ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*返*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -返-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, fǎn, ㄈㄢˇ] to restore, to return, to revert to
Radical: , Decomposition:   辶 [chuò, ㄔㄨㄛˋ]  反 [fǎn, ㄈㄢˇ]
Etymology: [ideographic] To walk 辶 backwards 反; 反 also provides the pronunciation
Rank: 1430

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[fǎn, ㄈㄢˇ, ] to return (to) #4,024 [Add to Longdo]
[fǎn huí, ㄈㄢˇ ㄏㄨㄟˊ,  ] return to; come (or go) back #4,086 [Add to Longdo]
[chóng fǎn, ㄔㄨㄥˊ ㄈㄢˇ,  ] return (to) #8,892 [Add to Longdo]
[wǎng fǎn, ㄨㄤˇ ㄈㄢˇ,  ] to go back and forth; to go to and fro #10,184 [Add to Longdo]
[qiǎn fǎn, ㄑㄧㄢˇ ㄈㄢˇ,  ] to repatriate (e.g. prisoners of war); to send back #17,260 [Add to Longdo]
[fǎn xiāng, ㄈㄢˇ ㄒㄧㄤ,   /  ] to return to one's home town #17,517 [Add to Longdo]
[fǎn háng, ㄈㄢˇ ㄏㄤˊ,  ] return to the point of departure #29,699 [Add to Longdo]
[zhé fǎn, ㄓㄜˊ ㄈㄢˇ,  ] to turn back #31,354 [Add to Longdo]
流连忘[liú lián wàng fǎn, ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧㄢˊ ㄨㄤˋ ㄈㄢˇ,     /    ] to linger; to remain enjoying oneself and forget to go home #33,120 [Add to Longdo]
[fǎn jiā, ㄈㄢˇ ㄐㄧㄚ,  ] to return home #39,232 [Add to Longdo]
积重难[jī zhòng nán fǎn, ㄐㄧ ㄓㄨㄥˋ ㄋㄢˊ ㄈㄢˇ,     /    ] ingrained habits are hard to overcome (成语 saw); bad old practices die hard #59,293 [Add to Longdo]
[fǎn guó, ㄈㄢˇ ㄍㄨㄛˊ,   /  ] to return to one's country #67,715 [Add to Longdo]
归真[guī zhēn fǎn pú, ㄍㄨㄟ ㄓㄣ ㄈㄢˇ ㄆㄨˊ,     /    ] to return to one's true self; to regain the natural state #321,891 [Add to Longdo]
[sòng fǎn, ㄙㄨㄥˋ ㄈㄢˇ,  ] to send back [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[へんきゃく, henkyaku] (vt) การคืน(สิ่งของ)
練り[ねりかえし, nerikaeshi] (n) การนวดใหม่ (ยางรีวอร์ม)
[へんぴん, henpin] (n) การคืนสินค้า
信用封筒[へんしんようふうとう, henshinyoufuutou] (n) ซองจดหมายสำหรับตอบกลับ
国際信切手券[こくさいへんしんきってけん, kokusaihenshinkitteken] International คูปองตอบเงิน

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
繰り[くりかえす, kurikaesu] TH: ทำซ้ำ ๆ  EN: to repeat
振り[ふりかえる, furikaeru] TH: หันกลับ  EN: to turn head
振り[ふりかえる, furikaeru] TH: หันหลัง  EN: to look over one's shoulder
振り[ふりかえる, furikaeru] TH: มองย้อนหลังไปในอดีต  EN: to look back
[かえる, kaeru] TH: กลับมา  EN: come back
[かえる, kaeru] TH: กลับไป  EN: go back
[かえる, kaeru] TH: ย้อนกลับ  EN: return
[かえす, kaesu] TH: การคืนสิ่งที่ได้มาก่อนหน้านั้นกลับไปยังที่เดิม  EN: to return something (vt)

Japanese-English: EDICT Dictionary
繰りし(P);くりし;繰[くりかえし, kurikaeshi] (n, vs, adj-no, adj-na) (1) repetition; reiteration; iteration; cycle; (adv) (2) repeatedly; (P) #2,507 [Add to Longdo]
[へんしん, henshin] (n, vs) reply; (P) #3,506 [Add to Longdo]
[へんとう, hentou] (n, vs) reply; (P) #5,033 [Add to Longdo]
事(P);[へんじ, henji] (n, vs) reply; answer; response; (P) #5,330 [Add to Longdo]
繰りす(P);くりす;繰りかえす;繰[くりかえす, kurikaesu] (v5s, vt, vi) to repeat; to do something over again; (P) #6,527 [Add to Longdo]
[へんかん, henkan] (n, vs) return; restoration; (P) #7,463 [Add to Longdo]
[かえし, kaeshi] (n) (1) reversal; return; (2) (See おし・1) return gift; return favour (favor) #8,671 [Add to Longdo]
