ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*kinch*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: kinch, -kinch-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yes, Colonel. Kinch, you go with Carter, help him set up his bomb factory in tunnel number three.Kinch, du hilfst Carter bei der Bombenfabrik. German Bridge Is Falling Down (1965)
If Kinch is right, we have exactly 18 minutes before that bomb blows.Wenn Kinch recht hat, haben wir noch 18 Minuten. German Bridge Is Falling Down (1965)
Kinch!Kinch! Happiness Is a Warm Sergeant (1965)
Hilda's Hofbrau.- Hildas Hofbräu. - Kinch? Hogan's Hofbrau (1965)
Colonel Hogan.Hier ist Kinch. Happiness Is a Warm Sergeant (1965)
Kinch, put that information into code and get it off to London. Ask for further instructions.Kinch, verschlüssle es und funk es nach London. Hogan's Hofbrau (1965)
Incidentally, Kinch has made radio contact with the people sending the agent.Kinch hat Funkkontakt mit seinen Männern. Hold That Tiger (1965)
Kinch, let's get down to the tunnel and call a submarine.Kinch, wir gehen in den Tunnel und rufen das U-Boot. Kommandant of the Year (1965)
Kinch, make contact with the sub.- Kinch, bestätige den Absetzort. Kommandant of the Year (1965)
Kinch, get a message off to London, tell them what's happening.Kinch, funk das nach London. Oil for the Lamps of Hogan (1965)
Kinch, take this message, get it off to London.Kinch, nimm was auf und funk es nach London. Oil for the Lamps of Hogan (1965)
Kinch, get on the radio to London. Arrange a pick-up point.Kinch, mach mit London einen Abholpunkt aus. Reservations Are Required (1965)
Hi, Kinch. Any word from London?Na, Kinchie, was Neues aus London? Reservations Are Required (1965)
Sergeant Kinch is in charge of operations.Sergeant Kinch ist Funkspezialist, The Flight of the Valkyrie (1965)
What is it, Kinch?Das ist Kinch. The Flight of the Valkyrie (1965)
Kinch.- Hey, Kinch! The Flight of the Valkyrie (1965)
Kinch, how's the coffee pot coming?Kinch, was ist mit der Kaffeekanne? The Informer (1965)
Tell Kinch to notify London about the new prisoner.Äh, drei... - Kinch soll London informieren. The Prisoner's Prisoner (1965)
Okay, Kinch.- Danke, Kinch. The Scientist (1965)
By the way, where is your radio man, Sergeant Kinchloe?Übrigens, wo ist denn Ihr Funker, Kinchloe? Diamonds in the Rough (1966)
What time is it, Kinch?Wie spät ist es, Kinch? Diamonds in the Rough (1966)
Kinch, LeBeau, second shift, and maybe Schultz and Newkirk next.Dann kommen Kinch und LeBeau. Dann Schultz, als Nächster Newkirk, klar? Don't Forget to Write (1966)
Kinch, radio London and tell them.Kinch sagt London Bescheid, dass er hier ist. Hello, Zolle (1966)
Kinch.- Kinch. - Am Apparat, Chef. Hogan Gives a Birthday Party (1966)
How about it, Kinch? Stuttheim?- Was ist los, Kinch, bald da? Hogan Gives a Birthday Party (1966)
I got good news for you. Kinch just plugged the leak.- Kinch hat das Leck gestopft. Hogan Springs (1966)
NEWKIRK: Good, good.- Der gute alte Kinch. Hogan Springs (1966)
Must have changed the water pressure.Kinch hat das Leck gestopft. Hogan Springs (1966)
Kinch, let's go.- Kinch, alles klar? - Los. Hogan Springs (1966)
Kinch'll keep him busy in front of the building.- Kinch wird ihn beschäftigen. Hogan Springs (1966)
( whispers ): He understood when Kinch told him to go out the window in German.Als Kinch sagte, Burkhalter wartet, lief er da hin. Information Please (1966)
Send a message to London.Kinch, sende mal kurz nach London. Information Please (1966)
