980)
I've heard you're one of those decadent intellectuals... that one just can't talk to. [CN] 你是一个腐败了的知识分子 不可能和你商量 Identification of a Woman (1982)
Go and talk to your mother! [CN] 你跟老奶奶好好商量 吧 The Ballad of Narayama (1983)
I'm disappointed in you. I'm a fool to have trusted a man like you. [CN] 我真是瞎了狗眼 才会来找你商量 Appassionata (1984)
- Your scheme. [CN] 是你的妙计 伯纳 我们商量 好的 Your scheme. Doing the Honours (1981)
It's too late to do anything now. Come in, we'Il see what we can do. [CN] 现在太晚了,什么都没法干 你进来吧,我们商量 商量 Palermo or Wolfsburg (1980)
- Couldn't we talk this over? [CN] 我们能商量 商量 吗? A Christmas Story (1983)
We all need to discuss this. [CN] 这个要大家一起商量 The Ballad of Narayama (1983)
I reckon y'all set on it, no matter what we say. [CN] 我猜你们都商量 好了也无所谓我们贫不赞成 Coal Miner's Daughter (1980)
Miss Sophie and I have been discussing the possibility of... taking a tour to your beloved Dixie in October. [CN] 苏菲小姐跟我商量 是否可能 在十月到你至爱的南部一游 Sophie's Choice (1982)
Let us think of that first [CN] 都系等我地商量 嚇先啦 Huan chang (1985)
Well, it's the gang, madam, it was all pre-arranged to rob you. [CN] 夫人 那帮流浪汉是一伙的 是已经商量 好要抢您的东西 A Scandal in Bohemia (1984)
Laws are laws. No deal. [CN] 国有国汰,没得商量 The Young Master (1980)
Do your parents have any connections at the hospital? [CN] 不能和你的家人商量 一下吗 Identification of a Woman (1982)
Are you satisfied with the result?
Discussions
Try PopThai this URL:
[TIME Magazine ]
[CNN ]
[heise online ]
[Slashdot Japan ]
บริการ ติดโพย (PopThai)
เป็นบริการเปิดพจนานุกรมอัตโนมัติ โดยผู้ใช้สามารถป้อนข้อความ (ทีละประโยค หรือ เป็นหน้าเลยก็ได้ ไม่จำเป็นต้องทีละคำสองคำ)
หรือป้อนเว็บ URL ระบบจะไปดึงเนื้อหาเว็บนั้นๆ มา
แล้วทำการแนบความหมายของคำหรือวลีภาษาต่างประเทศ
(ปัจจุบันสนับสนุน ภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่นและเยอรมัน )
ติดกับเนื้อหานั้นๆ และจะแสดงผลความหมายเมื่อเอาเมาส์ไปวางเหนือคำหนึ่งๆ
ช่วยให้สามารถเข้าใจเนื้อหาของเวบภาษาต่างประเทศได้สะดวกและรวดเร็วยิ่งขึ้น
ความหมายของคำจะปรากฏขึ้นมาเมื่อท่านเอาเมาส์ไปวางบนคำหรือวลีที่มีอยู่ในพจนานุกรม
โดยไม่จำเป็นต้องกดปุ่มใดๆ
ดังตัวอย่างในรูปข้างล่างนี้
คุณสมบัติ / Features
แสดงความหมายของคำโดยอัตโนมัติ เพียงวางเมาส์ไว้บนคำที่ต้องการทราบความหมาย
สนับสนุนเวบหลากภาษา (ปัจจุบัน ภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเยอรมัน)
ค้นหาความหมายจากพจนานุกรมหลายชุดพร้อมๆกัน ในฐานข้อมูลของ Longdo ได้แก่
Lexitron2, Hope, Nontri, Longdo อังกฤษ-ไทย, Longdo เยอรมัน-ไทย เป็นต้น
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย
แสดงความหมายของคำที่แปรรูปจากคำในพจนานุกรมได้ เช่น
เมื่อวางเมาส์ไว้บนคำว่า executed/abusing ซึ่งไม่มีในพจนานุกรม
เครื่องจะแสดงความหมายของคำว่า execute/abuse ให้โดยอัตโนมัติ
เรียกใช้งานได้ง่ายเพียงกดปุ่ม PopThai บน
Longdo Toolbar
เพื่อแนบความหมายหน้าจอที่เปิดชมอยู่ในขณะนั้น
แก้ไข Link ในหน้าที่แสดง เพื่อให้สามารถเปิดชม Link เหล่านั้นผ่านบริการ PopThai
ได้ทันทีเช่นเดียวกัน
สนับสนุนบราวเซอร์ชั้นนำทั่วไป เช่น Internet Explorer, Firefox, Chrome, Safari, Konqueror, etc.
