ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 往, -往- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 往査 | [おうさ] (n) site visit (auditors, public accountants, etc.) |
|
| | [往, wǎng, ㄨㄤˇ] to go, to depart; past, former Radical: 彳, Decomposition: ⿰ 彳 [chì, ㄔˋ] ⿱ ? 王 [wáng, ㄨㄤˊ] Etymology: [pictophonetic] step Rank: 369 |
|
| 往 | [往] Meaning: journey; travel; chase away; let go; going; before; formerly On-yomi: オウ, ou Kun-yomi: い.く, いにしえ, さき.に, ゆ.く, i.ku, inishie, saki.ni, yu.ku Radical: 彳, Decomposition: ⿰ 彳 主 Variants: 徃, Rank: 1421 | 行 | [行] Meaning: going; journey; carry out; conduct; act; line; row; bank On-yomi: コウ, ギョウ, アン, kou, gyou, an Kun-yomi: い.く, ゆ.く, -ゆ.き, -ゆき, -い.き, -いき, おこな.う, おこ.なう, i.ku, yu.ku, -yu.ki, -yuki, -i.ki, -iki, okona.u, oko.nau Radical: 行, Decomposition: ⿰ 彳 亍 Variants: 往, Rank: 20 | 徃 | [徃] Meaning: journey; chase away; let go; going; travel On-yomi: オウ, ou Kun-yomi: い.く, いにしえ, さき.に, ゆ.く, i.ku, inishie, saki.ni, yu.ku Radical: 彳 Variants: 往 |
| 往 | [wǎng, ㄨㄤˇ, 往] to go (in a direction); to; towards; (of a train) bound for; past; previous #967 [Add to Longdo] | 往往 | [wǎng wǎng, ㄨㄤˇ ㄨㄤˇ, 往 往] often; frequently #1,350 [Add to Longdo] | 前往 | [qián wǎng, ㄑㄧㄢˊ ㄨㄤˇ, 前 往] to leave for; to proceed towards; to go #2,214 [Add to Longdo] | 以往 | [yǐ wǎng, ㄧˇ ㄨㄤˇ, 以 往] in the past; formerly #2,677 [Add to Longdo] | 交往 | [jiāo wǎng, ㄐㄧㄠ ㄨㄤˇ, 交 往] to associate; to contact; association; contact #4,199 [Add to Longdo] | 往来 | [wǎng lái, ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ, 往 来 / 往 來] dealings; contacts; to go back and forth #7,008 [Add to Longdo] | 向往 | [xiàng wǎng, ㄒㄧㄤˋ ㄨㄤˇ, 向 往 / 嚮 往] to yearn for; to look forward to #7,195 [Add to Longdo] | 往年 | [wǎng nián, ㄨㄤˇ ㄋㄧㄢˊ, 往 年] in former years; in previous years #7,216 [Add to Longdo] | 往事 | [wǎng shì, ㄨㄤˇ ㄕˋ, 往 事] past events; former happenings #7,453 [Add to Longdo] | 往前 | [wǎng qián, ㄨㄤˇ ㄑㄧㄢˊ, 往 前] to move forwards #7,490 [Add to Longdo] | 过往 | [guò wǎng, ㄍㄨㄛˋ ㄨㄤˇ, 过 往 / 過 往] to come and go; to have friendly relations with #8,094 [Add to Longdo] | 通往 | [tōng wǎng, ㄊㄨㄥ ㄨㄤˇ, 通 往] lead to #8,766 [Add to Longdo] | 一如既往 | [yī rú jì wǎng, ㄧ ㄖㄨˊ ㄐㄧˋ ㄨㄤˇ, 一 如 既 往] (set phrase) just as in the past; as before; continuing as always #9,657 [Add to Longdo] | 往返 | [wǎng fǎn, ㄨㄤˇ ㄈㄢˇ, 往 返] to go back and forth; to go to and fro #10,184 [Add to Longdo] | 往后 | [wǎng hòu, ㄨㄤˇ ㄏㄡˋ, 往 后 / 往 後] (idiom) from now on … #10,196 [Add to Longdo] | 来往 | [lái wǎng, ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ, 来 往 / 來 往] to come and go #10,248 [Add to Longdo] | 往日 | [wǎng rì, ㄨㄤˇ ㄖˋ, 往 日] in