HOGAN: Kinch, get in touch with London.Kinch, sag London Bescheid. Operation Briefcase (1966)
Get this: "Mr. James Kinchloe, greetings.Hört mal: "Mr James Kinchloe. Request Permission to Escape (1966)
That could give the Krauts a big edge.- Kinch, funk das nach London. Tanks for the Memory (1966)
One thing at a time. Kinch, what kind of stationery do we have-- the official stuff?Kinch, von wem haben wir offizielle Briefbogenköpfe? Tanks for the Memory (1966)
Kinch, Newkirk and I will take pictures of the tank and the controls.Kinch, Newkirk und ich fotografieren den Panzer. Tanks for the Memory (1966)
What letter?- Bis Kinch den Brief fertig hat. Tanks for the Memory (1966)
Kinch, you tell him.Kinch, sag du es ihm. The 43rd, a Moving Story (1966)
Kinch, contact the sub.Kinch, ruf mal das U-Boot. Okay. The 43rd, a Moving Story (1966)
Right. Hogan... Newkirk, Kinch.- Newkirk, Kinch. The Assassin (1966)
Hello, here's Kinch. What happened?Hey, da ist Kinch. The Assassin (1966)
Tell 'em you're a general-- General... Kinchmeyer, Gestapo Headquarters, Berlin.- Denen sagst du, du bist General Kinchmeyer, Gestapo-Hauptquartier Berlin. The Great Impersonation (1966)
Hello. This is General Kinchmeyer speaking.Hier ist General Kinchmeyer, ja? The Great Impersonation (1966)
Good luck, General Kinchmeyer.Viel Glück, General Kinchmeyer. The Great Impersonation (1966)
General Kinchmeyer? !General Kinchmeyer? The Great Impersonation (1966)
General Kinchmeyer... I don't know any General Kinchmeyer.Ich kenne überhaupt keinen General Kinchmeyer. The Great Impersonation (1966)
Kinch is Major Bernsdorf, Kommandant of Stalag 4.Ich bin der Feldwebel und Kinch ist Major Bernsdorf. The Great Impersonation (1966)
( German accent ):- Kinchmeyer. The Great Impersonation (1966)
Kinchmeyer. General Kinchmeyer, Gestapo.General Kinchmeyer, Gestapo. The Great Impersonation (1966)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
KINCH
KINCHEN
KINCHELOE

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
平均値[へいきんち, heikinchi] (n) ค่าเฉลี่ย

Japanese-English: EDICT Dictionary
緊張[きんちょう, kinchou] (n, vs) tension; mental strain; nervousness; (P) #9,777 [Add to Longdo]
アカネキンチャクダイ[akanekinchakudai] (n) orangeface angelfish (Chaetodontoplus chrysocephalus) [Add to Longdo]
アラレキンチャクフグ[ararekinchakufugu] (n) spotted sharpnose (Canthigaster solandri, type of pufferfish) [Add to Longdo]
オボロキンチャクダイ[oborokinchakudai] (n) velvet angelfish (Chaetodontoplus dimidiatus); phanthom angelfish [Add to Longdo]
カザリキンチャクフグ[kazarikinchakufugu] (n) Bennett's sharpnose puffer (Canthigaster bennetti) [Add to Longdo]
キヘリキンチャクダイ[kiherikinchakudai] (n) black-velvet angelfish (Chaetodontoplus melanosoma) [Add to Longdo]
キンチャクダイ[kinchakudai] (n) bluestriped angelfish (Chaetodontoplus septentrionalis) [Add to Longdo]
キンチャクダイ属[キンチャクダイぞく, kinchakudai zoku] (n) Chaetodontoplus (genus of marine angelfishes in the family Pomacanthidae) [Add to Longdo]
キンチャクフグ属[キンチャクフグぞく, kinchakufugu zoku] (n) Canthigaster (genus of pufferfish in the family Tetraodontidae) [Add to Longdo]
クマドリキンチャクフグ[kumadorikinchakufugu] (n) shy toby (Canthigaster ocellicincta) [Add to Longdo]
クロキンチャクダイ[kurokinchakudai] (n) black angelfish (Chaetodontoplus niger) [Add to Longdo]
ゴマフキンチャクフグ[gomafukinchakufugu] (n) spider-eye puffer (Canthigaster amboinensis); ambon toby [Add to Longdo]
シボリキンチャクフグ[shiborikinchakufugu] (n) honeycomb toby (Canthigaster janthinoptera); spotted puffer (Australia) [Add to Longdo]
