ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*momo*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: momo, -momo-
Possible hiragana form: もも
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


อังกฤษ-ไทย: ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน [เชื่อมโยงจาก orst.go.th แบบอัตโนมัติและผ่านการปรับแก้]
seismomorphogenesisการเกิดสัณฐานเพราะการสั่น [พฤกษศาสตร์ ๑๘ ก.พ. ๒๕๔๕]
thigmomorphogenesisการเกิดสัณฐานเพราะสัมผัส [พฤกษศาสตร์ ๑๘ ก.พ. ๒๕๔๕]
homomorphic imageภาพสาทิสสัณฐาน [คณิตศาสตร์๑๙ ก.ค. ๒๕๔๗]
homomorphismสาทิสสัณฐาน [คณิตศาสตร์๑๙ ก.ค. ๒๕๔๗]

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Momordica charantiaมะระ [TU Subject Heading]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Momoka?-อืม... Eiga: Kurosagi (2008)
Momoko!Momoko! Kamikaze Girls (2004)
- Momo.- Momo? Safari (2009)
SHIMIZU Momokoชิมิสุ โมโมโกะ Nobody Knows (2004)
-A Geisha, like Hatsumomo.เกอิชา , เหมือนฮัทสึโมโม Memoirs of a Geisha (2005)
Be quiet Hatsumomo is sleeping.กรุณาเงียบ ฮัทสึโมโมกำลังหลับอยู่ Memoirs of a Geisha (2005)
Two nights ago, Hatsumomo had to stay at the Tea-house until dawn, thats what she told mother.สองคืนผ่านไป, ฮัทสึโมโมะจะต้องพักอยู่โรงน้ำชาจนกระทั่งเช้า, Memoirs of a Geisha (2005)
Only reason mother tolerates Hatsumomo is because she brings in good money.เหตุผลเดียวที่ชั้นอดทนต่อแม่ฮัทสึโมโม ก็เพราะหล่อนทำเงินให้ชั้นดี Memoirs of a Geisha (2005)
Never forget it is Hatsumomo who pays for your supper, the clothes on your back.อย่าลืมว่าฮัทสึโมโมเป็นคนจ่ายให้เธอสำหรับ /Nอาหารค่ำ Memoirs of a Geisha (2005)
Hatsumomo does not run this okea.ฮัทซึโมโมอยู่ในโรงอาบน้ำ ทำให้เรียบร้อย แต่เธอบอกชั้นว่า... ฮัสสุโมโมไม่ต้องการไปจากโอเคียว Memoirs of a Geisha (2005)
I can just hear the General now why Hatsumomo, you used to smell of jasmine, ต่อไปนี้ท่านนายพลจะได้บอกฉันว่า ฮัสสึโมโม เธอเคยมีกลิ่นเหมือนหอมเหมือนดอกมะลิ Memoirs of a Geisha (2005)
Because your general will say, Hatsumomo you stink!เพราะว่าท่านนายพลจะบอกว่า ฮัสสุโมโม เธอตัวเหม็น Memoirs of a Geisha (2005)
Hatsumomo you'll wake the entire house. Your big sister is thirsty, so am I, go and get us some beer.ฮัทสึโมโม เธอจะทำให้คนทั้งบ้านตื่น พี่สาวเธอหิวน้ำ ฉันก็หิวด้วย Memoirs of a Geisha (2005)
Kneel. What have you done to Hatsumomo?คุกเข่า เจ้าไปทำอะไรให้ ฮัสสุโมโม Memoirs of a Geisha (2005)
There is so much I would like to say to Hatsumomo.มันมากมายเหลือเกินที่ฉันอยากจะบอกฮัตสึโมโมะ Memoirs of a Geisha (2005)
You flatter me, truly. I would give you my pumpkin if she weren't already tied to Hatsumomo.ฉันคงยกยัยฟักทองถ้าเธอไม่ได้ เป็นคู่กับฮัตสุโมโมะ Memoirs of a Geisha (2005)
If you were not the kind hearted Geisha I know you to be, then I might think that you were scheming against Hatsumomo.ถ้าคุณไม่ได้มีหัวใจเกอิชาแล้วล่ะก็ ฉันอาจจะคิดว่าคุณกำลังอยากแข่งกับฮัตสุโมโมะ Memoirs of a Geisha (2005)