แสดง Link ให้ผู้ใช้ช่วยป้อนความหมายสำหรับคำที่ยังไม่มีอยู่ในพจนานุกรม
ใหม่: บริการ Vocabulary แสดงสรุปรายการคำศัพท์พร้อมความหมาย สำหรับพิมพ์ออกมาอ่านได้สะดวก
วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Vocabulary แทน PopThai. (PopThai ในโหมดปกติ จะเหมาะกับการใช้งาน on-line
หน้าจอคอมพิวเตอร็ ส่วนบริการ Vocabulary เหมาะสำหรับท่านที่ต้องการพิมพ์รายการคำศัพท์และความหมายออกมาบนกระดาษไว้อ่าน off-line)
ใหม่: บริการ Pronunciation Guide แสดงคำอ่านของคำใน เว็บ หรือ text ที่ป้อนให้ ข้างบนคำนั้นๆ, นอกเหนือไป
จากการแสดง pop-up ความหมาย. วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Pronunciation.
ขณะนี้ใช้ได้กับภาษาอังกฤษ (แสดงคำอ่านภาษาอังกฤษ) และภาษาญี่ปุ่น (แสดง hiragana เหนือคันจิ). บริการนี้
ใช้ extension ของ browser ที่ชื่อ Ruby ปัจจุบันมีแค่ IE browser ที่สนับสนุน ถ้าเป็น browser อื่นๆ จะเห็นคำอ่านปรากฎในวงเล็บแทน
วิธีใช้
ท่านสามารถป้อนเนื้อหาหรือ URL ของเว็บไซต์ที่ต้องการให้แนบความหมายนี้ ในช่องใส่ข้อความค้นหาปกติ
หลังจากนั้นเลือกบริการที่ต้องการ (เช่น ถ้าป้อนข้อความ ให้เลือก PopThai (text) ถ้าป้อน URL ให้เลือก PopThai (URL)) ถ้าท่านไม่เลือกบริการ
ระบบจะเดาบริการที่ท่านต้องการ จากข้อความที่ท่านใส่เข้ามา (ว่าเป็นข้อความหรือเป็น URL) โดยอัตโนมัติ,
จากนั้นกด Submit เป็นอันเสร็จ
ในกรณีที่ท่านใส่ URL ระบบจะไปทำการดาวน์โหลดเนื้อหาของหน้านั้นๆ มาและแนบความหมาย พร้อมแก้ไขลิงค์ต่างๆ ให้เป็นผ่านบริการ PopThai เ
พื่อที่ว่าเมื่อท่านกดที่ลิงค์ใดๆ ต่อไปจากเพจนั้นๆ ก็จะมีการแนบความหมายมาให้ด้วยในทันที
เพื่อเพิ่มความสะดวกในการใช้ท่านสามารถใช้ PopThai ผ่าน Longdo Toolbar โดยเมื่อท่านเปิดดูเว็บไซต์ใดๆ อยู่ตามปกติ และต้องการใช้บริการ PopThai สำหรับ
หน้านั้นๆ สามารถทำได้ทันที โดยคลิกที่ปุ่ม PopThai บน Toolbar รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดอ่านที่ Longdo Toolbar
คำเตือน ในกรณีของ URL นี้ ถึงแม้ทางผู้ดูแลระบบลองดูจะได้ทำการทดสอบกับหลายเว็บไซต์
แล้วก็ตาม ยังมีบางเว็บไซต์ที่ข้อมูลเวลาที่ระบบไปโหลดมาจะแตกต่างจากที่ท่านเปิดดูโดยใช้ browser โดยตรง โปรดระวังด้วย และไม่ควรใช้กับหน้าเว็บไซต์ที่
ต้องการความถูกต้องสูง)
Problems & TODO
inflected word support (German)
support HTTP POST
other foreign language support (Japanese, French)