former days #12,311 [Add to Longdo] | 往常 | [wǎng cháng, ㄨㄤˇ ㄔㄤˊ, 往 常] habitually in the past; as one used to do formerly; as it used to be #13,380 [Add to Longdo] | 勇往直前 | [yǒng wǎng zhí qián, ㄩㄥˇ ㄨㄤˇ ㄓˊ ㄑㄧㄢˊ, 勇 往 直 前] to advance bravely #22,415 [Add to Longdo] | 往昔 | [wǎng xī, ㄨㄤˇ ㄒㄧ, 往 昔] in the past #26,156 [Add to Longdo] | 逃往 | [táo wǎng, ㄊㄠˊ ㄨㄤˇ, 逃 往] to run away; to go into exile #27,805 [Add to Longdo] | 古往今来 | [gǔ wǎng jīn lái, ㄍㄨˇ ㄨㄤˇ ㄐㄧㄣ ㄌㄞˊ, 古 往 今 来 / 古 往 今 來] since ancient times; since times immemorial #37,334 [Add to Longdo] | 往复 | [wǎng fù, ㄨㄤˇ ㄈㄨˋ, 往 复 / 往 復] to reciprocate #43,528 [Add to Longdo] | 独来独往 | [dú lái dú wǎng, ㄉㄨˊ ㄌㄞˊ ㄉㄨˊ ㄨㄤˇ, 独 来 独 往 / 獨 來 獨 往] coming and going alone (成语 saw); a lone operator; keeping to oneself; unsociable; maverick #47,362 [Add to Longdo] | 已往 | [yǐ wǎng, ㄧˇ ㄨㄤˇ, 已 往] the past #54,716 [Add to Longdo] | 心驰神往 | [xīn chí shén wǎng, ㄒㄧㄣ ㄔˊ ㄕㄣˊ ㄨㄤˇ, 心 驰 神 往 / 心 馳 神 往] one's thoughts fly to a longed-for place or person; to long for; infatuated; fascinated #62,900 [Add to Longdo] | 既往不咎 | [jì wǎng bù jiù, ㄐㄧˋ ㄨㄤˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄡˋ, 既 往 不 咎] to forget and not bear recriminations (成语 saw); to let bygones be bygones; There is no point in crying over spilt milk. #78,100 [Add to Longdo] | 水往低处流 | [shuǐ wǎng dī chù liú, ㄕㄨㄟˇ ㄨㄤˇ ㄉㄧ ㄔㄨˋ ㄌㄧㄡˊ, 水 往 低 处 流 / 水 往 低 處 流] water flows downhill (whereas man struggles upwards) #82,589 [Add to Longdo] | 往还 | [wǎng huán, ㄨㄤˇ ㄏㄨㄢˊ, 往 还 / 往 還] contacts; dealings #82,761 [Add to Longdo] | 往时 | [wǎng shí, ㄨㄤˇ ㄕˊ, 往 时 / 往 時] past events; former times #105,722 [Add to Longdo] | 不咎既往 | [bù jiù jì wǎng, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄡˋ ㄐㄧˋ ㄨㄤˇ, 不 咎 既 往] not censure sb for his past misdeeds; overlook sb's past mistakes; let bygones be bygones #195,964 [Add to Longdo] | 一直往前 | [yī zhí wǎng qián, ㄧ ㄓˊ ㄨㄤˇ ㄑㄧㄢˊ, 一 直 往 前] straight ahead [Add to Longdo] | 往事如风 | [wǎng shì rú fēng, ㄨㄤˇ ㄕˋ ㄖㄨˊ ㄈㄥ, 往 事 如 风 / 往 事 如 風] the past is vanished like the wind; gone beyond recall [Add to Longdo] | 往古 | [wǎng gǔ, ㄨㄤˇ ㄍㄨˇ, 往 古] in former times; in olden days [Add to Longdo] | 往岁 | [wǎng suì, ㄨㄤˇ ㄙㄨㄟˋ, 往 岁 / 往 歲] in former years; in olden days [Add to Longdo] | 往泥里踩 | [wǎng nì lǐ cǎi, ㄨㄤˇ ㄋㄧˋ ㄌㄧˇ ㄘㄞˇ, 往 泥 里 踩 / 往 泥 裡 踩] to belittle; to attack sb [Add to Longdo] | 往脸上抹黑 | [wǎng liǎn shàng mǒ hēi, ㄨㄤˇ ㄌㄧㄢˇ ㄕㄤˋ ㄇㄛˇ ㄏㄟ, 往 脸 上 抹 黑 / 往 臉 上 抹 黑] to lose face; to embarass; humiliated [Add to Longdo] | 往迹 | [wǎng jī, ㄨㄤˇ ㄐㄧ, 往 迹 / 往 跡] past events; former times [Add to Longdo] | 派往 | [pài wǎng, ㄆㄞˋ ㄨㄤˇ, 派 往] to dispatch sb somewhere [Add to Longdo] | 迎来送往 | [yíng lái sòng wǎng, ㄧㄥˊ ㄌㄞˊ ㄙㄨㄥˋ ㄨㄤˇ, 迎 来 送 往 / 迎 來 送 往] lit. to meet those arriving, to send of those departing (成语 saw); busy entertaining guests; all time taken over with social niceties [Add to Longdo] |