Hatsumomo sweeping into tea-house after tea-house with our Pumpkin, and Mameha with our maid.มันคงเป็นภาพที่แปลกใช่ไหม? ฮัตสุโมโมะเดินเข้าโรงน้ำชา หลังจากโรงน้ำชากับฟักทองของเรา จากนั้นก็มาเมฮะกับคู่ของเธอ ฉันยังฝึกไม่ถึงไหนเลย ฉันคงไม่มีทางเก่งเท่าเธอ Memoirs of a Geisha (2005)
And now the two greatest Geisha in Myoko at war over me. Hatsumomo at my back, Mameha calling, offering me the chance to become one of those elegant women I had seen on the bridge.ฮัตสุโมโมะอยู่ข้างหลัง มาเมะฮะเรียกฉัน Memoirs of a Geisha (2005)
-Hatsumomo cannot tolerate competition -She is jealous of you...ฮัตสุโมโมะไม่สามารถสู้กับคู่แข่งได้ เธออิจฉาคุณ... Memoirs of a Geisha (2005)
One of her own Geisha to succeed her. Strange isn't it that she hasn't adopted Hatsumomo?เกอิชาคนหนึ่งของเธอเพื่อสืบทอดงานต่อ Memoirs of a Geisha (2005)
- Surely you would like to thank Hatsumomo for her gracious compliment.ใช่สิ เธอคงอยากจะกล่าวขอบคุณ ฮัตสุโมโมะสำหรับคำชมอันแสนจะงดงาม Memoirs of a Geisha (2005)
Hatsumomo went to see Dr. Crab, yes?นังหนู! ฮัทซึโมโมะไปหาด็อกเตอร์แครปใช่ไหม? Memoirs of a Geisha (2005)
Hatsumomo, that snake! Quick, turn your attention to Nobu.ฮัตสุโมโมะ ยัยงูพิษ เร็วเข้า สนใจอยู่กับโนบุเท่านั้น Memoirs of a Geisha (2005)
Hatsumomo finds him repulsive, she would never steal him away.แต่มาเมฮะซัง ฮัตสุโมโมะจะหาข้อบกพร่องให้เขา เธอจะแย่งเขาไป Memoirs of a Geisha (2005)
Tonight we will deliver a quick blow to Hatsumomoวันนี้เราจะโจมตี ฮัตสุโมโมะ - ฮาทากิ-โคมิ Memoirs of a Geisha (2005)
I live with Hatsumomo.ชั้นอยู่กับฮัทซึโมโม Memoirs of a Geisha (2005)
I sat outside but I could still hear through the screen and Hatsumomo then said to him "I live in the same Okea as Sayuri, and did you know that she brings men back to her room?"..และฮัตสุโมโมะบอกเขาว่า "ฉันอาศัยอยู่กับ ซายูริ คุณรู้ไหมว่าเธอพาผู้ชายกลับมาที่ห้อง" Memoirs of a Geisha (2005)
But she kept going. And Hatsumomo said to him "what's the matter?"แต่เธอยังคงทำต่อไป และฮัตสุโมโมะบอกกับเขาว่า "มีอะไรหรอ?" Memoirs of a Geisha (2005)
Hatsumomo has poisoned Dr. Crab against me.ฮัตสุโมโมะเพิ่งจะปล่อยข่าวให้ด็อกเตอร์แครปเพื่อแกล้งฉัน Memoirs of a Geisha (2005)
They've all come, the Baron, Nobu-san, our beloved Hatsumomo, and that dapper General of hers..ท่านบารอน โนบุซัง ฮัตสุโมโมะที่รัก นายพลผู้อุปถัมภ์ของเขาด้วย มีใครอีกไหมคะ? Memoirs of a Geisha (2005)
Then be on your guard, every moment. There is a reason Hatsumomo wants you there.งั้นจงระวังตัวด้วย ทุกๆนาที ฮัตสุโมโมะคงมีแผนแน่ Memoirs of a Geisha (2005)
Quiet Sayuri. Now I'm no fool. Pumpkin would only be Hatsumomo's puppet.ฉันไม่ได้โง่นะ ยัยนั่นเป็นแค่สัตว์เลี้ยงของฮัตสุโมโมะเท่านั้น Memoirs of a Geisha (2005)
Take Hatsumomo's. From now on, your name is Nita Sayuri..ตั้งแต่นี้ไป เธอชื่อนิตะ ซายูริ.. Memoirs of a Geisha (2005)
Momo slowly followed the bird across the porch but suddenly the bird stopped a few stepsโมโม่ ก็ตามนกน้อยข้ามระเบียงไปอย่างช้าๆ แต่ทันใดนั้น นกน้อยก็หยุดเดิน My Lovely Sam-Soon (2005)