[へんじょう, henjou] (n, vs) give up; relinquish; serve up; let loose; (P) #10,730 [Add to Longdo]
す(P);反す(P)[かえす, kaesu] (v5s, vt) (1) (esp. す) (See 帰す・かえす) to return (something); to restore; to put back; (2) to turn over; to turn upside down; to overturn; (3) (esp. す) to pay back; to retaliate; to reciprocate; (suf, v5s) (4) (after the -masu stem of a verb) to repeat ...; to do ... back; (P) #12,243 [Add to Longdo]
折りし(P);折[おりかえし, orikaeshi] (adv) (1) by return; (call or write back) without delay; (n, adj-no) (2) lapel; cuffs; flap; (3) chorus; refrain; (4) repetition; (5) aliasing (in imaging); (6) shuttle service; (7) { comp } back-to-back; BTB; (8) wrapping (text on computer screen); wrap; (P) #12,680 [Add to Longdo]
振りる(P);振りかえる;振[ふりかえる, furikaeru] (v5r, vi) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (P) #14,226 [Add to Longdo]
[へんさい, hensai] (n, vs) repayment; reimbursement; refund; redemption; (P) #14,630 [Add to Longdo]
り討ち[かえりうち, kaeriuchi] (n) (1) killing a would-be avenger; (2) having the tables turned on someone (e.g. by a challenger); being beaten at one's own game #18,610 [Add to Longdo]
[へんきゃく, henkyaku] (n, vs) return of something; repayment; (P) #18,768 [Add to Longdo]
し(P);御[おかえし, okaeshi] (n, vs) (1) return gift; return favour (favor); (2) revenge; (3) change (in a cash transaction); (P) [Add to Longdo]
こねす;捏ねす;捏[こねかえす, konekaesu] (v5s, vt) to knead; to mix; to complicate; to turn into a mess [Add to Longdo]
こむらり;腓[こむらがえり, komuragaeri] (n) cramp in the leg [Add to Longdo]
ごった[ごったがえす, gottagaesu] (v5s, vi) to be in confusion or commotion; to be in a turmoil; to be crowded or jammed with people [Add to Longdo]
しっぺし;竹箆し;竹篦[しっぺがえし;しっぺいがえし(竹箆返し;竹篦返し), shippegaeshi ; shippeigaeshi ( take hera kaeshi ; take sukigushi kaeshi )] (n) returning tit for tat; retaliating [Add to Longdo]
じっと見[じっとみかえす, jittomikaesu] (v5s) to gaze back at [Add to Longdo]
ちゃぶ台し;チャブ台し;卓袱台[ちゃぶだいがえし(ちゃぶ台返し;卓袱台返し);チャブだいがえし(チャブ台返し), chabudaigaeshi ( chabu dai kaeshi ; chabudai kaeshi ); chabu daigaeshi ( chabu dai ] (n) (See ちゃぶ台) flipping a table over in anger; overturning a table in anger [Add to Longdo]
つるし;蔓[つるがえし, tsurugaeshi] (n) (uk) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product [Add to Longdo]
でんぐり[でんぐりがえる, dengurigaeru] (v5r, vi) to turn a somersault; to turn over (topsy-turvy); to turn head over heels [Add to Longdo]
とんぼり;蜻蛉り;トンボ[とんぼがえり(とんぼ返り;蜻蛉返り);トンボがえり(トンボ返り), tonbogaeri ( tonbo kaeri ; tonbo kaeri ); tonbo gaeri ( tonbo kaeri )] (n, vs) (1) somersault; (2) returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop; (3) abrupt change of direction [Add to Longdo]
どんでん[どんでんがえし, dondengaeshi] (n) (sudden) complete reversal (of plot); unexpected twist (at end of story) [Add to Longdo]
ひっくりす;引っくりす;引っ繰りす;引繰りす(io)[ひっくりかえす;ひっくりがえす, hikkurikaesu ; hikkurigaesu] (v5s, vt) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse [Add to Longdo]
ぶり[ぶりかえす, burikaesu] (v5s, vi) to come back; to return; to recur [Add to Longdo]
フライ[フライがえし, furai gaeshi] (n) spatula [Add to Longdo]
握り[にぎりかえす, nigirikaesu] (v5s) to grasp back; to squeeze back; to grab back [Add to Longdo]
意趣[いしゅがえし, ishugaeshi] (n) revenge [Add to Longdo]
