Search result for

*よけ*

(95 entries)
(0.0903 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: よけ,-よけ-, *よけ*.
Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )
ポカヨケ[ぽかよけ, pokayoke] (n) สลักกันโง่
余計[よけい, yokei] เกินความจำเป็น

Japanese-English: EDICT Dictionary
ポカヨケ;ぽかよけ[, pokayoke ; pokayoke] (n) fool-proofing; mistake-proofing; error-proofing; fail-safe [Add to Longdo]
雨避け;雨除け;雨よけ[あまよけ, amayoke] (n) tarpaulin; shelter from rain; covering against rain [Add to Longdo]
火除け;火よけ[ひよけ, hiyoke] (n) protection against fire [Add to Longdo]
四桁[よけた, yoketa] (n) four-digit number; thousands column [Add to Longdo]
始め良ければ終わり良し[はじめよければおわりよし, hajimeyokerebaowariyoshi] (exp) (id) A good beginning makes a good ending [Add to Longdo]
終わり良ければ総て良し[おわりよければすべてよし, owariyokerebasubeteyoshi] (exp) (id) All is well that ends well [Add to Longdo]
除け;避け[よけ, yoke] (n-suf,n) (uk) protection; repellent [Add to Longdo]
剰余検査[じょうよけんさ, jouyokensa] (n) {comp} modulo N check; residue check [Add to Longdo]
裾除け;裾よけ[すそよけ, susoyoke] (n) underskirt (half-slip), worn under kimono [Add to Longdo]
積善の家には必ず余慶あり;積善の家には必ず余慶有り[せきぜんのいえにはかならずよけいあり, sekizennoienihakanarazuyokeiari] (exp) (See 積不善の家には必ず余殃あり) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants [Add to Longdo]
雪除け;雪よけ[ゆきよけ, yukiyoke] (n) snow fence; snowbreak [Add to Longdo]
霜除け;霜よけ[しもよけ, shimoyoke] (n) covering which protects against frost [Add to Longdo]
貸与権[たいよけん, taiyoken] (n) lending rights (for copyrighted works under Japan's copyright law) [Add to Longdo]
弾除け;弾よけ[たまよけ, tamayoke] (n) bulletproof; protection (or charm) against bullets [Add to Longdo]
虫除け(P);虫よけ[むしよけ, mushiyoke] (n) insecticide; insect repellent; (P) [Add to Longdo]
泥除け;泥よけ[どろよけ, doroyoke] (n) fender; mudguard; wing [Add to Longdo]
毒除け;毒よけ[どくよけ, dokuyoke] (n) protection against poison [Add to Longdo]
日除け;日よけ[ひよけ, hiyoke] (n) sunshade; blind [Add to Longdo]
日避猿[ひよけざる;ヒヨケザル, hiyokezaru ; hiyokezaru] (n) (uk) flying lemur; colugo [Add to Longdo]
日避虫[ひよけむし;ヒヨケムシ, hiyokemushi ; hiyokemushi] (n) (uk) sun spider (any arachnid of order Solifugae); wind scorpion; camel spider; solpugid [Add to Longdo]
波除け;波よけ[なみよけ, namiyoke] (n) sea wall; breakwater [Add to Longdo]
馬鹿よけ[ばかよけ;バカよけ, bakayoke ; baka yoke] (adj-f) foolproof [Add to Longdo]
避ける(P);除ける[さける(避ける)(P);よける(P), sakeru ( sake ru )(P); yokeru (P)] (v1,vt) (1) (よける only) to avoid (physical contact with); (2) (さける only) to avoid (situation); (v1) (3) to ward off; to avert; (P) [Add to Longdo]
風除け;風よけ[かざよけ;かぜよけ, kazayoke ; kazeyoke] (n) windbreak [Add to Longdo]
魔除け;魔よけ[まよけ, mayoke] (n) charm against evil spirits; talisman; amulet [Add to Longdo]
厄除け;厄よけ[やくよけ, yakuyoke] (n) warding off evil [Add to Longdo]
予研[よけん, yoken] (n) (abbr) National Institute of Health [Add to Longdo]
予見[よけん, yoken] (n,vs) foresight; foreknowledge; divination [Add to Longdo]
予見外試験結果[よけんがいしけんけっか, yokengaishikenkekka] (n) {comp} unforeseen test outcome [Add to Longdo]
予見試験結果[よけんしけんけっか, yokenshikenkekka] (n) {comp} foreseen test outcome [Add to Longdo]
余慶[よけい, yokei] (n) (ant [Add to Longdo]
余計[よけい, yokei] (adj-na,adv,n) too much; unnecessary; extraneous; abundance; surplus; excess; superfluity; (P) [Add to Longdo]
余計なお世話[よけいなおせわ, yokeinaosewa] (exp) it's none of your business; it's not your concern [Add to Longdo]
余計な御世話[よけいなおせわ, yokeinaosewa] (exp) (id) Mind your own business [Add to Longdo]
余計な世話を焼く[よけいなせわをやく, yokeinasewawoyaku] (exp,v5k) to poke one's nose (in) where one is not wanted [Add to Longdo]
余計者[よけいもの, yokeimono] (n) person whose presence is unwelcome, unnecessary or a nuisance; fifth wheel; third wheel; interloper [Add to Longdo]
