ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*麥*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -麥-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, mài, ㄇㄞˋ] wheat, barley, oats
Radical: , Decomposition:   來 [lái, ㄌㄞˊ]  夂 [zhǐ, ㄓˇ]
Etymology: [ideographic] Grains 來 ready to be harvested 夂; compare 麦
Variants: , Rank: 6665
[, miàn, ㄇㄧㄢˋ] face; surface, side; plane, dimension
Radical: , Decomposition:   麥 [mài, ㄇㄞˋ]  面 [miàn, ㄇㄧㄢˋ]
Etymology: [pictophonetic] face
Variants: , Rank: 9704
[, mài, ㄇㄞˋ] wheat, barley, oats
Radical: , Decomposition:     夂 [zhǐ, ㄓˇ]
Etymology: [ideographic] Simplified form of 麦; grains 來 ready to be harvested 夂
Variants: , Rank: 1171
[, fū, ㄈㄨ] bran
Radical: , Decomposition:   麥 [mài, ㄇㄞˋ]  夫 [, ㄈㄨ]
Etymology: [pictophonetic] wheat
Variants: , Rank: 9703
[, qū, ㄑㄩ] yeast; to leaven; surname
Radical: , Decomposition:   麥 [mài, ㄇㄞˋ]  匊 [, ㄐㄩ]
Etymology: [pictophonetic] wheat
Rank: 6204
[, mà, ㄇㄚˋ] mark
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  麥 [mài, ㄇㄞˋ]
Etymology: [pictophonetic] mouth
Variants:
[, qū, ㄑㄩ] yeast, leaven
Radical: , Decomposition:   麥 [mài, ㄇㄞˋ]  曲 [, ㄑㄩ]
Etymology: [pictophonetic] wheat
Rank: 7750

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: wheat
On-yomi: バク, baku
Kun-yomi: むぎ, mugi
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: barley; wheat
On-yomi: バク, baku
Kun-yomi: むぎ, mugi
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1615
[] Meaning: malt; yeast
On-yomi: キク, kiku
Kun-yomi: こうじ, kouji
Radical:
Variants: , Rank: 1988
[] Meaning: noodles; wheat flour
On-yomi: メン, ベン, men, ben
Kun-yomi: むぎこ, mugiko
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , Rank: 2331
[] Meaning: sticky rice ball
On-yomi: ホウ, hou
Kun-yomi: こなもち, konamochi
Radical:
[] Meaning:
On-yomi: ショウ, shou
Kun-yomi: むぎこがし, mugikogashi
Radical:
[] Meaning:
On-yomi: フ, fu
Kun-yomi: ふすま, fusuma
Radical:
Variants: ,
[] Meaning: porridge
On-yomi: キョ, コ, kyo, ko
Kun-yomi: むぎがゆ, mugigayu
Radical:
[] Meaning: yeast; leaven
On-yomi: キク, kiku
Kun-yomi: こうじ, kouji
Radical:
[] Meaning: barley
On-yomi: ボウ, ム, bou, mu
Radical:
[] Meaning:
On-yomi: ライ, リョク, リキ, リ, rai, ryoku, riki, ri
Kun-yomi: こむぎ, むぎ, komugi, mugi
Radical:
[] Meaning: yeast; leaven; surname
On-yomi: キク, kiku
Kun-yomi: こうじ, kouji
Radical:
Variants:
[] Meaning: flour; dough; noodles
On-yomi: メン, ベン, men, ben
Kun-yomi: むぎこ, mugiko
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,
[𪎌] Meaning:
Radical:
[] Meaning: light wheat-gluten bread
On-yomi: フ, fu
Kun-yomi: ふすま, fusuma
Radical:
Variants: ,
[] Meaning: light wheat-gluten bread
On-yomi: フ, fu
Kun-yomi: ふすま, fusuma
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,
[] Meaning: noodles; wheat flour
On-yomi: メン, ベン, men, ben
Kun-yomi: むぎこ, mugiko
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[mài, ㄇㄞˋ, / ] wheat; barley; oats; surname Mai; transliteration of Mac- #3,883 [Add to Longdo]