溢れかえる;あふれる;溢れる;溢れ反る(iK)[あふれかえる, afurekaeru] (v5r) to be awash with; to teem with; to be full of [Add to Longdo]
引きし;引[ひきかえし, hikikaeshi] (n) turning back [Add to Longdo]
引きし編み[ひきかえしあみ, hikikaeshiami] (n) short rows (in knitting); short row shaping; knitting in short rows [Add to Longdo]
引きす(P);引す(io)(P);引きかえす[ひきかえす, hikikaesu] (v5s, vt) to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps; (P) [Add to Longdo]
引っ繰りる(P);引っくりる;ひっくりる;引繰り[ひっくりかえる, hikkurikaeru] (v5r, vi) to be overturned; to be upset; to topple over; to be reversed; (P) [Add to Longdo]
引っ[ひっかえす, hikkaesu] (v5s, vt) (See ひきかえす) to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps [Add to Longdo]
汚名[おめいへんじょう, omeihenjou] (n, vs) clear one's name; redeem oneself; clear (vindicate) one's honor (reputation) [Add to Longdo]
往き[ゆきかえり, yukikaeri] (n) round trip [Add to Longdo]
[おうへん, ouhen] (n, vs) round trip [Add to Longdo]
押しす;押す;押しかえす[おしかえす, oshikaesu] (v5s, vt) to force back; to jostle [Add to Longdo]
恩を仇で[おんをあだでかえす, onwoadadekaesu] (exp, v5s) to return evil for good [Add to Longdo]
[おんがえし, ongaeshi] (n, vs) requital of a favour (favor); repayment (of an obligation, kindness, etc.); (P) [Add to Longdo]
しをする[おんがえしをする, ongaeshiwosuru] (exp, vs-i) to return a favor (favour); to repay [Add to Longdo]
我に[われにかえる, warenikaeru] (exp, v5r) (1) to come to one's senses; (2) to calm down [Add to Longdo]
割り[わりかえし, warikaeshi] (n) rebate [Add to Longdo]
割れ[われかえる, warekaeru] (v5r, vi) to break completely; to (figuratively) bring the house down [Add to Longdo]
巻きし(P);巻し;巻きかえし[まきかえし, makikaeshi] (n) rally; recovery; rollback; rewind; (P) [Add to Longdo]
巻きし作戦[まきかえしさくせん, makikaeshisakusen] (n) rollback operation [Add to Longdo]
巻き[まきかえす, makikaesu] (v5s) to rally; to regain one's strength [Add to Longdo]
寄せては[よせてはかえす, yosetehakaesu] (v5s, vi) (waves) to break on the shore and retreat [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた事をしました。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰りしました。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶりしてくることがありますよ。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振りってみると短い年月だ。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内にしてくれるなら、その金を君に貸してもよい。 [ M ]
We'll release the final agenda on Monday morning of January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお事を下さい。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに事を書いた。
The reply came after three days.3日たってから事が来た。
I will answer within three days.3日以内に事します。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本をしなさい。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつしたから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まりった。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの事をお願いできませんでしょうか。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに事がもらえることを楽しみにしています。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお事を待っています。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last mail before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの事が必要なのです。事を書いていただけませんか。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週にすならば、その本を貸してあげよう。