Momo had to turn to get into the small doorโมโม่หันไปทางประตูเล็ก ๆ My Lovely Sam-Soon (2005)
Momo looked up at the small signโมโม่มองไปที่ป้ายเล็ก ๆ My Lovely Sam-Soon (2005)
- So Momoka can get her operation then? - Yes.-แปลว่าโมโมกะสามารถทำการผ่าตัดได้แล้วสินะคะ? Eiga: Kurosagi (2008)
Can Momoka get well with this?โมโมกะจะหายดีแล้วใช่ไหมคะ? Eiga: Kurosagi (2008)
I got the hint from Okekawa's daughter, Momoka.ผมได้ไอเดียจากลูกสาวคุณโอเคคาวะ โมโมกะจัง Eiga: Kurosagi (2008)
- Momoka?- โมโมกะ? Eiga: Kurosagi (2008)
To Okekawa Reiko To Okekawa Momokaถึง โอเคคาวะ เรย์โกะ ถึง โอเคคาวะ โมโมกะ Eiga: Kurosagi (2008)
I just had the most inspired idea. Dessert at momofuku after the show?หนูเพิ่งมีไอเดียค่ะ ของหวานที่ร้านโมโมฟุกุ หลังโชว์มั้ยคะ The Empire Strikes Jack (2010)
Momo, be nice.โมโม่ สบายดีไหม. The Last Airbender (2010)
Momofuk-who?โมโมฟู ใครเหรอ? Rhodes to Perdition (2011)
He's Momo.Das ist Momo. Shoot the Piano Player (1960)
Momo, what do you make of our friend?Momo, was hältst du von unserem Freund? Shoot the Piano Player (1960)
Mr. Momotake! Mr. Momotake, is that you?Mister Momotake! Goke, Body Snatcher from Hell (1968)
Old man, I'm Momotaro Hoshi.Ich heiße Momojiro Hoshi. Beautiful Girl Hunter (1979)
- Yudale said you went to the food stand.- Momo hat's jedenfalls gesagt. Hot Bubblegum (1981)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
momoThey named the baby Momotarou.
momoMomoe would often play with me when she was a child.
momoHe is Sandayu Momochi.
momoI like Azuchimomoyama Castle.
momoIt's really wonderful seeing you again, Momoe.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
อาร์ทิเซอรอดส์ โอมูโมอิ[āthisoērødas ōmūmōi] (n, exp) EN: Articerodes omomoi, Articerodes Ohmumoi  FR: Articerodes omomoi, Articerodes Ohmumoi

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
MOMOKAWA
MOMOKAWA'S

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
罗汉果[luó hàn guǒ, ㄌㄨㄛˊ ㄏㄢˋ ㄍㄨㄛˇ,    /   ] sweet fruit of Siraitia grosvenorii (formerly Momordica grosvenori, a gourd of the Curcubitaceae family), grown in Guangxi and used in Chinese medicine #57,424 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
太腿[ふともも, futomomo] (n) ต้นขา
[もも, momo] (n) ต้นขา, โคนขา
[もも, momo] (n) ต้นขา, โคนขา
ももんが[ももんが, momonga] (n) กระรอกบิน

Japanese-English: EDICT Dictionary
[ひゃく(P);もも, hyaku (P); momo] (num) 100; hundred; (P) #752 [Add to Longdo]
李(P);酸桃[すもも(P);スモモ, sumomo (P); sumomo] (n) Japanese plum; prune; Prunus salicina; (P) #1,459 [Add to Longdo]
[もも(P);モモ, momo (P); momo] (n) peach; prunus persica (tree); (P) #4,674 [Add to Longdo]
近世[きんせい, kinsei] (n, adj-no) early modern times (Azuchi-Momoyama period to Edo period, 1568-1867); modern times; recent times; (P) #5,193 [Add to Longdo]
桃園[ももぞの, momozono] (n) peach orchard #11,153 [Add to Longdo]
