Search result for


28 entries
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -怪我-, *怪我*
Japanese-English: EDICT Dictionary
怪我[けが, kega] (n,vs) injury (to animate object); hurt; (P) [Add to Longdo]
怪我の功名[けがのこうみょう, keganokoumyou] (exp) fortunate error; lucky break; fluke [Add to Longdo]
怪我勝ち[けががち, kegagachi] (n) winning accidentally [Add to Longdo]
怪我負け[けがまけ, kegamake] (n) losing accidentally [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
In an experiment I got hurt, and the injury was pretty serious.ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。
Chris injured his leg playing tennis and feels sharp pain.クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。
Jim slipped on the icy road and got hurt.ジムは凍った道で滑って怪我をした。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
The injured man is now at rest.その怪我人はもう平静になった。
There were a few passengers in the train, who were injured in the accident.その汽車には数人の乗客があり、彼等はその事故で怪我をした。
The kid got hurt.その子は怪我をした。
Few passengers got injured in the accident.その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。
Tom hurt himself.トムは怪我をした。
An injury put the shortstop out of action.怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
We could hear the groans of the injured man.怪我をした人のうめき声が聞こえてきた。
Don't cry trouble half-way.怪我をしないうちから泣き叫ぶな。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Don't scold me.[CN] 你... - 别责怪我 The Mummy (1932)
C'est le votre. J'y peux rien.[CN] 你自己长那样 不怪我 Design for Living (1933)
Apparently, one of Daenerys's dragons was wounded by spears in the fighting pits of Meereen.[JA] どうやらデネリスのドラゴンの一つは― ミアリーンの闘技場の戦いにて 槍で怪我を負った Stormborn (2017)
- Wow. - How are you?[JA] ─ 怪我は? Attraction (2017)
And all because of me.[CN] 都怪我 Baltic Deputy (1937)
Oh, yes, the ointment... Truly a lucky break.[JA] まさに怪我の巧妙やな (馬場園)ねっ 本当 The Riko Special (2016)
Friend, it is me too reckless[CN] 朋友, 只怪我自己太鲁莽 Song at Midnight (1937)
You can't blame me for being suspicious.[CN] 你不能怪我疑心 The Awful Truth (1937)
I come up here as soon as it was dark to tell you... you mustn't even think of any such thing. Why, I'm... Why, you're...[CN] 别怪我,我忘了你跟她很要好 Gone with the Wind (1939)
"Ointment-play" is a thing.[JA] (徳井)怪我の功名と言いますか (YOU)軟こうプレイありますよ Fragile Boy, Fragile Girl (2016)
Maybe I'm out of line to say this, but you're no carriage boy,[CN] 别怪我直言不讳 我看你呀干马夫这行当太可惜 Taki no shiraito (1933)
And if they can be wounded, they can be killed.[JA] そして 怪我を負うのであれば― 殺せるということです Stormborn (2017)

Are you satisfied with the result?


Go to Top