Search result for

*荒*

(212 entries)
(0.1791 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ,-荒-, *荒*.
Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )
[あらい, arai] หยาบ หยาบคาย รุนแรง

Japanese-Thai: Saikam Dictionary
れる[あれる, areru] Thai: คลั่ง English: to be stormy
れる[あれる, areru] Thai: หยาบ English: to be rough
れる[あれる, areru] Thai: พาล English: to lose one's temper

Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[慌, huāng, ㄏㄨㄤ] frantic, nervous, panicked
Radical: Decomposition: 忄 (xīn ㄒㄧㄣ)  荒 (huāng ㄏㄨㄤ) 
Etymology: [pictophonetic] heart
[荒, huāng, ㄏㄨㄤ] wasteland, desert; uncultivated
Radical: Decomposition: 芒 (máng ㄇㄤˊ)  川 (chuān ㄔㄨㄢ) 
Etymology: [pictophonetic] grass
[謊, huǎng, ㄏㄨㄤˇ] to lie
Radical: Decomposition: 言 (yán ㄧㄢˊ)  荒 (huāng ㄏㄨㄤ) 
Etymology: [pictophonetic] speech
[谎, huǎng, ㄏㄨㄤˇ] to lie
Radical: Decomposition: 讠 (yán ㄧㄢˊ)  荒 (huāng ㄏㄨㄤ) 
Etymology: [pictophonetic] speech

Japanese-English: EDICT Dictionary
あばら屋;あばら家;ら屋;ら家;屋(io);家(io)[あばらや, abaraya] (n) (1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (hum) my house; my home; (3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls) [Add to Longdo]
あら挽き;粗碾き;粗挽き;粗びき;びき[あらびき, arabiki] (adj-no) coarsely ground (e.g. coffee, grain); minced (e.g. meat) [Add to Longdo]
アパートらし[アパートあらし, apa-to arashi] (n) apartment house robbery (robber) [Add to Longdo]
ヤマアラシ亜目;山亜目[ヤマアラシあもく(ヤマアラシ亜目);やまあらしあもく(山亜目), yamaarashi amoku ( yamaarashi a me ); yamaarashiamoku ( yama kou a me )] (n) Hystricomorpha (suborder of rodents) [Add to Longdo]
[ひとあれ, hitoare] (n,vs) squall; burst of anger [Add to Longdo]
猛男[ますらたけお, masuratakeo] (n) brave and stalwart man [Add to Longdo]
気が[きがあらい, kigaarai] (exp,adj-i) (See 気のい) bad-tempered; quarrelsome [Add to Longdo]
気の[きのあらい, kinoarai] (adj-i) (See 気がい) bad-tempered; quarrelsome [Add to Longdo]
[きゅうこう, kyuukou] (n,vs) famine relief [Add to Longdo]
作物[きゅうこうさくもつ, kyuukousakumotsu] (n) hardy plants [Add to Longdo]
[きょうこう, kyoukou] (n) poor crops; famine [Add to Longdo]
金遣いの[かねずかいのあらい, kanezukainoarai] (exp) extravagant; wasteful of money [Add to Longdo]
現人神;人神[あらひとがみ, arahitogami] (n) (1) living god (term for the emperor); (2) miracle-working god (who appears as the occasion demands) [Add to Longdo]
[くちあら, kuchiara] (adj-na,n) rough speaking [Add to Longdo]
[くちあらく, kuchiaraku] (adv) violently [Add to Longdo]
々しい(P);しい[あらあらしい, araarashii] (adj-i) desolate; rough; wild; rude; harsh; gruff; violent; (P) [Add to Longdo]
[あらい, arai] (adj-i) rough; rude; wild; (P) [Add to Longdo]
い波[あらいなみ, arainami] (n) wild (raging) waves; stormy seas [Add to Longdo]
くれ[あらくれ, arakure] (adj-f) (1) violent; wild; rowdy; (n) (2) rough fellow; rowdy person [Add to Longdo]
くれ者[あらくれもの, arakuremono] (n) ruffian; rowdy (person) [Add to Longdo]
くれ男[あらくれおとこ, arakureotoko] (n) rowdy fellow; tough; bully; ruffian [Add to Longdo]
