Search result for

*gießen*

(92 entries)
(1.5397 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: gießen, -gießen-
Possible hiragana form: *ぎええん*
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
You shall not have your victory without bloodletting after all.Ohne Blutvergießen wirst du wohl doch nicht siegen, Mordred. Unidentified Flying Oddball (1979)
You put some syrup on it and they taste real good.Ihr müsst nur etwas Sirup draufgießen und dann schmeckt es. The Super Scouts: Part 2 (1980)
Wait until you have been asked several times and remember always to have plenty of water.Lasst euch mehrmals rufen und vergesst nicht, gehörig Wasser dazu zu gießenThe Miser (1980)
He often told Oblomov that man's normal destiny was to bring the cup of life down not having wasted a single drop, and that an evenly burning fire was better than a violent conflagration, however poetical the latter might be.Oft sagte er Oblomow, daß es eine ganz normale Vorbestimmung des Menschen sei, - das Gefäß des Lebens zu tragen, ohne unnötig Tropfen zu vergießen. Er sagte, eine ruhige Flamme sei besser als eine lodernde Flamme, egal welche Poesie darin stecke. Oblomov (1980)
We may be sucking back a few beers later on.Wir gießen uns vielleicht später ein paar Bier hinter die Binde. The Blues Brothers (1980)
Give them something to drink.Du könntest schon mal was eingießenLoulou (1980)
This calls for a toast... to the man who in two hours will be the biggest car dealer in the southwest.Das müssen wir begießen... auf den mann, der bald der größte gebrauchtwagenhändler des südwestens ist. Used Cars (1980)
Are we spilling our blood for nothing?Wozu vergießen wir das Blut? Rasputin (1981)
Then fill a glass with Scotch.Dann gießen Sie mir einen Scotch ein. Arthur (1981)
To bury us no, that's for sure.Bestimmt nicht, um die Blumen zu gießenBloody Birthday (1981)
Why don't you draw into the magnitude of my love and pull it... all over your life, like a veil?Warum wollen Sie nicht teilhaben an meiner Liebe im Übermaß und sie über sich ausgießen, wie fruchtbaren Regen? Possession (1981)
Tell me, Elsa, did she manage to poison your heart?Sag, Elsa, mir, vermocht ihr Gift sie in dein Herz zu gießenLohengrin (1982)
Before this happens, we are willing to give our last drop of blood for our catholic faith!Aber das werden wir nicht zulassen! Wir sind bereit, unser Blut zu vergießen. Um der katholischen Kirche treu zu sein! Antonieta (1982)
The fire shall be kept warm beneath you and we shall place oil on your limbs lest you burn too quickly.Das Feuer unter dir halten wir warm und wir gießen Öl über deinen Körper, damit du nicht zu schnell verbrennst. Ivanhoe (1982)
A sword in your hand to shed someone's blood, is that what you want?Ein Schwert in Eurer Hand, um jemandes Blut zu vergießen, wollt ihr das? Ivanhoe (1982)
- You got something to pour on it?- Wir müssen was drübergießenA Midsummer Night's Sex Comedy (1982)
Hey! What do you think?(Mann) Soll ich die Blumen selber gießen oder was? Génius v hladomorne (1983)
- What? Well, just means your gonna have to fill out the paperwork... go to the main office and explain to that pack of career coffee drinkers... why Mr. Frank Gaines can't water his prize petunias.Nun, das bedeutet, Sie müssen die Papiere ausfüllen, zum Hauptbüro gehen und diesem Haufen berufsmäßiger Kaffeetrinker erklären, warum Mr. Gaines seine prämierten Petunien nicht gießen kann. Water, Water Everywhere (1983)
At 11:15, you're standing right here, pouring yourself a cup.Um 11:15 Uhr stehen Sie dann hier und gießen sich einen Kaffee ein. If Thoughts Could Kill (1983)
There are easier ways.Wozu das BlutvergießenDanton (1983)
It's now or never.Nein! Schluss mit dem BlutvergießenDanton (1983)