| 往復 | [おうふく, oufuku] (n) ไปกลับ(round-trip) | 往路 | [おうろ, ouro] (n) ขาไป, เที่ยวไป |
| 行き(P);往き | [ゆき(P);いき(P), yuki (P); iki (P)] (n-suf) (1) (usu. ゆき) (See 東京行き) bound for ...; (n) (2) going (to); (P) #2,151 [Add to Longdo] | 行く(P);往く(oK);逝く(oK) | [いく(P);ゆく(P), iku (P); yuku (P)] (v5k-s, vi) (1) (See 来る・くる) to go; (2) (い sometimes omitted in auxiliary use) (See 旨く行く) to proceed; to take place; (3) (逝く only) to die; to pass away; (aux-v) (4) to continue; (P) #2,232 [Add to Longdo] | 往復 | [おうふく, oufuku] (n, vs, adj-no) (col) round trip; coming and going; return ticket; (P) #3,635 [Add to Longdo] | 一応(P);一往 | [いちおう, ichiou] (adv) once; tentatively; in outline; for the time being; just in case; so far as it goes; (P) #4,353 [Add to Longdo] | 往来 | [おうらい, ourai] (n, vs) coming and going; road; correspondence; street traffic; highway; (P) #12,832 [Add to Longdo] | 行き来(P);行来;往き来 | [いきき(P);ゆきき, ikiki (P); yukiki] (n, vs) (1) coming and going; keeping in touch; visiting each other; (2) street traffic; highway; (P) #16,092 [Add to Longdo] | 以往;已往(oK) | [いおう, iou] (n-adv, n-t) hereafter; the future; formerly; in ancient times [Add to Longdo] | 右往左往 | [うおうさおう, uousaou] (n, vs) move about in confusion; go every which way; going right and left; this way and that; (P) [Add to Longdo] | 往々;往往 | [おうおう, ouou] (adv) sometimes; often [Add to Longdo] | 往々にして | [おうおうにして, ouounishite] (adv) sometimes; occasionally; now and then; from time to time [Add to Longdo] | 往き返り | [ゆきかえり, yukikaeri] (n) round trip [Add to Longdo] | 往なす;去なす | [いなす, inasu] (v5s, vt) to parry; to sidestep; to let go; to chase away [Add to Longdo] | 往にし | [いにし, inishi] (adj-pn) olden-day; hidden in the past [Add to Longdo] | 往ぬ;去ぬ | [いぬ, inu] (v5n) (1) (arch) to go; (2) to pass (of time); (3) to die; (4) to go bad; to rot; (5) (ksb [Add to Longdo] | 往んじ | [いんじ, inji] (adj-pn) olden-day; hidden in the past [Add to Longdo] | 往還 | [おうかん, oukan] (n, vs) traffic; coming and going; highway [Add to Longdo] | 往古 | [おうこ, ouko] (n) ancient times [Add to Longdo] | 往古より | [おうこより, oukoyori] (n) from times immemorial; from ancient times [Add to Longdo] | 往航 | [おうこう, oukou] (n) outward voyage [Add to Longdo] | 往事 | [おうじ, ouji] (n) the past; past events [Add to Longdo] | 往事渺茫 | [おうじびょうぼう(uK), oujibyoubou (uK)] (adj-t, adv-to) (arch) (See 往事茫々) memories of the past events (being, becoming) far and distant [Add to Longdo] | 