Search result for

*anstrengung*

(75 entries)
(0.2257 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: anstrengung, -anstrengung-
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Motherhood is the single most physically demanding effort a human can endure:Ein Kind zur Welt zu bringen ist die größte Körperliche Anstrengung, die ein Mensch ertragen kann. The Return of Starbuck (1980)
Thanks to the efforts of friends and family the mill was soon back in operation.Dank der Anstrengungen von Freunden und Familie nahm die Sägemühle den Betrieb bald wieder auf. The Last Straw (1980)
So we must redouble our efforts, work together.Wir müssen unsere Anstrengungen verdoppeln und zusammenarbeiten. The Fog (1980)
Our efforts must be strictly coordinated next time.Das nächste Mal müssen unsere Anstrengungen strikt koordiniert sein. The Final Conflict (1981)
And, naturally, you have the right to, shall we say, recompense.Und wir werden Ihre Anstrengungen selbstverständlich zu würdigen wissen. The Skin (1981)
...working to extremes to divert world attention from their losses in North Africa and the reported inhumane treatment of the prisoners from East European nations.Das Propagandaministerium unternimmt alle Anstrengungen, um die Welt von ihren Verlusten in Nordafrika und den Berichten über Misshandlungen osteuropäischer Gefangener abzulenken. Victory (1981)
Several law enforcement agencies and military intelligence... have tried to put an end to his criminal career several times, and all those efforts have come to a disastrous end for each one of the operatives concerned.Verschiedene Strafbehörden und die Militärpolizei... haben schon mehrmals versucht, seine kriminelle Karriere zu beenden. Und alle Anstrengungen fanden für jeden der Beamten, die daran beteiligt waren, ein schlimmes Ende. Inside Out (1982)
Let's just say that my department has put too much time and effort into this investigation... to have it all go down the tubes because of some self-appointed hero!Sagen wir, dass meine Abteilung... zu viel Zeit und Anstrengung in diese Untersuchung gesteckt hat, um zuzulassen, dass wegen eines selbst ernannten Helden alles den Bach runtergeht. The Final Verdict (1982)
Without trying very hard... he wins his series in 10.3 seconds.Ohne Anzeichen einer Anstrengung entschied Jesse Owens heute Morgen den 13. Lauf... in sage und schreibe 10,3 Sekunden. Ace of Aces (1982)
Will you support the war effort?Unterstützen Sie die Kriegsanstrengungen? Gandhi (1982)
The final push!Die letzte AnstrengungThe Dresser (1983)
- I disagree. I won't allow you to undermine our entire war effort.Ich lasse nicht zu, dass du all unsere Kriegsanstrengungen zunichte machst. The Overlord (1984)
"In principle, the war effort is planned to keep society on the brink of starvation.""Die Kriegsanstrengungen sollen das Volk am Rande des Verhungerns halten." 1984 (1984)
It was a small effort of will which you were not ready to make.Zu dieser kleinen Willensanstrengung warst du nicht bereit. 1984 (1984)
It needs an act of self-destruction, an effort of the will.Es erfordert Selbstzerstörung, eine Willensanstrengung1984 (1984)
By almost superhuman efforts he had forged a weapon of his own social enslavement and destruction of his personality.In fast übermenschlichen Anstrengungen schmiedete er die Waffe seiner sozialen Versklavung und Vernichtung seiner Persönlichkeit. Repentance (1984)
Just to remind all of you how important this is I will give you an example.Und um euch zu zeigen, wie wichtig die gemeinsame Anstrengung ist, werde ich euch helfen, es nicht zu vergessen. The Golden Triangle (1985)
Actually, it was 12. Then you can see you're worth the effort for us.Sie verstehen, Sie sind uns die Anstrengung wert. The Escape (1986)
I would not belittle your efforts.Ich wollte Eure Anstrengungen nicht anzweifeln. The Power of Albion (1986)