Why must we -Woher kommt das Blutvergießen und wo wird es aufhören? Danton (1983)
You must dissolve the nutrient solution in 4 liters of luke-warm water, and pour it over me.Du musst die Nährlösung in vier Liter lauwarmen Wasser auflösen und über mich gießenConrad: The Factory-Made Boy (1983)
Now you must pour the nutrient solution over me.Jetzt musst du die Nährlösung über mich gießenConrad: The Factory-Made Boy (1983)
I'm not spending nights watering your cultures and cucurbits.Sollte ich jeden Abend deine Pflanzen gießenL'Africain (1983)
Without bloodshed, Your Honour.Ohne BlutvergießenL'Argent (1983)
All this killing, bloodshed, bloody good fun, sir, isn't it?Dieses ganze Töten, Blutvergießen, ein Riesenspaß, oder? The Meaning of Life (1983)
Don't forget to water the plants on the patio.Vergiß nicht, die Pflanzen zu gießenRisky Business (1983)
I must have been out back watering.Ich war wohl draußen beim GießenRisky Business (1983)
Our past is full of bloodshed, Monsignor.Unsere Vergangenheit ist voller BlutvergießenThe Scarlet and the Black (1983)
Let's spread some oil on Mr. Burke's troubled waters, huh?Lass uns ein wenig Öl ins Feuer gießenBig Iron (1984)
Perhaps shed a tear whenever there's a Mr. Moto movie on the late show?Vergießen ein Tränchen, wenn Mr. Moto im Fernsehen kommt. Elementary Steele (1984)
No bloodshed.- Kein BlutvergießenLord of the Trees (1984)
I mean, to water plants and walk dogs.Ich meine, um Pflanzen zu gießen und Hunde auszuführen. Remembrance of Things Past (1984)
Never again shall we repeat the bloodshed of the two world wars.Nicht noch einmal wird es das Blutvergießen zweier Weltkriege geben. Party Games (1984)
Yeah. He never the bull kills, he never the blood sheds. Therefore, he's not very popular with the people.Ja, sie töten die Stiere nicht, sie vergießen kein Blut, und deshalb ist das Ganze nicht so populär. Bolero (1984)
Do you want I give you some, too?Soll ich dir auch noch eine Tasse eingießenBolero (1984)
Her blood will spill unless you give yourself up.Fremder, wir vergießen ihr Blut, wenn du nicht aufgibst. Children of the Corn (1984)
I don't want anymore sacrificesIch will nicht noch mehr BlutvergießenNausicaä of the Valley of the Wind (1984)
We could easily start a fight, but why sacrifice more people?Wir könnten sie bekämpfen, doch weiteres Blutvergießen wäre sinnlos. Nausicaä of the Valley of the Wind (1984)
Crocodiles shed tears when they eat their prey.Krokodile vergießen Tränen, wenn sie ihr Opfer verspeisen. Romancing the Stone (1984)
Does it have to involve bloodshed till everyone ends up dead?Aber muss das denn nun unbedingt mit Blutvergießen sein, so das alle draufgehen? Ronja Robbersdaughter (1984)
There was no need for bloodshed.Es geht auch ohne BlutvergießenRonja Robbersdaughter (1984)
Listen, why don't we splash out?Hört zu, warum begießen wir das nicht? A Private Function (1984)
My only wish is to see an end to the bloodshed on this planet.Ich möchte nur das Blutvergießen auf diesem Planeten beenden. War of Illusions (1985)
Allah blessed you with freedom, without spilling any blood.Allah gab dir die Freiheit, ohne Blut zu vergießenThe Legend of Suram Fortress (1985)
Bloodshed saved my life, Now is the time for destruction,Mit Blutvergießen rettete ich mein Leben. Nun kommt die Zerstörung. Explorers (1985)
Wanting isn't expanding by force. It's recoiling into oneself from level to level, for eternity.Wollen meint nicht, sich mit Gewalt auszubreiten, sondern sich mehr und mehr in sich selbst zu ergießenHail Mary (1985)
So remember, no more blood.Denkt dran, kein BlutvergießenMiami Supercops (1985)
But I thought I told you no blood.Ich dachte, ich hätte gesagt, kein BlutvergießenMiami Supercops (1985)