往事茫々;往事茫茫 | [おうじぼうぼう, oujiboubou] (adj-t, adv-to) (arch) (See 往事渺茫) memories of the past events (being, becoming) far and distant [Add to Longdo] | 往時 | [おうじ, ouji] (n) ancient times [Add to Longdo] | 往信 | [おうしん, oushin] (n) first half of a reply card [Add to Longdo] | 往診 | [おうしん, oushin] (n, vs) doctor's visit; house call; (P) [Add to Longdo] | 往生 | [おうじょう, oujou] (n, vs) (1) death; passing to the next life; dying a happy death; (2) giving up a struggle; submission; (3) at wit's end; flummoxed; (P) [Add to Longdo] | 往生際 | [おうじょうぎわ, oujougiwa] (n) at the point of death; the time to give up [Add to Longdo] | 往生際が悪い | [おうじょうぎわがわるい, oujougiwagawarui] (exp) (See 往生際, 往生際の悪い) not knowing when to give up [Add to Longdo] | 往生際の悪い | [おうじょうぎわのわるい, oujougiwanowarui] (adj-i) (See 往生際が悪い) unreasonably stubborn; not knowing when to give up [Add to Longdo] | 往昔 | [おうせき, ouseki] (n) ancient times [Add to Longdo] | 往代 | [おうだい, oudai] (n) ancient times; times of old; time long since passed [Add to Longdo] | 往日 | [おうじつ, oujitsu] (n) ancient times [Add to Longdo] | 往年 | [おうねん, ounen] (n, adj-no) former; one-time; years ago; (P) [Add to Longdo] | 往復ビンタ;往復びんた | [おうふくビンタ(往復ビンタ);おうふくびんた(往復びんた), oufuku binta ( oufuku binta ); oufukubinta ( oufuku binta )] (n) double slap in the face (second slap administered by the return motion of the back of the hand) [Add to Longdo] | 往復ポンプ | [おうふくポンプ, oufuku ponpu] (n) reciprocating pump [Add to Longdo] | 往復機関 | [おうふくきかん, oufukukikan] (n) reciprocating engine [Add to Longdo] | 往復航空券 | [おうふくこうくうけん, oufukukoukuuken] (n) round trip (airplane) ticket [Add to Longdo] | 往復切符 | [おうふくきっぷ, oufukukippu] (n) round-trip ticket; return ticket [Add to Longdo] | 往復伝搬時間 | [おうふくでんぱんじかん, oufukudenpanjikan] (n) { comp } round-trip propagation time [Add to Longdo] | 往復葉書 | [おうふくはがき, oufukuhagaki] (n) postcard with a reply card attached [Add to Longdo] | 往返 | [おうへん, ouhen] (n, vs) round trip [Add to Longdo] | 往訪 | [おうほう, ouhou] (n, vs) visit; interview [Add to Longdo] | 往来物 | [おうらいもの, ouraimono] (n) (arch) elementary school textbook, used from late Heian to early Meiji periods [Add to Longdo] | 往路 | [おうろ, ouro] (n) outward journey [Add to Longdo] | 既往 | [きおう, kiou] (n, adj-no) the past [Add to Longdo] | 既往は咎めず | [きおうはとがめず, kiouhatogamezu] (exp) (proverb) don't dwell on the past [Add to Longdo] | 既往症 | [きおうしょう, kioushou] (n) medical history; anamnesis; (P) [Add to Longdo] | 既往歴 | [きおうれき, kioureki] (n) case or medical history [Add to Longdo] | 極楽往生 | [ごくらくおうじょう, gokurakuoujou] (n, vs) rebirth in paradise; peaceful death [Add to Longdo] | 古往今来 | [こおうこんらい, kooukonrai] (adv, n) in all ages; since antiquity [Add to Longdo] |