小麦[xiǎo mài, ㄒㄧㄠˇ ㄇㄞˋ,   /  ] wheat #5,821 [Add to Longdo]
麦当劳[Mài dāng láo, ㄇㄞˋ ㄉㄤ ㄌㄠˊ,    /   ] MacDonald or McDonald (name); McDonald’s (fast food company) #8,326 [Add to Longdo]
丹麦[Dān mài, ㄉㄢ ㄇㄞˋ,   /  ] Denmark #9,234 [Add to Longdo]
麦克风[mài kè fēng, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄈㄥ,    /   ] microphone (loan word) #18,972 [Add to Longdo]
大麦[dà mài, ㄉㄚˋ ㄇㄞˋ,   /  ] barley #18,979 [Add to Longdo]
燕麦[yàn mài, ㄧㄢˋ ㄇㄞˋ,   /  ] oat #23,640 [Add to Longdo]
喀麦隆[Kā mài lóng, ㄎㄚ ㄇㄞˋ ㄌㄨㄥˊ,    /   ] Cameroon #24,067 [Add to Longdo]
麦子[mài zi, ㄇㄞˋ ㄗ˙,   /  ] wheat #24,466 [Add to Longdo]
麦片[mài piàn, ㄇㄞˋ ㄆㄧㄢˋ,   /  ] oatmeal; rolled oats #29,436 [Add to Longdo]
麦芽[mài yá, ㄇㄞˋ ㄧㄚˊ,   /  ] malt #32,502 [Add to Longdo]
麦克[mài kè, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ,   /  ] Mike (a person's name) #34,753 [Add to Longdo]
麦德龙[Mài dé lóng, ㄇㄞˋ ㄉㄜˊ ㄌㄨㄥˊ,    /   ] Metro supermarket chain (originally German) #35,635 [Add to Longdo]
荞麦[qiáo mài, ㄑㄧㄠˊ ㄇㄞˋ,   /  ] buckwheat #36,852 [Add to Longdo]
麦克阿瑟[Mài kè ā sè, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄚ ㄙㄜˋ,     /    ] General Douglas Macarthur (1880-1964), US commander in chief during WW2 and in Korea; sacked in 1951 by President Truman for exceeding orders in the Korean war #38,450 [Add to Longdo]
麦加[Mài jiā, ㄇㄞˋ ㄐㄧㄚ,   /  ] Mecca (the holiest city of Islam) #46,132 [Add to Longdo]
麦芽糖[mài yá táng, ㄇㄞˋ ㄧㄚˊ ㄊㄤˊ,    /   ] maltose (sweet syrup) #50,617 [Add to Longdo]
麦肯锡[mài kěn xī, ㄇㄞˋ ㄎㄣˇ ㄒㄧ,    /   ] MacKenzie; McKinsey #57,982 [Add to Longdo]
俾斯麦[Bǐ sī mài, ㄅㄧˇ ㄙ ㄇㄞˋ,    /   ] Bismarck (name); Otto von Bismarck (1815-1898), Prussian politician, Minister-President of Prussia 1862-1873, Chancellor of Germany 1871-1890 #60,091 [Add to Longdo]
麦哲伦[Mài zhé lún, ㄇㄞˋ ㄓㄜˊ ㄌㄨㄣˊ,    /   ] Magellan (1480-1521), Portuguese explorer #66,233 [Add to Longdo]
麦凯恩[Mài kǎi ēn, ㄇㄞˋ ㄎㄞˇ ㄣ,    /   ] McCain (name); John McCain (1936-), US Republican politician, Senator for Arizona from 1987 #69,876 [Add to Longdo]
麦纳麦[Mài nà mài, ㄇㄞˋ ㄋㄚˋ ㄇㄞˋ,    /   ] Manama (capital city of Bahrain) #84,407 [Add to Longdo]
麦克斯韦[Mài kè sī wéi, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄙ ㄨㄟˊ,     /    ] Maxwell (name); James Clerk Maxwell (1831-1879), Scottish physicist and mathematician, the originator of Maxwell's laws of electromagnetism and electromagnetic waves #85,183 [Add to Longdo]
麦道[Mài dào, ㄇㄞˋ ㄉㄠˋ,   /  ] McDonnell Douglas (plane company) #90,031 [Add to Longdo]
麦乳精[mài rǔ jīng, ㄇㄞˋ ㄖㄨˇ ㄐㄧㄥ,    /   ] malt milk extract #94,613 [Add to Longdo]
麦德林[Mài dé lín, ㄇㄞˋ ㄉㄜˊ ㄌㄧㄣˊ,    /   ] Medellin, Colombia (Second most important city of Colombia, South America) #111,701 [Add to Longdo]
麦地那[Mài dì nà, ㄇㄞˋ ㄉㄧˋ ㄋㄚˋ,    /   ] Medina (Muslim holy city in Saudi Arabia) #113,938 [Add to Longdo]
麦盖提[Mài gě tí, ㄇㄞˋ ㄍㄜˇ ㄊㄧˊ,    /   ] (N) Maigaiti (place in Xinjiang) #143,499 [Add to Longdo]