ごなし;粗ごなし[あらごなし, aragonashi] (n,vs) (1) crushing up; grinding; (2) rough preparation; spadework [Add to Longdo]
っぽい(P);粗っぽい[あらっぽい, arappoi] (adj-i) rough; rude; (P) [Add to Longdo]
びる[あらびる, arabiru] (v1,vi) (arch) (See ぶ) to behave roughly; to get wild [Add to Longdo]
び海苔[すさびのり;スサビノリ, susabinori ; susabinori] (n) (uk) Porphyra yezoensis (species of edible purple laver) [Add to Longdo]
ぶ;進ぶ;遊ぶ[すさぶ, susabu] (v5b,vi) (See む) to grow wild; to rage; to become rough [Add to Longdo]
ぶる[あらぶる, araburu] (v5r,vi) (arch) (See ぶる神) to be savage; to be wild; to be unruly [Add to Longdo]
ぶる神[あらぶるかみ, araburukami] (exp,n) (arch) malevolent god [Add to Longdo]
[すさむ, susamu] (v5m) to grow wild; to run to waste [Add to Longdo]
らげる(P);げる[あららげる(らげる)(P);あらげる(げる), ararageru ( ara geru )(P); arageru ( kou geru )] (v1,vt) to raise (e.g. voice); (P) [Add to Longdo]
らし[あらし, arashi] (n) (1) (Internet) troll; (n-suf) (2) raising havoc; laying waste; disturber [Add to Longdo]
らし回る[あらしまわる, arashimawaru] (v5r) to break into (houses here and there); to rampage [Add to Longdo]
らす(P);す(io)(P)[あらす, arasu] (v5s,vt) (1) to lay waste; to devastate; to damage; (2) to invade; to break into; (3) (col) {comp} to troll (e.g. web forums); to spam; (P) [Add to Longdo]
[あれ, are] (n) stormy weather; tempest; chaps (of skin); (P) [Add to Longdo]
れた手[あれたて, aretate] (n) rough (chapped) hands [Add to Longdo]
れる[あれる, areru] (v1,vi) (1) to be stormy; to be rough; (2) to be ruined; to fall into ruin; (3) to be in a bad temper; to lose one's temper; (P) [Add to Longdo]
れ屋;屋(io)[あれや, areya] (n) (obsc) (See あばら屋・1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack [Add to Longdo]
れ果てる;果てる[あれはてる, arehateru] (v1,vi) to fall into ruin; to be desolated [Add to Longdo]
れ球[あれだま, aredama] (n) wild ball (usually a pitcher with poor control) (baseball) [Add to Longdo]
れ狂う[あれくるう, arekuruu] (v5u,vi) to rage; to get angry [Add to Longdo]
れ狂う風[あれくるうかぜ, arekuruukaze] (n) raving wind [Add to Longdo]
れ性;あれ性[あれしょう, areshou] (n) dry or chapped skin [Add to Longdo]
れ地を拓く[あれちをひらく, arechiwohiraku] (exp,v5k) to open up unbroken land [Add to Longdo]
れ肌;あれ肌[あれはだ, arehada] (n) rough skin [Add to Longdo]
れ放題[あれほうだい, arehoudai] (adj-na,n) gone to ruin [Add to Longdo]
れ模様[あれもよう, aremoyou] (adj-na,adj-no) stormy; threatening [Add to Longdo]
んだ心[すさんだこころ, susandakokoro] (n) dissolute mind; hardened heart [Add to Longdo]
[あらえびす, araebisu] (n) (in Japanese history) crude warrior from the eastern parts of the country; wild man [Add to Longdo]
[あらいそ, araiso] (n) reefy coast; windswept and wave-beaten shore [Add to Longdo]
[こういん, kouin] (n) sexual indulgence [Add to Longdo]

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[bèi huāng, ㄅㄟˋ ㄏㄨㄤ, / ] prepare against natural disasters [Add to Longdo]