| | - Round trip? | [JP] - 往復ですか? Kansas City Confidential (1952) | - I've always wanted to go to Paris. | [CN] - 我一直嚮往著去巴黎. Grand Hotel (1932) | We can determine what's going to happen, as well as what's already happened. | [JP] 私達は 今後の予測に加え 既往症を調べる事も出来ます It's Only the Beginning (2009) | The London train leaves at 4:00. | [CN] 开往伦敦的火车四点发车 Design for Living (1933) | Bull! Nor can Mr. Tucker at this point. | [JP] タッカー氏も立ち往生です Tucker: The Man and His Dream (1988) | No, Mr. King, I got plans. I'm headed straight for Broadway, the big time. | [CN] 不行,金先生,我有自己的打算 我會向著百老匯勇往直前,然後一舉成名 Applause (1929) | There and back. | [JP] 3往復です The Way (2010) | No, The lift is stuck. | [JP] リフトが立ち往生してるわ The Simpsons Movie (2007) | He can't go anywhere! | [JP] 奴は立ち往生してる どこへも行けない First Blood (1982) | Come on. | [CN] 往前走。 Gently with Class (2012) | He's got his melon stuck. | [JP] 彼は、メロンの立ち往生した。 Bolt (2008) | I don't know! | [CN] 往马粥街的公车是几号 你... Episode #1.7 (2004) | She's the very definition of a flight risk. | [JP] その危険が往々にしてあります Eggtown (2008) | Pull. | [CN] 往下拉 Transformers: Age of Extinction (2014) | carson: | [CN] 往疯里唱 Live Playoffs, Part 2 (2013) | We're gonna be out here in the dark with those things. | [JP] 夜に立ち往生するのはまずいぞ The Grey (2011) | Are house calls the norm at your practice? | [JP] 往診もやっておられたのですか? Pilot (2008) | Looks like we're really hung up here, huh? | [JP] 立ち往生だな 12 Angry Men (1957) | I can wait. A month is enough right? - Chae Yoon. | [CN] 我才开始跟他交往一个星期 Episode #1.2 (2004) | I met a school of grey mullet heading to Taiwan for the winter | [JP] 台湾で冬を越す雷魚の群れを見たよ 遇見了要往台灣避冬的烏魚群 Cape No. 7 (2008) | People come, people go. | [CN] 人來人往. Grand Hotel (1932) | What f l, | [CN] 别往坏处想 Taki no shiraito (1933) | Aboard a carriage headed from Takaoka to Isurugi, | [CN] 一辆马车正由高冈驶往石动 Taki no shiraito (1933) | Why do you think Merrick has you stuck in an old military bunker below ground? | [JP] なぜメリックはあなたが地下旧軍のバンカーに_を立ち往生していると思いますか? The Island (2005) | Your neurotransmitters are gonna be firin' all the way to the moon and back. | [JP] お前の神経伝達物質の為なんだ 月まで往復できる We Bought a Zoo (2011) | It started in my very toes and came up, up, up very slowly... until my brain caught fire. | [CN] 从脚趾开始一直往上 慢慢的 直到我头脑发昏 Design for Living (1933) | Sometimes they fall short. | [JP] 往々にして伝え切れないことがある Tell It to the Frogs (2010) | Play on, bard! | [CN] 接著往下唱! