ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ทำตัวตามสบาย*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ทำตัวตามสบาย, -ทำตัวตามสบาย-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Okay, just relax. Take it easy.ใจเย็นๆ ทำตัวตามสบาย Punchline (1988)
Go inside. Make yourselves comfortable. I'll make you something to eat.เข้ามาก่อน ทำตัวตามสบาย เดี๋ยวฉันทำอะไรให้กิน Goodfellas (1990)
Now, you comfortable?ทำตัวตามสบายนะ Mannequin: On the Move (1991)
Be direct, candid.ทำตัวตามสบาย เปิดเผย Basic Instinct (1992)
At ease.ทำตัวตามสบาย. Toy Story (1995)
Make yourself at home.ทำตัวตามสบายนะ As Good as It Gets (1997)
Too much time being spontaneous!ทำตัวตามสบายมากเกินไปแล้ว! The Story of Us (1999)
Just relax, it's all rightทำตัวตามสบาย ไม่มีอะไรหรอก Failan (2001)
Jump on my back and relax the whole way.โดดขึ้นหลังฉันแล้วทำตัวตามสบาย Ice Age (2002)
Hey, go easy on the booze tonight, right?เฮ้.. คืนทำตัวตามสบาย.นะ 21 Grams (2003)
Sit down, Franck. Make yourself at home.ทำตัวตามสบายนะ Swimming Pool (2003)
Oh, that's good. Yeah, just... Just get comfortable.เยี่ยม เยี่ยมมาก ทำตัวตามสบาย อย่างนั้น The Girl Next Door (2004)
Act normal.ทำตัวตามสบาย Howl's Moving Castle (2004)
Nice and easy.ทำตัวตามสบาย Ladder 49 (2004)
Well, have a seat. Make yourselves comfortable.เอาละ เชิญนั่ง ทำตัวตามสบาย. National Treasure (2004)
Relax. Loosen up.ผ่อนคลายนะคะ ทำตัวตามสบาย Everybody Has a Little Secret (2004)
You should try to relax, son.ทำตัวตามสบาย เจ้าหนู Pilot (2004)
Just be yourselves.แค่ทำตัวตามสบาย Mr. Monk Gets Fired (2004)
Welcome, giant pansies! Please feel free to bask in my glow!ยินดีต้อนรับ ท่านแต๋วยักษ์ โปรดทำตัวตามสบายไม่ต้องกังวลอะไรในเขตของฉัน Madagascar (2005)
Oh, my goodness! Everybody behave naturally.โอ้ พระเจ้า ทุกคนทำตัวตามสบาย Pride & Prejudice (2005)
Take your time. Stall all you like.ไม่ต้องรีบ ทำตัวตามสบาย My Girl and I (2005)
"Well, make yourself at home."อ่าหะ ทำตัวตามสบายละกัน Purple Giraffe (2005)
You are requested to make yourself at home.ทำตัวตามสบายเลยนะครับ The Da Vinci Code (2006)
You come in here to ease your heart, huh?คุณเข้ามาที่นี่ทำตัวตามสบายแล้วกัน Black Snake Moan (2006)
Just take it easy.แค่ทำตัวตามสบาย. Black Snake Moan (2006)
Make yourself comfortable.ทำตัวตามสบาย The Fast and the Furious: Tokyo Drift (2006)
Make yourselves comfortable.ฉันจะอยู่ข้างบน พวกคุณทำตัวตามสบายนะคะ Hollow Man II (2006)
Well, get comfy.ทำตัวตามสบายเลยนะ Bloodlust (2006)
Why don't you step into my office and you make yourself at home.เข้าไปในห้องทำงานเถอะค่ะ ส่วนคุณทำตัวตามสบายนะ Map 1213 (2006)
Make yourself comfortable.ทำตัวตามสบายสิ. 200 Pounds Beauty (2006)