I'm about to tell you the answer.あなたに事をしようとしているところです。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご事しましょう。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な事が是非とも必要です。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の事を書きましょうか。
Please forgive me for not answering your letter.あなたの事をしなかったことを許してください。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの答はほとんど脅迫に等しい。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさをしてくれるのですか。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ事を出さなければならない。
You must write an answer at once at the letter.あなたはその手紙にすぐ事を書く必要がある。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に事がしたいのです。
You return book by tomorrow.あなたは明日本をす。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだしてもらってない。
Give that book back to me.あの本をしてくれ。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして事ができないまま、彼は床を見つめた。
So much has happened it's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくりったみたいだ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取りしのつかないことを口にしたものだ。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも事がない。
When will you return the money to me?いつお金をしてくれますか。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼におしをしてやろう。
When will this be returned to me?いつこれをしていただけますか。
When will you give me your answer?いつごろ事をがいただけますか。
When shall I return the book?いつその本をしましょうか。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは品できません。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご送ください。
It's too late to turn back now.いま引きすことは、おそすぎる。
There's no turning back now.いま引きせっていっても無理だ。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰りさせた。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの事だった。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰りし現れている。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金をさないなんてそれはないだろう。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰りすな。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹きした。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Go to your room, Isamu![CN] 阿勇,回自己房间! Early Summer (1951)
Leon, be sure and redouble your efforts... so madame can take some pleasant memories when she returns to Moscow.[CN] 莱昂你要再努力一些 这样这位小姐才会在回莫斯科后 留下一些美好的记忆 Ninotchka (1939)
CROUPIER: Make him eat those words, Mister.[JP] してやりましょうぜ 旦那 Kansas City Confidential (1952)
So you went back and had her investigated?[CN] 于是折找她 Double Indemnity (1944)
I say that to all the girls. Let's go, Kate.[JP] さっき渡したもの して Too Late for Tears (1949)
Smeg![JP] して! Mad Max: Fury Road (2015)
Didn't Bruno say I wanted him to go there one night after dark?[CN] 布鲁诺 不是说我要他某晚回那里吗 Strangers on a Train (1951)
Took a while before he answered... but, like he says in the letter, he wasn't interested.[JP] しばらく経って 事が来た... だが書いてある通り 興味ないって He Walked by Night (1948)
It was two minutes past 11:00, as I went up the service stairs again.[CN] 11时2分 我从雇人楼梯 Double Indemnity (1944)
That means, I returned to babyhood.[CN] 老还童了 The Brothers and Sisters of the Toda Family (1941)
Please. I'm just not going.[JP] お願い行かないで 引きして Too Late for Tears (1949)
Gimme![JP] して! Finding Nemo (2003)
He's insisting we return to his village and be his guests.[CN] 他坚持要我们回他的村子做客 The Treasure of the Sierra Madre (1948)
They have gladly accepted weeks of forced marches to reach home.[CN] 为了胜利乡大家很兴奋 Quo Vadis (1951)