[xiōng huāng, ㄒㄩㄥ ㄏㄨㄤ, / ] famine ? drought [Add to Longdo]
马乱[bīng huāng mǎ luàn, ㄅㄧㄥ ㄏㄨㄤ ㄇㄚˇ ㄌㄨㄢˋ, / ] turmoil and chaos of war [Add to Longdo]
北大[běi dà huāng, ㄅㄟˇ ㄉㄚˋ ㄏㄨㄤ, ] the Great Northern Wilderness (in Northern China) [Add to Longdo]
[sāng huāng, ㄙㄤ ㄏㄨㄤ, / ] mourning ceremonial [Add to Longdo]
[kěn huāng, ㄎㄣˇ ㄏㄨㄤ, / ] to open up land (for agriculture) [Add to Longdo]
[kāi huāng, ㄎㄞ ㄏㄨㄤ, / ] to open up land (for agriculture) [Add to Longdo]
戈壁[Gē bì huāng tān, ㄍㄜ ㄅㄧˋ ㄏㄨㄤ ㄊㄢ, / ] barren sands of the Gobi desert [Add to Longdo]
[pāo huāng, ㄆㄠ ㄏㄨㄤ, / ] to lie idle (of arable land); fig. rusty because of lack of practice [Add to Longdo]
[tuò huāng, ㄊㄨㄛˋ ㄏㄨㄤ, ] to open up land (for agriculture) [Add to Longdo]
[tuò huāng zhě, ㄊㄨㄛˋ ㄏㄨㄤ ㄓㄜˇ, ] pioneer; groundbreaker [Add to Longdo]
[shí huāng, ㄕˊ ㄏㄨㄤ, ] to glean; to collect scraps; to eke out a meager living [Add to Longdo]
[zāi huāng, ㄗㄞ ㄏㄨㄤ, / ] natural disaster; famine [Add to Longdo]
[shú huāng, ㄕㄨˊ ㄏㄨㄤ, ] abandoned land [Add to Longdo]
[shāo huāng, ㄕㄠ ㄏㄨㄤ, / ] to clear waste land or forest by burning; slash-and-burn (agriculture) [Add to Longdo]
[sè huāng, ㄙㄜˋ ㄏㄨㄤ, ] wallowing in lust [Add to Longdo]
[huāng, ㄏㄨㄤ, ] out of practice; uncultivated [Add to Longdo]
[huāng yuán, ㄏㄨㄤ ㄩㄢˊ, ] wasteland [Add to Longdo]
[huāng táng, ㄏㄨㄤ ㄊㄤˊ, ] beyond belief; preposterous; absurd; intemperate; dissipated [Add to Longdo]
唐无稽[huāng táng wú jī, ㄏㄨㄤ ㄊㄤˊ ˊ ㄐㄧ, / ] preposterous [Add to Longdo]
[huāng dì, ㄏㄨㄤ ㄉㄧˋ, ] wasteland; uncultivated land [Add to Longdo]
[huāng hán, ㄏㄨㄤ ㄏㄢˊ, ] desolate and cold; frozen wastes [Add to Longdo]
[huāng dǎo, ㄏㄨㄤ ㄉㄠˇ, / ] barren or uninhabited island; CL:個|个[ge4],座[zuo4] [Add to Longdo]
[huāng fèi, ㄏㄨㄤ ㄈㄟˋ, / ] to abandon (cultivated fields); no longer cultivated; to lie waste; wasted; to neglect (one's work or study) [Add to Longdo]
怪不经[huāng guài bù jīng, ㄏㄨㄤ ㄍㄨㄞˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ, / ] absurd; unthinkable [Add to Longdo]
[huāng hàn, ㄏㄨㄤ ㄏㄢˋ, ] drought and famine [Add to Longdo]
[huāng cūn, ㄏㄨㄤ ㄘㄨㄣ, ] an abandoned village [Add to Longdo]
[huāng liáng, ㄏㄨㄤ ㄌㄧㄤˊ, / ] desolate [Add to Longdo]
[huāng yín, ㄏㄨㄤ ˊ, ] licentious [Add to Longdo]
淫无耻[huāng yín wú chǐ, ㄏㄨㄤ ˊ ˊ ㄔˇ, / ] shameless [Add to Longdo]
[huāng mò, ㄏㄨㄤ ㄇㄛˋ, ] barren [Add to Longdo]
无人烟[huāng wú rén yān, ㄏㄨㄤ ˊ ㄖㄣˊ ㄧㄢ, / ] desolate and uninhabited (成语 saw) [Add to Longdo]
[huāng shū, ㄏㄨㄤ ㄕㄨ, ] neglect [Add to Longdo]
[huāng jí, ㄏㄨㄤ ㄐㄧˊ, ] desolate and poor; infertile [Add to Longdo]
[huāng wú, ㄏㄨㄤ ˊ, / ] barren; uncultivated; waste(land) [Add to Longdo]
[huāng dàn, ㄏㄨㄤ ㄉㄢˋ, / ] beyond belief; incredible; preposterous; fantastic [Add to Longdo]
诞不经[huāng dàn bù jīng, ㄏㄨㄤ ㄉㄢˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ, / ] absurd; preposterous; ridiculous [Add to Longdo]