麦克维[mài kè wéi, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄨㄟˊ,    /   ] (Timothy) McVeigh #152,698 [Add to Longdo]
裸麦[luǒ mài, ㄌㄨㄛˇ ㄇㄞˋ,   /  ] rye #203,988 [Add to Longdo]
不辨菽麦[bù biàn shū mài, ㄅㄨˋ ㄅㄧㄢˋ ㄕㄨ ㄇㄞˋ,     /    ] lit. cannot tell beans from wheat (成语 saw); fig. ignorant of practical matters #711,981 [Add to Longdo]
大麦地[dà mài dì, ㄉㄚˋ ㄇㄞˋ ㄉㄧˋ,    /   ] place name in Ningxia with rock carving conjectured to be a stage in the development of Chinese characters [Add to Longdo]
春大麦[chūn dà mài, ㄔㄨㄣ ㄉㄚˋ ㄇㄞˋ,    /   ] spring barley [Add to Longdo]
燕麦粥[yàn mài zhōu, ㄧㄢˋ ㄇㄞˋ ㄓㄡ,    /   ] oatmeal; porridge [Add to Longdo]
麦司卡林[mài sī kǎ lín, ㄇㄞˋ ㄙ ㄎㄚˇ ㄌㄧㄣˊ,     /    ] mescaline [Add to Longdo]
麦寮乡[Mài liáo xiāng, ㄇㄞˋ ㄌㄧㄠˊ ㄒㄧㄤ,    /   ] (N) Mailiao (village in Taiwan) [Add to Longdo]
麦科里[mài kē lǐ, ㄇㄞˋ ㄎㄜ ㄌㄧˇ,    /   ] (Mike) McCurry (White House spokesperson) [Add to Longdo]
麦耞[mài jiā, ㄇㄞˋ ㄐㄧㄚ,   /  ] flail; to thresh (using a flail) [Add to Longdo]
麦酒[mài jiǔ, ㄇㄞˋ ㄐㄧㄡˇ,   /  ] ale [Add to Longdo]
麦阿密[mài ā mì, ㄇㄞˋ ㄚ ㄇㄧˋ,    /   ] Miami [Add to Longdo]
麦霸[mài bà, ㄇㄞˋ ㄅㄚˋ,   /  ] person who monopolizes the mike at karaoke party (hegemon 霸 of the microphone 克風|麦克风) [Add to Longdo]
麦香堡[Mài xiāng bǎo, ㄇㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄅㄠˇ,    /   ] Big Mac hamburger (Taiwan) [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
繞;麦繞[ばくにょう, bakunyou] (n) kanji "wheat" radical [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I know, I know. You're afraid Maglione will call us traitors.[CN] 我知道, 我知道 你是怕格裏納叫我們叛徒 Hands Over the City (1963)
Oh, my dear Mrs. Matheson. How nice to see you.[CN] 親愛的希森夫人 很高興見到你 Corridors of Blood (1958)
Let's be frank, Maglione.[CN] 坦白說吧, 格裏納 Hands Over the City (1963)
Jonathan, my dear fellow, more brandy for Doctor Matheson.[CN] 喬納森 給希森醫生再來點白蘭地 Corridors of Blood (1958)
A.B., B.S., Bryn Mawr.[CN] 學院學士 Adam's Rib (1949)
I've got a farewell letter from your husband.[CN] -克卡尼? 我從你丈夫那裏拿到一封告別信 Riot in Cell Block 11 (1954)
{ \bord0\shad0\alphaH3D }I think she said she was Danish.[CN] 我想她說過,她是丹 Joanna (1968)
It's your ex-friends who oppose you. Maglione vetoed your name.[CN] 是你以前的朋友反對你 格裏納選了你 Hands Over the City (1963)
Peacock. You, McDonald, Bronc...[CN] 孔雀你,當勞,布朗克 The Devil's Brigade (1968)
To hell with the wheat![CN] 去他媽的小吧! Father of a Soldier (1965)
I'll have a cup of coffee and some Danish pastry.[CN] 一杯咖啡 再來點丹糕點 Ride the Pink Horse (1947)
- Maglione?[CN] 格裏納? Hands Over the City (1963)
Mike, give me a drink[CN] 克,給我杯酒 East of Eden (1955)
Mr McGee, what in your opinion is the reason these riots occurred?[CN] 吉先生, 從你的觀點 這些暴亂發生的原因是什麼? Riot in Cell Block 11 (1954)
Where's Dunn?[CN] 克卡尼 Riot in Cell Block 11 (1954)
The wheat's burning...[CN] 燒起來了... Father of a Soldier (1965)