My life's endeavors are bullshit? Glad this came up.Die Anstrengungen meines Lebens sind Mist? Nothing in Common (1986)
Those of you who are graduating today..Eure Anstrengungen zur Besserung haben Früchte getragen. Sukeban deka (1987)
I caught Glantz in a lie. What else do you want? I got too much.Meine Freunde, zu denen ein Dutzend Museen- und Kunstförderer gehören, sind in Sorge wegen Ihrer Anstrengungen, meine künstlerische Freiheit zu beschneiden. Death and the Lady (1987)
I would suggest that you are suffering from dyspepsia... fatigue, over-excitement... excess and unfamiliar food... lack of exercise, too much coffee... and maybe also too much egotism.Ich glaube eher, dass Sie Verdauungsstörungen haben und an Müdigkeit und Überreaktion leiden. Dazu das ungewohnte Essen, keine körperliche Anstrengung, zu viel Kaffee und vielleicht auch zu viel Egoismus. The Belly of an Architect (1987)
So we go in circles, making minimal progress with maximum effort.Viel Anstrengung für null Fortschritt. A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
Your imagination, fatigue...Ihre Vorstellungskraft, Anstrengung, Überforderung. Under the Sun of Satan (1987)
It was all worth it.Es war alle Anstrengung wert. We'll Always Have Paris (1988)
- I'm saving you a trip.- Ich erspare dir die AnstrengungCamille Claudel (1988)
But it's gonna take a little effort on our parts.Aber es wird uns beide ein wenig Anstrengung kosten. Funny Farm (1988)
They want me to watch the pitiful effort everyone makes in trying to speak before they drop into the grave. But there's no time, for they are already falling.Oder ich soll die erbärmliche Kraftanstrengung mit ansehen, mit der jeder noch etwas sagen möchte, bevor er in sein Grab plumpst, doch es bleibt ihm dafür keine Zeit mehr, weil er schon fällt. Damnation (1988)
It's Laurent Fignon in the lead.Laurent Fignon ist in Führung. Er ist jetzt nach großen Anstrengungen... The Vanishing (1988)
And now, after all my effort, Uncle Sam isn't gonna get the gold, the Russkies are.Und nun, nach all den Anstrengungen bekommt nicht Onkel Sam das Gold, sondern der Russki. Gold Rush (1989)
This program is designed to combat tension with physical exercise and a change of atmosphere.Wir werden Spannungen mit körperlicher Anstrengung und viel frischer Luft begegnen. The Invisible Killer (1989)
The one thing I must not do is overtire myself.Das einzige, was ich vermeiden muss, ist ÜberanstrengungProblem at Sea (1989)
Since the third century before Christ, any action or object created by human beings (because of the combined effort of their highly-developed brains and opposable thumbs) - in fact everything on earth, living or not, tomatoes, chickens or whales - can be exchanged for money.Seit dem 3. Jahrhundert vor Christi Geburt kann jedwede Handlung, oder jedwedes Produkt, das von menschlichen Wesen produziert wird, als Frucht der Konjugation von Anstrengung des Tele-Gehirns und des Greifdaumens gegen Geld getauscht werden, ebenso wie alle lebendigen und nicht lebendigen Dinge der Welt, Isle of Flowers (1989)
Garbage is everything that is produced by human beings, in a combined effort of their highly-developed brain and opposing thumbs, and that, according to the judgment of a certain human being, was not good enough to be used in a sauce.Abfälle sind alles, was von den menschlichen Wesen in einer Konjugation von Anstrengung des Tele-Gehirns und des Greifdaumens produziert wird und gemäß des Urteils eine menschlichen Wesens nicht gut genug für die Sauce ist. Isle of Flowers (1989)
Breathe out when hit.Atme aus bei der AnstrengungKickboxer (1989)
Says she ain't coming back unless I make an effort.Sie sagt, dass sie nicht zurückkommen, wenn ich nicht eine Anstrengung dazu mache. My Name Is Bill W. (1989)