Make yourself comfortable, Mr. Olson. We're just getting started with you.เชิญทำตัวตามสบาย คุณโอลเซ่น เราเพิ่งเริ่มกับคุณเอง Dex, Lies, and Videotape (2007)
Just, uh, grab a drink. - And, uh, look casual.ไปเอาเครื่องดื่มแล้วทำตัวตามสบายก็พอ Chuck Versus the Wookiee (2007)
No, no, look, all you need to do is maybe you could, uh, loosen up a little, you know?ไม่ๆ ฟังฉัน ทั้งหมดที่เธอต้องการ ก็แค่เป็นธรรมชาติมากกว่านี้นิดหน่อย ทำตัวตามสบาย Bad News Blair (2007)
Make yourself at home.ทำตัวตามสบาย No Such Thing as Vampires (2007)
Get comfortable.-ทำตัวตามสบาย Awake (2007)
Every second counts, and you cannot be Mommy!ทุกวินาทีมีค่า จะมาทำตัวตามสบายไม่ได้ Ratatouille (2007)
- Make yourself comfortable.- ทำตัวตามสบาย The Brave One (2007)
Please make yourself completely at home.โปรดทำตัวตามสบาย เหมือนกับที่บ้าน The Nanny Diaries (2007)
But... but be comfortable.แต่ แต่ทำตัวตามสบายนะ The Nanny Diaries (2007)
Well, I'm going. Make yourself at home.ผมต้องไปแล้ว เชิญทำตัวตามสบาย. The Machine Girl (2008)
For guests.ทำตัวตามสบาย Sparks Fly Out (2008)
Pamela: Nice and relaxed.ทำตัวตามสบาย Heaven and Hell (2008)
Uh, almost forgot-- make yourself at home.เอ่ออ เกือบลืมไป ทำตัวตามสบายนะ Chuck in Real Life (2008)
Listen, Crain sounds so formal.ฟังนะ ทำตัวตามสบายไม่ต้องเกร็ง Day of the Dead (2008)
Come on in. Make yourselves at home.เข้ามาสิ ทำตัวตามสบายน่ะ Frost/Nixon (2008)
You sit down there, make yourself comfortable, put your feet in the stirrups and...นั่งลงตรงนั้น ทำตัวตามสบาย วางเท้าลงบนแท่น และ... Burn After Reading (2008)
At ease. At ease.ทำตัวตามสบาย City of Ember (2008)
Okay, nice and easy.โอเค ทำตัวตามสบาย Hachi: A Dog's Tale (2009)
If you just go make yourself comfortable right inside, then maybe we could have our talk, and then we'll join you in just a second.เชิญคุณทำตัวตามสบาย ทางด้านนั้นก่อนนะ พอพวกเราคุยเสร็จแล้ว เราจะไปร่วมด้วย Chuck Versus the Third Dimension (2009)
Come on, take it easy. Okay, okay.ลองสิ, ทำตัวตามสบาย โอเค โอเค Chuck Versus the Third Dimension (2009)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
feel free(phrv) ตามสบาย, See also: ทำตัวตามสบาย, เชิญตามสบาย
ensconce(vt) ทำตัวตามสบาย, See also: พักตามสบาย
take it easy on(idm) ทำตัวตามสบาย
let one's back hair down(idm) ทำตัวสนุกสนานเต็มที่ (คำไม่เป็นทางการ), See also: ทำตัวตามสบาย
loll about(phrv) ทำตัวตามสบายหรือเอกเขนก (ยืน, นั่งฯลฯ), See also: นั่งเอกเขนก, ยืนเอกเขนก, นั่งตามสบาย, ยืนตามสบาย, Syn. louge about
loll around(phrv) ทำตัวตามสบายหรือเอกเขนก (ยืน, นั่งฯลฯ), See also: นั่งเอกเขนก, ยืนเอกเขนก, นั่งตามสบาย, ยืนตามสบาย, Syn. louge about

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top