诞无稽[huāng dàn wú jī, ㄏㄨㄤ ㄉㄢˋ ˊ ㄐㄧ, / ] ridiculous; unbelievable; absurd [Add to Longdo]
[huāng miù, ㄏㄨㄤ ㄇㄧㄡˋ, / ] ridiculous [Add to Longdo]
谬绝伦[huāng miù jué lún, ㄏㄨㄤ ㄇㄧㄡˋ ㄐㄩㄝˊ ㄌㄨㄣˊ, / ] absolutely ridiculous (成语 saw); preposterous; the height of folly [Add to Longdo]
[huāng yě, ㄏㄨㄤ ㄧㄝˇ, ] wilderness [Add to Longdo]
[mán huāng, ㄇㄢˊ ㄏㄨㄤ, / ] savage; wild; uncivilized territory [Add to Longdo]
[táo huāng, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄤ, ] to escape from a famine; to get away from a famine-stricken region [Add to Longdo]
[jī huang, ㄐㄧ ㄏㄨㄤ˙, / ] famine [Add to Longdo]
[jī huāng, ㄐㄧ ㄏㄨㄤ, / ] famine [Add to Longdo]
[jiǎn huāng, ㄐㄧㄢˇ ㄏㄨㄤ, / ] saline waste land [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
My flower garden was trampled by urchins.いたずらっ子にすっかり花壇を踏みらした。
We expect stormy days this fall.この秋はれた日が続くと思います。
There is no going out on such a stormy day.こんなにれている日に出かけることはできない。
You are an idiot to go out in this weather.こんなれ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。 [M]
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、れもようになった。
The old castle lay in ruins.その古城はれ果てたままになっていた。
The old castle is in a sad state.その古城はれ果てている。
The country was wasted by war.その国は戦争で廃してしまった。
The country had been devastated by long war.その国は長い戦争によってらされていた。
The castle was in disrepair.その城は廃している。
We saw the boat tossing on the storm sea.その船がれた海でゆれているのが見えた。
The ship encountered rough seas.その船は波にあった。
The garden is turning into a wilderness.その庭園はれ地に変わりつつある。
The rice field lies waste.その田んぼはれ果てたままだ。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
It is true he has a good fast ball, but he is often wild.なるほど彼は剛速球投手だが、よくれる。
Boxing is not always a rough sport.ボクシングは必ずしもっぽいスポーツではない。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今ではれ地にすぎなくなっている。
Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone?何日間も誰にも会わずに野を歩きまわることができますか。
We are in one waste now.我々は今、ある地にいる。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海がれてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
The sea grew wilder and wilder.海はますますれてきた。
The sea was running high.海はれていた。
The cold north wind was roaring outside.外では冷たい北風が轟々と吹きれていた。
Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌れなどが含まれる。
I heard you're raking in the money.稼ぎしているらしいね。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
Cultivate the wilderness.野を開拓する。
The most wasted day of all is that on which we have not laughed.最も涼たる日は一日中笑わなかった日である。
The English Channel was rough when we came across.私達が渡ってきた時イギリス海峡はれていた。
Treated roughly, the cup has some cracks.に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
The little boat bobbed on the rough sea.小舟は波で激しく揺れた。
The situation calls for drastic measures.情勢は療治を必要とする。
I have chapped lips.唇がれています。
The newcomers cultivated the immense wilderness.新たな入植者達がその広大な野を開拓した。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.神戸の廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