Not a good day to do strenuous exercise.Vermeiden Sie AnstrengungThe War of the Roses (1989)
Major effort now I am sure would be to the glory of the Society and Her Majesty the Queen.Eine größere Anstrengung würde der Gesellschaft viel Ruhm einbringen. Mountains of the Moon (1990)
And as there was no-one to help him... he carried the body all on his own apparently without any difficulty.Und da es keinen gab, der ihm dabei half, trug er die Leiche ganz alleine, wohl ohne jegliche AnstrengungEchoes From a Somber Empire (1990)
- While he watches us struggle.- Ihn amüsieren unsere Anstrengungen. Déjà Q (1990)
The strain of this mission on Sarek has made it impossible.Die Anstrengung der Mission fordert von Sarek Tribut. Sarek (1990)
Whatever the outcome, I'm sure our efforts in the coming battle will justify his faith in all of us.Wie es auch am Ende ausgehen wird, unsere Anstrengungen in der Schlacht werden sein Vertrauen in uns rechtfertigen. The Best of Both Worlds: Part II (1990)
For stress.Nervliche ÜberanstrengungTin Man (1990)
It's your first day out of sickbay and I don't want you overexerted.Keine Überanstrengung an Ihrem ersten Tag außerhalb der Krankenstation! Transfigurations (1990)
It took a maximum effort... that at last got me out of that cheap little coffin!Es kostete mich äußerste Anstrengung, mich aus diesem billigen Sarg zu befreien! The Exorcist III (1990)
It wasn'tjust the physical aspect that was demanding.Nicht nur die physische AnstrengungMadonna: Truth or Dare (1991)
renunciation of all human endeavor.Verzicht auf alle menschlichen Anstrengungen. Slacker (1990)
From the exertion.Durch die AnstrengungTwin Streaks (1991)
Any stress or exertion is strictly taboo.Stress und Anstrengung sind strengstens tabu. The Tragedy at Marsdon Manor (1991)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Anspannung {f}; Anstrengung {f}; Kraftaufwand {f} | Anspannungen {pl}strain | strains [Add to Longdo]
Anstrengung {f}strenuousness [Add to Longdo]
Anstrengung {f}; Mühe {f}; Bemühen {n}; Bemühung {f} | Anstrengungen {pl}; Bemühungen {pl}effort | efforts [Add to Longdo]
Anstrengung {f}; Strapaze {f} | Anstrengungen {pl}; Strapazen {pl}exertion | exertions [Add to Longdo]
Anstrengung {f}; Strapaze {f}; starke Inanspruchnahme {f}strain [Add to Longdo]
plötzliche Anstrengung {f}; lebhafte Aktivität {f}spurt [Add to Longdo]
Aufwand {m}; Anstrengung {f}; Mühe {f} | unnötiger Aufwand; unnütze Müheeffort | wasteful of effort [Add to Longdo]
Bemühung {f}; Anstrengung {f}endeavour; endevour [Add to Longdo]
Überarbeitung {f}; Überanstrengung {f}overwork; exhaustion [Add to Longdo]
Wir unternehmen alle Anstrengungen.We make assiduous efforts. [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
一生懸命[いっしょうけんめい, isshoukenmei] aeusserste_Anstrengung [Add to Longdo]
丹精[たんせい, tansei] Aufrichtigkeit, Anstrengung, Fleiss [Add to Longdo]
丹誠[たんせい, tansei] Aufrichtigkeit, Anstrengung, Fleiss [Add to Longdo]
努力[どりょく, doryoku] Bemuehung, Anstrengung [Add to Longdo]
[ろう, rou] MUEHE, ANSTRENGUNG, ARBEIT [Add to Longdo]
労力[ろうりょく, rouryoku] Muehe, Anstrengung, Arbeit [Add to Longdo]
[べん, ben] ANSTRENGUNG, HARTE_ARBEIT [Add to Longdo]
勤労[きんろう, kinrou] Arbeit, Anstrengung, Fleiss [Add to Longdo]
奮発[ふんぱつ, funpatsu] Anstrengung, Bemuehung, -Eifer [Add to Longdo]
奮闘[ふんとう, funtou] heftiger_Kampf, gewaltige_Anstrengung [Add to Longdo]
尽力[じんりょく, jinryoku] Anstrengung, -Muehe, -Hilfe [Add to Longdo]
徒労[とろう, torou] vergebliche_Muehe, vergebliche_Anstrengung [Add to Longdo]
苦労[くろう, kurou] Muehe, Anstrengung, Leiden [Add to Longdo]
苦心[くしん, kushin] Muehe, Anstrengung [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English Freedict dictionary [fd-deu-eng]:

  Anstrengung [anʃtrɛŋuŋ] (n) , s.(f )
     effort; endeavour; strain; strenuousness
  

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top