Maybe yes it can return it.[JP] しできるかも Scarlet Street (1945)
He had to come back to New York on business.[CN] 因为生意的事他不得不回纽约. When Strangers Marry (1944)
There's our bus.[CN] Monte Carlo (2011)
It could return 10 every week.[JP] 毎週10ドルずつ Scarlet Street (1945)
Tell them to radio our tankers bound for Puerto Rico to turn back.[CN] 命令前往波多黎各的油轮折 Sabrina (1954)
Tell them to take up their posts![CN] 叫大家回岗位! Seven Samurai (1954)
You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York.[JP] 100万ドル儲けた時に おごりせばいい Detour (1945)
I thought you would come back, but I'm not trying to part you two.[JP] 事をちょうだい Tikhiy Don (1957)
And I have, believe me, no wish to repeat that experience.[JP] そして、私は、そのような経験を 決して繰りしたくないのだ Forbidden Planet (1956)
The you will prove to me, that this whole thing is an outrageous farce and that a person can not become a child again, just by putting a pupil's cap on their head.[CN] 就重少年时代 然后你会指明 这一切看起来像是逃避 逃避现实,逃避世俗,逃避你和我的生活 The Punch Bowl (1944)
Upon concluding his report, Special Agent Cordell returned to Center City.[CN] 但收集了他的报告之后 特工人员科戴尔就会回市中心 The Street with No Name (1948)
Take you this to Washington Square where you found it.[JP] ワシントン・スクエアに してきな Scarlet Street (1945)
Your best procedure will be to turn back at once without landing.[JP] 君達の最良の選択肢は 此所に一度も着陸せず引きすことだ Forbidden Planet (1956)
We'll turn around.[JP] 行くと約束したが 引きそう Too Late for Tears (1949)
Here's your apple.[JP] すよ Pinocchio (1940)
When Shiraito regained consciousness, he set off back to Takaoka.[CN] 等她醒来时青年已回高冈了 Taki no shiraito (1933)
Cannot return to his country."[CN] 不能回本国 Casablanca (1942)
It tolerates me all right, never stirring.[JP] 事は? Tikhiy Don (1957)
Not it could return it to you.[JP] しができないの Scarlet Street (1945)
Those are facts. I can't believe it.[CN] 本当逮捕及遣,这些是事实 Foreign Correspondent (1940)
The money was buried up in the hill.[JP] してやるとも Too Late for Tears (1949)
When I return, I'll complain to the king about the state of his roads.[CN] 回时 我会向国王 抱怨的道路状况 The Scarlet Empress (1934)
Aren't you going to return the compliment?[JP] しはないの? And Then There Were None (1945)
When an envoy goes back to Russia and they don't like what he's done... they put him out of the way?[CN] 当一个特使回俄国 而且他们不喜欢他所做的事情 他们会处罚他吗? Ninotchka (1939)
All right.[JP] わかったよ 引きそう Too Late for Tears (1949)
She doesn't answer![JP] 事がない! And Then There Were None (1945)
Mayest thou and thy kind be condemned forever to eternal flames... never to return to the neighborhood of Roxford.[CN] 汝及汝族 Mayest thou and thy kind... 被判永受火刑 be condemned forever to eternal flames... 永不得回罗津一带 never to return to the neighborhood of Roxford. I Married a Witch (1942)
The room was still.[JP] 部屋は静まりっていた Detour (1945)
Spare the strikers and permit them to return to work.[CN] 解散那些罢工者,允许他们回工作 The Great Dictator (1940)
Nothing with wings should ever come down again.[CN] 有翅膀的动物都会一去不 The Yearling (1946)
When he's ready to jump us, we'll jump him. Not before.[JP] 襲ってきた時 襲いせばいい The Hitch-Hiker (1953)
A guy like Stansyck, those guys don't stop until they get even.[JP] スタンジックは とことん仕しをする Hollow Triumph (1948)
If she doesn't sleep, repeat the dose in 2 hours.[JP] 眠れないようなら投薬を 二時間おきに繰りすんだ And Then There Were None (1945)