The snowstorm raged for a full week.吹雪はまる一週間れ狂った。
The war wasted the country.戦争でその国は廃した。
The road to the village is very rough.村への道路はとてもれています。
The insect ate the peach hollow.虫に食いらされて桃は中空になっていた。
Who destroyed the garden?庭をらしたのは誰だ。
It's stormy.天気はれています。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然がらされていくのは残念なことだ。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫はくれ馬にじっと我慢した。
Your skin is breaking out.れがひどいですね。
He is often wild.彼はよくれる。
He drives roughly.彼は運転がい。
He is free with his money.彼は金使いがい。

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
The trolls can't get enough.[JA] らしは飽きないね The Flag House (2017)
They were starting to get ornery.[JA] 空腹でれていたからね Dissonance Theory (2016)
A big male like this one can dive to 30 metres and hold his breath for half an hour.[CN] 这座年轻的活火山岛屿一片 Islands (2016)
He has not given it another choice, Mileva.[CN] 太谬了 Einstein: Chapter Six (2017)
-The Bill Melinda Gates Foundation.[CN] 要用上洪之力般的努力吧? Do Some Shots, Save the World (2017)
The Federation has pushed the frontier for centuries.[JA] 連邦は何世紀にも渡って 野を開拓してきた Star Trek Beyond (2016)
Madagascar's arid south-west has received its highest rainfall in years.[CN] 有的漠十分贫瘠 看似寸草不生 Deserts (2016)
I have one bag. You've already packed four trunks.[CN] 我们要去的地方 是一片文化的 Detonation (2016)
I'm going to share something with you now.[CN] 这太唐了 This is obscene. The Lying Detective (2017)
Locusts are normally solitary creatures, but when food becomes suddenly plentiful they come together into an unstoppable force that devours everything in its path.[CN] 秘鲁漠是世界上最干燥的地方之一 休眠了几个月的植被 只要遇到一点点水 便可立即恢复生机 Deserts (2016)
We played pirates.[CN] 你唐的记忆 夏洛克 The Final Problem (2017)
They're setting off on the longest overland migration made by any mammal in Africa, marching towards the scent of distant rains.[CN] 这片岩质沙漠或许看似美好 但这里如此芜 极少生物能够适应 Deserts (2016)
And during the calm and storm of the voyage,[JA] そして穏やかな そしてれる航海の間 Silence (2016)
That means I gotta get down there before they do.[CN] 这片了无人烟的地深处 Here There Be Dragons (2017)
God, I just wanted a bit of peace, and I really thought I had it.[CN] -不 太唐了 The Six Thatchers (2017)
There's a storm coming.[JA] ひとれ来るな John Wick: Chapter 2 (2017)
She is just a bird flying.[CN] 他很不幸地被看成是一个诞的角色  ()
I'mgonnagetmyfamily outofthedesert.[JA] 家族でれた土地を捨てて Trompe L'Oeil (2016)
- Don't hurt him![JA] - 手にしないで! Casus Belli (2017)
Isaac's going through a rough time.[JA] アイザックはい時間を過ごしています。 5:00 p.m.-6:00 p.m. (2017)
Let's put on a show.[CN] 我覺得我們得改變這種想法 我們有內容誇張謬的科幻電影 已經告訴我們未來可能的災難 Earth Is a Hot Mess (2017)
To the wilds of Arizona.[JA] アリゾナの野に Fantastic Beasts and Where to Find Them (2016)
They eat away at whatever's left of your conscience.[JA] 良心の残骸までも 食いらす Right (2016)