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | It's called being affectionate. | [CN] 交往的时候都是像这样 Episode #1.4 (2004) | We're gonna be stuck here forever! | [JP] 永久に立ち往生だ! Percy Jackson & the Olympians: The Lightning Thief (2010) | Up and down Route Irish, like a fuckin' yo-yo. | [JP] ルート・アイリッシュを 往復するんだ Route Irish (2010) | - making a house call? | [JP] - 往診を? - 愛人とか? Pilot (2008) | Did the Seoul train leave? | [CN] 小姐 往首尔的末班车开走了吗 Episode #1.5 (2004) | ..and.. | [CN] 往这边点 Robot Contest (2003) | So a branch stuck out on the other side too. | [JP] だから、枝が出立ち往生 あまりにも他の側にあります。 Pom Poko (1994) | Let her get two other doctors. I don't want to mix business with Mitzi. | [CN] 让她叫另外两个医生吧 我不想与米基有业务上的来往 One Hour with You (1932) | "At Big Shanty we will steal the train while the passengers and the crew are at dinner, and proceeding North we will burn every bridge, cutting off the supplies of the army now facing you." | [CN] 趁旅客与工作人员晚餐时 我们在大森地劫走火车 往北走,我们将烧毁每一座桥 The General (1926) | Now Volker, the bard, sang of Siegfried in front of Kriemhild, and how Siegfried came to Worms. | [CN] 【弗路卡向克裏米爾特謳歌齊格弗裏德】 【齊格弗裏德千辛萬苦趕往渥努姆斯】 Die Nibelungen: Siegfried (1924) | "But a change would come over him on New Year's Eve." | [CN] "但是在除夕,他变得与以往不同了" The Phantom Carriage (1921) | I'll have to make a call there. It'll save time. | [JP] そこに往診に行くから 好都合だ Hollow Triumph (1948) | Didn't seem like a heart attack either. | [JP] これまでには心臓の既往はなく In Which We Meet Mr. Jones (2008) | Mr. Curtis, I must ask you man to man to discontinue your attentions to Gilda. | [CN] 寇蒂斯先生 如果你还算个男人 请立刻终止与吉尔达来往 Design for Living (1933) | Not getting away this time! | [CN] 看你们往哪儿逃! Taki no shiraito (1933) | Way. | [CN] 右边 再往右 Champion (2016) | Never, King Attila, was my heart so filled with love as now! | [CN] 不,埃策爾,我的內心對你一如既往的充滿了愛意! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | Yes, a roundtrip, of course. | [JP] ああ。 勿論、往復で。 Live for Life (1967) | - Stay back. | [CN] 往后站! Choose (2011) | To Suh-Kyung sis, to Mr. Moo-Hyuk, | [CN] 她跟武赫哥在交往吗 Episode #1.8 (2004) | People coming, going. | [CN] 人來人往. Grand Hotel (1932) | Go straight... and then go straight again... and from there turn around... and go straight and there it is. | [CN] 老板娘厕所在哪里 厕所啊 你先往这儿直直走走开 Episode #1.5 (2004) |
| | 右往左往 | [うおうさおう, uousaou] sinnlos_hin-und_herlaufen [Add to Longdo] | 往 | [おう, ou] GEHEN [Add to Longdo] | 往年 | [おうねん, ounen] frueher, in_alten_Zeiten [Add to Longdo] | 往復 | [おうふく, oufuku] Hin-und_Rueckweg [Add to Longdo] | 往来 | [おうらい, ourai] Kommen_und_Gehen, Verkehr, Strasse [Add to Longdo] | 往診 | [おうしん, oushin] Krankenbesuch (des Arztes) [Add to Longdo] | 既往症 | [きおうしょう, kioushou] Krankengeschichte (eines Patienten) [Add to Longdo] | 立往生 | [たちおうじょう, tachioujou] Stillstand, Panne [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |