ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*neides*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: neides, -neides-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Slowly, you're cutting my hand. - Don't cut me, hear me?Vorsichtig, sonst schneidest du mich. Big Deal on Madonna Street (1958)
All New South bloody Wales to drive in, and you gotta aim at us!Das Land ist so groß, und du schneidest uns den Weg ab! The Sundowners (1960)
You're gonna cut yourself.Du schneidest dich. Ride the High Country (1962)
You envy George, and I envy the princess.Du beneidest George und ich die Prinzessin. The Pink Panther (1963)
You ever cut your toenails?Schneidest du dir nie die Zehennägel? Send Me No Flowers (1964)
When you see they opening the gate and falling into the trench... to close the trench... you cut the rope with your vigorous sward.Wenn du siehst, das sich das Tor öffnet und sie in die Grube fallen, schneidest du das Seil mit deinem Schwert durch, um sie gefangenzunehmen. For Love and Gold (1966)
You're sharp. You shouldn't get cut.Bei dir finde ich es blöd, wenn du dich schneidest. La Collectionneuse (1967)
Mike, you wanna do the honors? I'll take care of the anesthetic.Ich mach die Narkose, du schneidest den Pfeil raus. The Will to Live (1968)
Why don't you and Officer Hedley cut down the fences and let the animals go free?Warum schneidest du und Hedley nicht die zäune durch? Dann sind alle Tiere frei. African Heritage (1968)
This evening When you' re pulling faces up there on stageHeute abend wenn du auf der Buhne deine Fratzen schneidest Pagliacci (1968)
- You're gonna give me a haircut?- Du schneidest mir doch nicht das Haar? The Odd Couple (1968)
Cut this body of mine into pieces.Ich möchte, dass du meinen Körper in Stücke schneidest. Blind Beast (1969)
Getting the bullet out won't hurt half as much as you think.Wenn du die Kugel rausschneidest, tut es weniger weh, als du denkst. Hunted (1970)
Eric, don't outsmart yourself.Hoffentlich schneidest du dir nicht in den Finger. The Amateur (1970)
Get up on top. Go around in front of them and cut them off!Du reitest an ihnen vorbei, schneidest den Weg ab! Buck and the Preacher (1972)
And if she doesn't do exactly what I tell her to I want you to cut her friend.Und wenn sie nicht genau das tut, was ich ihr sage, will ich dass du... - ...ihre Freundin schneidest. The Last House on the Left (1972)
All right, get the cutter beams on that hatch.Richtet die Schneidestrahlen auf diese Luke. Beyond the Farthest Star (1973)
- The cutter beams.- Die Schneidestrahlen. Beyond the Farthest Star (1973)
You carve the roast beef.Schneidest du den Braten an? Dead of Night (1974)
You cut, while I hold it, and you can cut off the head. Okay.Du schneidest, dann halte ich, und du kannst den Kopf abschneiden. Leave Us Alone (1975)
Okay, then give me the knife.Wenn du dich zuerst schneidest, werde ich mich danach schneiden. Leave Us Alone (1975)
- What are you doing?- Was schneidest du da? Shampoo (1975)
How do you cut onions?Wie schneidest du Zwiebeln? Hotel Pacific (1975)
Oh, my dear, be careful. You'll cut yourself.Oh, meine Liebe, sei vorsichtig, du schneidest dich. The Big Brother (1976)
Are you waiting for fear to freeze my heart before you carve it out?Wartest du bis mein Herz vor Furcht erfroren ist, bevor du es mir herausschneidest? Circle of Iron (1978)
If it smells real good, you're cutting too close to the resin.Wenn sie gut riechen, schneidest du zu dicht am Harz ab. The Spirit (1979)
This wonder befell the loveless one.Des Neides Kraft kreißt ihr im Schoß Die Walküre (1980)
If you cut the jugular vein, you and the walls would be covered in blood.Wenn du die Halsschlagader aufschneidest, dann spritzt das Blut an die Wände. From the Life of the Marionettes (1980)
Are you aware that you've opened yourself up to a charge of perjury?Ist ihnen außerdem klar, dass man sie wegen meineides belangen kann? Used Cars (1980)
- You ever think of doing your own hair?- Schneidest du je deine Haare selbst? Diner (1982)
Though I think you are wrong to ascribe those... enviable thoughts to me.Aber Ihr täuscht Euch, wenn Ihr mir Gefühle des Neides zuschreiben wollt. The Draughtsman's Contract (1982)
Give me this before you cut yourself.Gib das Zeug, bevor du dich schneidest. Poltergeist (1982)
- Give me that before you cut yourself.Gib her, bevor du dich schneidest. Poltergeist (1982)
What are they? Confess! So I too am to taste the kiss of steel.Wenn du mir den Kopf abschneidest, wird der, der dir den Befehl gab, schon bald neben mir verwesen. Danton (1983)
- If you give them "fresh water every day, cut off the stems," I know...- Wenn du ihnen "jeden Tag frisches Wasser gibst, die Stiele abschneidest", ich weiß... Conrad: The Factory-Made Boy (1983)
What's that stuff you're chopping?Was schneidest du denn da? I Am Not Now, nor Have I Ever Been... a Spy (1984)
Tina, honey, you gotta cut your fingernails or you gotta stop that kind of dreaming.Entweder du schneidest dir die Nägel oder du hörst auf, so was zu träumen. A Nightmare on Elm Street (1984)
You don't envy me this leg, do you?Du beneidest mich nicht um dieses Bein, was? Episode #1.3 (1985)
- Cutting your hair?- Du schneidest deine Haare? The Monster: Part 1 (1985)
I thought you said you had him cut off.Hast du nicht gesagt, du schneidest ihm den Weg ab? Burn Out (1985)
You cut me and I'll kill you.Wenn du mich schneidest, töte ich dich. The Color Purple (1985)
Why don't you cut your fingernails?Warum schneidest du dir nicht die Fingernägel? Desperately Seeking Susan (1985)
Why don't you cut yourself up at your own wedding?Warum zerschneidest du dich nicht an deiner eigenen Hochzeit? When Father Was Away on Business (1985)
You cut and be careful.Du schneidest auf... und sei vorsichtig. 'Round Midnight (1986)
You cut boxes, huh?Du schneidest Kisten auf? Extremities (1986)
You'll cut there?- Schneidest du da? - Ja, hier. A Man and a Woman: 20 Years Later (1986)
So, you want to get started on those hedges?Also schneidest du jetzt die Hecken? Root of All Evil (1987)
You've envied me?Du beneidest mich? Country Doctor (1988)
You're jealous 'cause I'm gonna stay a cop.Du neidest mir den Job. Above the Law (1988)
Don't, you are going to cut yourself.Nicht, du schneidest dich. Der Fluch (1988)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top