股(P);腿[もも, momo] (n) (1) thigh; (adj-no) (2) femoral; (P) #12,924 [Add to Longdo]
桃色[ももいろ, momoiro] (n, adj-no) pink (colour, color); (P) #18,116 [Add to Longdo]
鼯鼠[ももんが;ももんがあ;モモンガ, momonga ; momongaa ; momonga] (n) (uk) small Eurasian flying squirrel (Pteromys momonga) [Add to Longdo]
ももんじい屋[ももんじいや, momonjiiya] (n) (arch) (See ももんじ屋) meat vendor; butcher [Add to Longdo]
ももんじ屋[ももんじや, momonjiya] (n) (arch) meat vendor; butcher [Add to Longdo]
もも肉;股肉;腿肉[ももにく, momoniku] (n) leg (meat); round; ham [Add to Longdo]
アメリカ鼯鼠[アメリカももんが;アメリカモモンガ, amerika momonga ; amerikamomonga] (n) (uk) southern flying squirrel (Graucomys volans) [Add to Longdo]
カモ目;鴨目[カモもく(カモ目);かももく(鴨目), kamo moku ( kamo me ); kamomoku ( kamo me )] (n) Anseriformes (order of swimming birds) [Add to Longdo]
ゴーヤー;ゴーヤ[go-ya-; go-ya] (n) (See 苦瓜) (Okinawan name for) bitter melon (Momordica charantia) [Add to Longdo]
フトモモ目[フトモモもく, futomomo moku] (n) Myrtales (order of plants) [Add to Longdo]
ホモモーベンス[homomo-bensu] (n) Homo movens [Add to Longdo]
ヤマモモ科[ヤマモモか, yamamomo ka] (n) Myricaceae (plant family); wax-myrtle [Add to Longdo]
ヨーロッパ李[ヨーロッパすもも, yo-roppa sumomo] (n) common European plum [Add to Longdo]
安土時代[あづちじだい, aduchijidai] (n) (See 安土桃山時代) Azuchi period (first half of the Azuchi-Momoyama period, 1568-1582 CE) [Add to Longdo]
安土桃山時代[あづちももやまじだい, aduchimomoyamajidai] (n) Azuchi-Momoyama period (approx. 1558-1600 CE) [Add to Longdo]
蝦夷鼯鼠[えぞももんが;エゾモモンガ, ezomomonga ; ezomomonga] (n) (uk) Pteromys volans orii (subspecies of the Siberian flying squirrel, endemic to Hokkaido) [Add to Longdo]
外股;外腿[そともも, sotomomo] (n) outer thigh [Add to Longdo]
楽市楽座[らくいちらくざ, rakuichirakuza] (n) free markets and open guilds (policy enacted by daimyo in the Azuchimomoyama Period (1573-1598) that weakened the strict regulations surrounding business establishment in market places and important cities, allowing new businesses to open in Joka-machi market places) [Add to Longdo]
干し李[ほしすもも, hoshisumomo] (n) prune [Add to Longdo]
苦瓜[ニガウリ;にがうり, nigauri ; nigauri] (n) (See 蔓茘枝) bitter melon (Momordica charantia) [Add to Longdo]
古備前[こびぜん, kobizen] (n) (1) Bizen sword (mid-Heian to early Kamakura periods); (2) (See 備前焼) ancient Bizen ware (Kamakura to early Momoyama periods) [Add to Longdo]
股引;股引き;もも引き[ももひき, momohiki] (n) close fitting trousers; working trousers; long johns; long underpants [Add to Longdo]
股立;股立ち[ももだち, momodachi] (n) vents at the hips of a pair of hakama [Add to Longdo]
紅葉李[べにばすもも, benibasumomo] (n) Prunus cerasifera var. atropurpurea; pissad plum [Add to Longdo]
山桃[やまもも;ヤマモモ, yamamomo ; yamamomo] (n) (uk) wax myrtle (Myrica rubra); asian bog myrtle [Add to Longdo]
枝垂れ桃;垂れ桃[しだれもも;シダレモモ, shidaremomo ; shidaremomo] (n) weeping peach (Prunus persica var. pendula) [Add to Longdo]