Maybe there is a way to solve this.[CN] 真是 Einstein: Chapter Six (2017)
And we swore we'd never leave each other behind.[CN] 而我也不会落而逃 Kong: Skull Island (2017)
Whatever happened to that fearsome ne'er-do-well?[JA] そんなくれ者に 何があったの? The Original (2016)
Look, if you come in here, you beat up on me, you trash the place,[JA] ここにやって来て、 俺を打ちのめし、部屋をらす The Nice Guys (2016)
It's been a rough year.[JA] い一年だった 1:00 p.m.-2:00 p.m. (2017)
You're in for a rough ride, Jack.[JA] お前はい人生を送ってきた、ジャック 13 Hours (2016)
What can I say, old friend?[CN] 他也让半个欧洲免于饥 Einstein: Chapter Seven (2017)
I just said, "Hey, man, did you see that Ray Rice video?"[CN] 这可说是很谬的 《紫色姐妹花》里的情节 Deep in the Heart of Texas: Dave Chappelle Live at Austin City Limits (2017)
But those places--[CN] 不接種疫苗這種想法 實在很 Do Some Shots, Save the World (2017)
Guano, do you know what it is?[CN] 除非在短短几年内 出现了巨大科技突破 否则欧洲将出现饥 Einstein: Chapter Seven (2017)
We find their - take away.[CN] 真是 Attraction (2017)
You would have died in the wilderness.[JA] 野で死んでいただろう Grotesque (2016)
And I promise not to bother you again.[JA] 約束する もう手な真似はしない Split (2016)
But I'm jacking it in.[CN] 这他妈的太谬了 Salesmen Are Like Vampires (2017)
I'm sorry to have disturbed you, Lord Stark.[CN] 让你被迫离开家园 Forced from your home, 深入长城外的蛮之地 driven out to the wilds beyond the Wall. The Spoils of War (2017)
Alodi.[CN] 谬 Ridiculous. Warcraft (2016)
Looks like a rough one.[JA] 気がそう The Adversary (2016)
Reckless endangerment of rodents.[JA] ネズミたちの街をらした Zootopia (2016)
Your husband's wildness disturbs me more than I can easily express.[JA] あなたの夫の々しさは 私を悩ませる 多くは私の邪魔をする The Legend of Tarzan (2016)
After they've ravaged the entire kingdom.[JA] 彼らが王国を 廃させたあとでか? Warcraft (2016)
Then judging from your rapid breathing and dilated pupils,[JA] 君のい息遣いと 瞳孔散大から判断すると― Care (2016)
Let's go to! Subtitles: Bonnie.[CN] 那儿寂静、凉、寒冷 Attraction (2017)
If you drink that beer, I'll go take a walk to the park later.[JA] おとなしく飲めば... "公園らし"を... やめてやる Colossal (2016)
You were the conduit for AGRA.[CN] 这太唐了 你心知肚明 The Six Thatchers (2017)
This "born king" bollocks isn't good for anyone.[JA] 唐無稽な噂が 広がっている King Arthur: Legend of the Sword (2017)
What?[CN] 我开始想像最谬的情况 我整个人都僵了...  ()
By that, do you mean the wild?[CN] 岛生存? Scissorhands (2016)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[あらい, arai] -rauh, -roh, -grob, -wild [Add to Longdo]
らす[あらす, arasu] verwuesten, verheeren [Add to Longdo]
れる[あれる, areru] stuermisch_sein, wild_sein, verwuestet_sein, stuermisch_werden, wild_werden, verwuestet_werden [Add to Longdo]
れ狂う[あれくるう, arekuruu] wueten, rasen, toben [Add to Longdo]
仕事[あらしごと, arashigoto] schwere_Arbeit, harte_Arbeit [Add to Longdo]
[こうはい, kouhai] Verwuestung, Verheerung [Add to Longdo]
[こうや, kouya] -Wueste, -Oede, Wildnis [Add to Longdo]
[こうや, kouya] -Wueste, -Oede, Wildnis [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top