Oh, you can toss me into solitary, feed me on rice water and straw... distort my chemistry until I'll get up in front of a microphone... and freely confess that I shot Abe Lincoln.[CN] 哦, 你可以讓我孤獨, 給我吃稻穀水和稻草 扭曲我的化學直到我 能夠起來站在克風前面... 直率的坦白我應該是林肯 The Chairman (1969)
Rye? Bourbon?[CN] North by Northwest (1959)
First, you're the outraged Madison Avenue man who claims he's been mistaken for someone else.[CN] 首先你是憤怒的迪遜大道商人... 宣稱被誤認為他人 North by Northwest (1959)
DIRECTED BY JAN NEMEC[CN] 導演: 揚·涅 A Report on the Party and Guests (1966)
- How are you doing?[CN] -你好嗎? 克 -我很好 Lolita (1962)
Old MacDonald had a farm[CN] 當勞有個農場 The Naked Kiss (1964)
- Crazy is the nicest thing you can say about him.[CN] -瘋子克, 他是誰 Riot in Cell Block 11 (1954)
The good citizens and the outlaws and Mackenna and the girl.[CN] 好公民和亡命之徒 The good citizens and the outlaws... 坎那和女孩 ...and Mackenna and the girl. Mackenna's Gold (1969)
No, you're not.[CN] 不,你不是 你是迪遜大道的羅傑桑希爾... North by Northwest (1959)
And then for a while there, back in 1874, they called it, "Mackenna's Gold."[CN] 早在1874年有一陣子,人稱[ 坎納的黃金 ] And then for a while there, back in 1874, they called it, "Mackenna's Gold." Mackenna's Gold (1969)
Maglione, have you seen the papers?[CN] 格裏納, 看報紙了嗎? Hands Over the City (1963)
Mai.[CN] Threshold of Spring (1963)
McCrea, over here, the captain.[CN] 克雷到這 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
Maglione even said the majority hangs by a thread.[CN] 格裏納自己也說 票數相差很細微 Hands Over the City (1963)
Forty tons of powder, 100 casks of beef and 1000 bushels of oats, sir.[CN] 40噸麵粉 100桶牛肉 1000蒲式耳片 長官 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
Mac, you ever been in the punishment block?[CN] -克, 你有沒有去過懲罰區? Riot in Cell Block 11 (1954)
- Wheat?[CN] The Chairman (1969)
The wheat's burning![CN] 燒起來了! Father of a Soldier (1965)
Mai Dong. (dwarf lilyturf)[CN] Threshold of Spring (1963)
Uncle, you are getting absentminded. You invited Superintendent and Mrs. Matheson to dinner.[CN] 叔叔, 你又開始忘事了 你今晚約了主管和希森夫人吃飯 Corridors of Blood (1958)
Thank you, Mr McGee.[CN] 謝謝, 吉先生 Riot in Cell Block 11 (1954)
- Mike.[CN] - 17 Again (2009)
Don't move, Mackenna, or I'll cut you in half.[CN] 坎那,不許動,否則我會把你劈成兩半 Don't move, Mackenna, or I'll cut you in half. Mackenna's Gold (1969)
MacD's[CN] Fei xia xiao bai long (1968)
I know you.[CN] 我認識你,你是坎納 I know you. Mackenna's Gold (1969)
The wheat![CN] Father of a Soldier (1965)
A big plate of French fries and a malt.[CN] 我要吃一大盤薯條配芽飲料 Lolita (1962)
Who would all this benefit, Maglione?[CN] 這對誰有好處呢, 格裏納? Hands Over the City (1963)
-Hi.[CN] 斯莫醫生你好 Malarkey! (2017)
In the old days, before Mackenna ran him out of the territory Colorado had a hideout in a little box canyon.[CN] 從前,在坎那將他趕出這塊領土之前 In the old days, before Mackenna ran him out of the territory... 科羅拉多有個隱密處在黃楊木小峽谷裡 ...Colorado had a hideout in a little box canyon. Mackenna's Gold (1969)
MacD's buns are known to be soft[CN] 弄的饅頭出名軟 Fei xia xiao bai long (1968)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top