寺入り[てらいり, terairi] (n) (1) (See 寺子屋) to enrol in a temple school; child enrolled in a temple school; (2) incarcerating a criminal in a temple as a form of punishment (popular during the latter Muromachi and Azuchi-Momoyama periods); (3) to go to a temple and repent (following a disaster, etc.) [Add to Longdo]
寺預け[てらあずけ, teraazuke] (n) (obsc) (See 寺入り) incarcerating a criminal in a temple as a form of punishment (popular during the latter Muromachi and Azuchi-Momoyama periods) [Add to Longdo]
準同型[じゅんどうけい, jundoukei] (n) { math } homomorphism [Add to Longdo]
織豊時代[しょくほうじだい, shokuhoujidai] (n) (See 安土桃山時代) Shokuho period (i.e. the Azuchi-Momoyama period, approx. 1568-1600 CE) [Add to Longdo]
太もも(P);太股;太腿[ふともも(P);フトモモ, futomomo (P); futomomo] (n) (1) thigh; (2) (col) buttocks; arse; ass; butt; (P) [Add to Longdo]
太ももを出す;太腿を出す[ふとももをだす, futomomowodasu] (exp, v5s) to expose one's thighs; to bare one's buttocks [Add to Longdo]
腿上げ;もも上げ[ももあげ, momoage] (n) high knee (exercise drill where one brings one's knees up high while walking or running) [Add to Longdo]
腿赤ノスリ[ももあかノスリ;モモアカノスリ, momoaka nosuri ; momoakanosuri] (n) (uk) Harris's hawk (Parabuteo unicinctus); Harris hawk [Add to Longdo]
苔桃[こけもも;コケモモ, kokemomo ; kokemomo] (n) (uk) cowberry (Vaccinium vitis-idaea); mountain cranberry; foxberry; partridgeberry [Add to Longdo]
袋鼯鼠[ふくろももんが;フクロモモンガ, fukuromomonga ; fukuromomonga] (n) (uk) sugar glider (species of flying phalanger, Petaurus breviceps) [Add to Longdo]
大アメリカ鼯鼠[おおアメリカももんが;オオアメリカモモンガ, oo amerika momonga ; ooamerikamomonga] (n) (uk) northern flying squirrel (Glaucomys sabrinus) [Add to Longdo]
大陸鼯鼠[たいりくももんが;タイリクモモンガ, tairikumomonga ; tairikumomonga] (n) (uk) Siberian flying squirrel (Pteromys volans) [Add to Longdo]
椿桃;油桃;光桃[つばいもも(椿桃);づばいもも;ずばいもも;つばきもも;あぶらもも(油桃);ひかりもも(光桃);ズバイモモ;ツバイモモ, tsubaimomo ( tsubaki momo ); dubaimomo ; zubaimomo ; tsubakimomo ; aburamomo ( abur] (n) (obsc) (See ネクタリン) nectarine [Add to Longdo]
唐桃[からもも;カラモモ, karamomo ; karamomo] (n) (1) (uk) apricot (Prunus armeniaca); (2) (See 寿星桃) Prunus persica var. densa (Chinese variety of peach) [Add to Longdo]
桃の節句[もものせっく, momonosekku] (n) (See 上巳) dolls festival (March 3rd); peach festival [Add to Longdo]
桃割れ[ももわれ, momoware] (n) hairstyle of Meiji and Taisho era, featuring a bun resembling a halved peach [Add to Longdo]
桃栗三年柿八年[ももくりさんねんかきはちねん, momokurisannenkakihachinen] (exp) it often takes time to bear the fruit of one's actions; planted peach and chestnut seeds take three years to bear fruit, persimmons take eight [Add to Longdo]
桃山時代[ももやまじだい, momoyamajidai] (n) (See 安土桃山時代) Momoyama period (latter half of the Azuchi-Momoyama period, approx. 1583-1600 CE) [Add to Longdo]
桃色遊戯[ももいろゆうぎ, momoiroyuugi] (n) sex play [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[もも, momo] Pfirsich [Add to Longdo]
桃の節句[もものせっく, momonosekku] Puppenfest (3.Maerz) [Add to Longdo]
桃山時代[ももやまじだい, momoyamajidai] (Aera, 1583-1602) [Add to Longdo]
桃色[ももいろ, momoiro] -rosa [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top