Search result for


(54 entries)
(0.3879 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 冗談じゃない, -冗談じゃない-
Japanese-English: EDICT Dictionary
冗談じゃない[じょうだんじゃない, joudanjanai] (exp) (1) It's no joke; (2) Gimme a break!; Sod that! [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
It is far from a joke.決して冗談じゃない
It's no joke.冗談じゃない
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Whoa, whoa, whoa. Another week? What the hell are we talking about?[JA] もう1週間 待つなんて 冗談じゃない Jesus, Mary and Joe Cocker (2007)
That's not funny, Evelyn.[JA] 冗談じゃない Breaking Away (1979)
- Not at all.[JA] 冗談じゃない Exotica (1994)
That's all I need! You make them and I must wash them?[JA] 冗談じゃないあんた達が 勝手に作った子じゃないか Tikhiy Don (1957)
You mean I'm inventing this for my own pleasure?[JA] 冗談じゃない 真面目な話だ The Mirror (1975)
You must be joking![JA] 冗談じゃない Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
- Take it...[JA] 冗談じゃない Tikhiy Don (1957)
It's stupid.[JA] 「冗談じゃない Charlie and the Chocolate Factory (2005)
I believe in being honest, Brewster. No bullshit.[JA] お前の正直さを信じる 冗談じゃない Brewster's Millions (1985)
I could've killed you, woman.[JA] - 冗談じゃない Wrong Turn (2003)
And guard your property?[JA] 冗談じゃないわ 私は残らないわよ Tikhiy Don II (1958)
Stay an extra second in Punxsutawney? Please![JA] あんな田舎 冗談じゃない Groundhog Day (1993)
- No joking...[JA] 冗談じゃないよ! 帰るよ The Gentle Twelve (1991)
Count me outta dis one.[JA] 冗談じゃない Star Wars: The Phantom Menace (1999)
No, no.[JA] 冗談じゃない Gosford Park (2001)
I don't have time for games.[JA] 冗談じゃない Call Waiting (2007)
There's proof.[JA] 冗談じゃない The Church (1989)
I thought that was a joke.[JA] ? 冗談じゃない Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001)
I'm not kidding - I saw it in a dream.[JA] 冗談じゃないよ 夢で見たんだ God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006)
--Is that all? No games.[JA] 冗談じゃないんだ Four Flies on Grey Velvet (1971)
That's not funny.[JA] 冗談じゃない Welcome to the Hellmouth (1997)
We're in the middle of something.[JA] 冗談じゃない The Crazies (1973)
Oh, God, no.[JA] 冗談じゃない Jesus, Mary and Joe Cocker (2007)
No rear engine![JA] 冗談じゃない Tucker: The Man and His Dream (1988)
You gotta be kidding me. This is a national disaster.[JA] 冗談じゃない これは、国の災難だ An Inconvenient Truth (2006)
Please, gods. Please get me out of this.[JA] 冗談じゃないわ いい加減にしてよ Mannequin (1987)
And guard your property?[JA] 冗談じゃないわ 私は残らないわよ Tikhiy Don (1957)
- Is this is a joke?[JA] - これ冗談じゃないのか? Photo Finish (2007)
Oh, you've got to be kidding me.[JA] 冗談じゃない Cellular (2004)
You know, a woman almost died here, Vicki. This isn't a joke.[JA] 彼女は死ぬ所だった ヴィッキー 冗談じゃない Gifted (2007)
Art,don't even think about it. You're not going.[JA] アーサー 冗談じゃないぞ 行くなよ Do You Regret What We Did? (2007)
I'm serious about this, man.[JA] 冗談じゃない Sweet Caroline (2007)
Come on![JA] 冗談じゃない Babel (2006)
Didn't the old man see him running out of the house?[JA] 冗談じゃない 12 Angry Men (1957)
Out of the question. I'm not a critic.[JA] 冗談じゃない、私は批判される筋はない The Wing or The Thigh? (1976)
You most certainly did not, you pompous, paraffin-headed pea-brain![JA] 冗談じゃない このろうそく野郎が Beauty and the Beast (1991)
Are you crazy? I have to take them with me.[JA] 冗談じゃない、連れて行かなきゃ Babel (2006)
Stop smiling, it's not a joke. Please leave.[JA] 笑うな 冗談じゃない 帰ってくれ Batman Begins (2005)
Oh, hell no, hell no.[JA] 冗談じゃない Cellular (2004)
Says I, "What's this 'we' stuff?" lt's the walking ticket for me.[JA] "冗談じゃない"と 断りましたよ The Last Samurai (2003)
Stop kidding around.[JA] 冗談はよしてよ 冗談じゃない Breaking Away (1979)
Christ, you're kidding.[JA] 冗談じゃない Planet Terror (2007)
Art,no,no,no.[JA] 冗談じゃない 今 出版したら― She Spat at Me (2007)
Oh, nonsense.[JA] 「冗談じゃない Charlie and the Chocolate Factory (2005)
Poison, indeed![JA] 冗談じゃないわよ Return to Oz (1985)
Jesus, no.[JA] 冗談じゃない Blame the Victim (2007)
- Fine! You gotta be kidding me![JA] 冗談じゃないわ! Heart of Ice (2007)
This Slick is no joke. He's double time.[JA] スリックのことは冗談じゃない Heat (1995)
I'm a Gypsy. That's why I'm not gonna bullshit you, OK?[JA] 俺はジプシーだ、 冗談じゃない Brewster's Millions (1985)
For Christ's sake, you fly us all the way from Jersey then you get these choppers to fly us back here.[JA] 冗談じゃないぞ、ジャージーから 飛びっぱなしだ... ...ヘリでここまで来て、 戻らなきゃならん Brewster's Millions (1985)

Are you satisfied with the result?


Go to Top