CMU English Pronouncing Dictionary
GIESEN    G IY1 S AH0 N

German-Thai: Longdo Dictionary
gießen(vt) |goß, hat gegossen| รินหรือเทของเหลวออกจากภาชนะ เช่น Soll ich Milch in dein Glas gießen? ฉันควรเทนมลงในแก้วของเธอไหม

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Begießen {n}; Besprengen {n}perfusion [Add to Longdo]
Blut {n} | blaues Blut | Blut vergießen | Blut hustenblood | blue blood | to shed blood | to expectorate [Add to Longdo]
Blutvergießen {n}bloodletting [Add to Longdo]
Blutvergießen {n}bloodshed [Add to Longdo]
Dekantieren {n}; Dekantation {f}; vorsichtiges Abgießen (von Wein; Wasser)decantation [Add to Longdo]
Druckguss {m}; Druckgießen {n} | Zink-Druckguss mhigh pressure die casting; die casting | zinc die casting [Add to Longdo]
Einflößen {n}; Eingießen {n}infusion [Add to Longdo]
Foliengießen {n}tape casting [Add to Longdo]
Formen {n}; Gießen {n}moulding; molding [Am.] [Add to Longdo]
Gießen {n}; Schlickergießen {n}; Schlickerguss {m} (Keramik)slip casting; slipcasting [Add to Longdo]
Spritzgießen {n} [techn.]injection moulding [Add to Longdo]
Träne {f} | Tränen {pl} | wegen einer Sache Tränen vergießen | in Tränen ausbrechen | voller Tränen stehen | in Tränen zerfließentear; tear drop | tears; tear drops | to shed tears over sth. | to burst into tears | to be brimming with tears | to melt in tears [Add to Longdo]
abgießen; umfüllen; dekantieren | abgießend; umfüllend; dekantierend | abgegossen; umgefüllt; dekantiertto decant | decanting | decanted [Add to Longdo]
abgießen | abgießend | abgegossento pour off | pouring off | poured off [Add to Longdo]
Wasser abgießento strain off water [Add to Longdo]
aufgießen | aufgießend | aufgegossento infuse | infusing | infused [Add to Longdo]
ausgießen | ausgießendto effuse | effusing [Add to Longdo]
ausgießen | ausgießendto pour out | pouring out [Add to Longdo]
ausgießen; diffundieren; sich vermischento diffuse [Add to Longdo]
begießen; Wasser schütten; wässern | begießend; Wasser schüttend; wässernd | begossen; Wasser geschüttet; gewässert | begießtto dowse; to douse | dowsing; to dousing | dowsed; doused | dowses; douses [Add to Longdo]
begießendshowering [Add to Longdo]
eingießen | eingießend | eingegossento infuse | infusing | infused [Add to Longdo]
eingießen | gießt einto ingrain | ingrains [Add to Longdo]
eingießento pour in [Add to Longdo]
einschenkend; gießendpouring [Add to Longdo]
sich ergießen | sich ergießend | ergießt sichto gush | gushing | gushes [Add to Longdo]
gießen; schütten; einschenken | gießend | gegossen | er/sie gießt | ich/er/sie goss (goß [alt]) | er/sie hat/hatte gegossen | ich/er/sie gösseto pour | pouring | poured | he/she pours | I/he/she poured | he/she has/had poured | I/he/she would pour [Add to Longdo]
gießen (Metall) | gießend | gegossento cast {cast; cast} | casting | cast [Add to Longdo]
gießen; eingießen | gießendto mould [Br.]; to mold [Am.] | moulding; molding [Add to Longdo]
gießen; begießen; bewässern; schwemmento water [Add to Longdo]
gießen; schmelzento found [Add to Longdo]
leeren; ausgießento empty [Add to Longdo]
sich leeren; abfließen; auslaufen; sich ergießento empty [Add to Longdo]
umgestaltend; umgießendrecasting [Add to Longdo]
umgießen | umgießendto transfuse | transfusing [Add to Longdo]
(Tränen; Blut) vergießen | vergießend | vergossen | vergießtto shed {shed; shed} (tears; blood) | shedding | shed | sheds [Add to Longdo]
wieder eingießento reinfuse [Add to Longdo]
zugießenpour on [Add to Longdo]
zugießendpouring on [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English Freedict dictionary [fd-deu-eng]:

  gießen [giːsən]
     cast}; to cast {cast; to pour
  

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top