I can't go with you, Verne.[CN] I can't go with you, Verne. 我必须回,我不能跟你走,维恩 Strange Cargo (1940)
There are days and days of routine, of tedious probing... of tireless searching... fruitless days, days when nothing goes right... when it seems as if no one could ever think his way... through the maze of baffling trails a criminal leaves.[JP] 何日にも及ぶ繰りしや 地道な検証... 絶え間ない捜査... 成果のなき 失敗の連続の日々なのだ He Walked by Night (1948)
Intelligent artist returns unexpectedly, finds treacherous friends.[CN] 聪明的画家突然回 发现朋友背叛 Design for Living (1933)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
繰り[くりかえし, kurikaeshi] iteration, repetition [Add to Longdo]
し演算[くりかえしえんざん, kurikaeshienzan] repetitive operation [Add to Longdo]
自動設定繰し演算[じどうせっていくりかえしえんざん, jidousetteikurikaeshienzan] iterative operation, automatic sequential operation [Add to Longdo]
折り[おりかえし, orikaeshi] BTB, Back To Back [Add to Longdo]
折りしポイント[おりかえしポイント, orikaeshi pointo] loopback point [Add to Longdo]
折りし試験[おりかえししけん, orikaeshishiken] loop back test [Add to Longdo]
折り[おりかえす, orikaesu] to loopback (a signal, a cell) [Add to Longdo]
しテスト[おりかえしテスト, orikaeshi tesuto] loopback test [Add to Longdo]
し試験[おりかえししけん, orikaeshishiken] loopback test [Add to Longdo]
内容の[ないようのへんそう, naiyounohensou] return of content [Add to Longdo]
内容送あり[ないようへんそうあり, naiyouhensouari] content-returned [Add to Longdo]
配達不能郵便の物理的[はいたつふのうゆうびんのぶつりてきへんそう, haitatsufunouyuubinnobutsuritekihensou] undeliverable mail with return of physical message, PD PR [Add to Longdo]
信IPメッセージ表示[へんしんIPメッセージひょうじ, henshin IP messe-ji hyouji] replying IP-message indication [Add to Longdo]
信要求表示[へんしんようきゅうひょうじ, henshinyoukyuuhyouji] reply request indication [Add to Longdo]
送照合[へんそうしょうごう, hensoushougou] echo check [Add to Longdo]
送内容エントリ[へんそうないようエントリ, hensounaiyou entori] returned-content entry [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
堀り[ほりかえす, horikaesu] umgraben, wuehlen [Add to Longdo]
[ちゅうがえり, chuugaeri] Salto, Ueberschlag [Add to Longdo]
[おんがえし, ongaeshi] Dankbarkeitsbezeigung [Add to Longdo]
振り[ふりかえる, furikaeru] sich_umdrehen, sich_umsehen, zurueckblicken [Add to Longdo]
揺り[ゆりかえし, yurikaeshi] das_Nachbeben [Add to Longdo]
[にかえす, nikaesu] noch_einmal_kochen, wieder_aufwaermen [Add to Longdo]
繰り[くりかえす, kurikaesu] wiederholen [Add to Longdo]
蒸し[むしかえす, mushikaesu] (wieder) aufwaermen, wiederholen [Add to Longdo]
覆水盆にらず[ふくすいぼんにかえらず, fukusuibonnikaerazu] Geschehen_ist_geschehen [Add to Longdo]
[みかえす, mikaesu] sich_umsehen, zurueckblicken, ueber_jemanden_triumphieren [Add to Longdo]
読み[よみかえす, yomikaesu] wieder_einmal_lesen, noch_einmal_lesen [Add to Longdo]
[かえす, kaesu] zurueckgeben, umkehren [Add to Longdo]
[かえる, kaeru] zurueckkehren [Add to Longdo]
[へんじ, henji] Antwort [Add to Longdo]
信用葉書[へんしんようはがき, henshinyouhagaki] Antwortkarte [Add to Longdo]
[へんきゃく, henkyaku] zurueckgeben, zurueckzahlen [Add to Longdo]
咲き[かえりざき, kaerizaki] das_Wiederaufbluehen, Comeback [Add to Longdo]
[へんさい, hensai] Bezahlung, Rueckzahlung [Add to Longdo]
[へんかん, henkan] Rueckgabe, Rueckzahlung [Add to Longdo]
送り[おくりかえす, okurikaesu] zurueckschicken [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top