シマキンチャクフグ[shimakinchakufugu] (n) Valentin's sharpnose puffer (Canthigaster valentini); black-saddle toby [Add to Longdo]
ジオメトリック平均値[ジオメトリックへいきんち, jiometorikku heikinchi] (n) { comp } geometric mean [Add to Longdo]
タテジマキンチャクダイ[tatejimakinchakudai] (n) emperor angelfish (Pomacanthus imperator) [Add to Longdo]
ハナキンチャクフグ[hanakinchakufugu] (n) crowned puffer (Canthigaster coronata); crown toby; saddle-back puffer [Add to Longdo]
ヒメキンチャクフグ[himekinchakufugu] (n) compressed toby (Canthigaster compressa); fingerprint sharpnose puffer [Add to Longdo]
ホクロキンチャクフグ[hokurokinchakufugu] (n) Canthigaster inframacula (species of pufferfish found in the Eastern Central Pacific) [Add to Longdo]
モンキキンチャクフグ[monkikinchakufugu] (n) lantern toby (Canthigaster epilampra) [Add to Longdo]
巾着[きんちゃく, kinchaku] (n) (1) pouch; hanger-on; purse; handbag; (2) (See 御田・おでん) pouch of fried tofu stuffed with var. ingredients, used in oden [Add to Longdo]
巾着切り[きんちゃくきり, kinchakukiri] (n) pickpocket [Add to Longdo]
巾着草[きんちゃくそう;キンチャクソウ, kinchakusou ; kinchakusou] (n) (uk) (See カルセオラリア) pocketbook plant (any plant of genus Calceolaria) [Add to Longdo]
巾着袋;きんちゃく袋[きんちゃくぶくろ, kinchakubukuro] (n) (See 巾着・1) pouch; purse [Add to Longdo]
錦地[きんち, kinchi] (n) your place of residence [Add to Longdo]
禁治産[きんちさん;きんじさん, kinchisan ; kinjisan] (n) (legal) incompetency [Add to Longdo]
禁治産者[きんちさんしゃ, kinchisansha] (n) (legally) incompetent individual [Add to Longdo]
禁中[きんちゅう, kinchuu] (n) court; Imperial Palace or household [Add to Longdo]
禁鳥[きんちょう, kinchou] (n) legally protected bird [Add to Longdo]
禽鳥[きんちょう, kinchou] (n) birds [Add to Longdo]
筋注[きんちゅう, kinchuu] (n) intramuscular injection [Add to Longdo]
緊張感[きんちょうかん, kinchoukan] (n) feeling of tension; air of tension; tension; nervousness [Add to Longdo]
緊張緩和[きんちょうかんわ, kinchoukanwa] (n) detente; easing of tensions; thaw [Add to Longdo]
緊張関係[きんちょうかんけい, kinchoukankei] (n) tense relationship; tense relations; strained relations; strained ties; tension [Add to Longdo]
緊張病[きんちょうびょう, kinchoubyou] (n) catatonia [Add to Longdo]
謹聴[きんちょう, kinchou] (int, n, vs) listening attentively [Add to Longdo]
謹直[きんちょく, kinchoku] (adj-na, n) conscientious; scrupulous [Add to Longdo]
謹飭;謹勅[きんちょく, kinchoku] (n, adj-na) deep modesty; deep discretion [Add to Longdo]
近地点[きんちてん, kinchiten] (n) perigee [Add to Longdo]
近着[きんちゃく, kinchaku] (n) newly arrived [Add to Longdo]
近著[きんちょ, kincho] (n) recent work; (P) [Add to Longdo]
現金注入[げんきんちゅうにゅう, genkinchuunyuu] (n) cash infusion [Add to Longdo]
国際緊張[こくさいきんちょう, kokusaikinchou] (n) international tension; international tensions [Add to Longdo]
採金地[さいきんち, saikinchi] (n) (See 金鉱地) goldfield [Add to Longdo]
資金注入[しきんちゅうにゅう, shikinchuunyuu] (n) cash injection [Add to Longdo]
資金調達[しきんちょうたつ, shikinchoutatsu] (n, adj-no) fundraising; (P) [Add to Longdo]
資金調達計画[しきんちょうたつけいかく, shikinchoutatsukeikaku] (n) financing plan [Add to Longdo]
準禁治産[じゅんきんちさん, junkinchisan] (n) quasi-incompetence [Add to Longdo]
準禁治産者[じゅんきんちさんしゃ, junkinchisansha] (n) a quasi-incompetent (individual) [Add to Longdo]
政治資金調達[せいじしきんちょうたつ, seijishikinchoutatsu] (n) fundraising [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
ジオメトリック平均値[ジオメトリックへいきんち, jiometorikku heikinchi] geometric mean [Add to Longdo]
平均値[へいきんち, heikinchi] average value, mean value, mean, expectation [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
緊張[きんちょう, kinchou] Spannung, Gespanntheit [Add to Longdo]
謹聴[きんちょう, kinchou] aufmerksam_zuhoeren [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top