与件[よけん, yoken] (n) postulate; given conditions; data [Add to Longdo]
預血[よけつ, yoketsu] (n,vs) depositing blood (in a blood bank) [Add to Longdo]
良ければ[よければ, yokereba] (exp) if it is good [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
あなたさえよければ、私はかまいませんよ。It's OK with me if it's OK with you.
このご婦人が通れるように道をよけてください。Please move out of the way so this lady can go through.
ジムはよけいな発言をした。Jim made a superfluous remark.
そうするとよけい傷をとがめるよ。It will aggravate the wound.
その日よけをおろして下さいませんか。Would you mind drawing down the blind?
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。We use them often as parasols or umbrellas.
そんなことはよけいなお世話だ。Mind your own business.
ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is.
もう少し記憶力がよければなあ。I wish I had a better memory.
もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。Please come to my house next Saturday if you care for it.
もし体の具合がよければ私は来ます。I will come provided I am well enough.
もし体の調子がよければうかがいます。I will come provided I feel well enough.
もし天気がよければ、ピクニックに行こう。Weather permitting, let's go on a picnic.
もし天気がよければ、明日行くつもりです。I mean to go tomorrow if the weather is fine.
もし天候がよければ大集会となろう。The gathering will be large if the weather be good.
よけいなお世話だ。It is no business of yours.
よけいなお節介だ。Mind your own business.
よければ、一つ貸してあげる。I'll lend you one if you like.
英語の試験を受けなくてもよければなあ。We wish we didn't have to take a test in English.
俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 [M]Don't fall in love because we hate you still.
家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。The homeless sought shelter from the chilly shower.
欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。I love him all the better for his faults.
始まりがよければ半分できたも同じ。Well begun is half done. [Proverb]
始めよければ終わりよし。 [Proverb]A good beginning makes a good ending. [Proverb]
始めよければ半ば成功。Well begun is half done.
私の事によけいな口出しをしないでくれ。Don't meddle in my affairs.
出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。Well begun is half done.
出だしがよければ半ば成功したも同じこと。Making a good start is half the battle.
初めよければすべてよし。Well begun, well finished.
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ、パーティーは、おもてでやります。The party will be held outdoors, weather permitting.
天気がよければ、ヨットレースは明日行われる。The yacht race will take place tomorrow, weather permitting.
天気がよければ、私達は朝出発します。We shall leave tomorrow morning, weather permitting.
天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow.
天気がよければ、川に泳ぎに行きます。If the weather is fine, I'll go swimming in the river.
天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery.
天気がよければ、明日の朝出発します。We shall leave tomorrow morning, weather permitting.
天気がよければ、明日芝生を刈ろう。I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければハイキングに行くのだが。Were it clear, we would go on a hike.
天気がよければハイキングに行くのだがなあ。Were it clear, we would go on a hike.
天気がよければ行きます。I will go, provided the weather is clear.
天気がよければ私は公園に行くだろう。If weather is good I will go to the park.
天気がよければ私達は明朝出発します。Whether permitting, we'll leave tomorrow morning.
天気がよければ明日出かける。If weather is good it goes out tomorrow.
天気さえよければ、船はいつでも出帆します。The ship will be ready to sail, if the weather permits.
天候がよければ明日はお伺いいたします。I will call on your tomorrow, weather permitting.
よけをおろして下さい。Please let the blind down.
彼には弱点があるからかえってよけいに彼が好きだ。I like him all the more for his weaknesses.
夫がよければ妻もよし。A good husband makes a good wife. [Proverb]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
剰余検査[じょうよけんさ, jouyokensa] modulo N check, residue check [Add to Longdo]
予見外試験結果[よけんがいしけんけっか, yokengaishikenkekka] unforeseen test outcome [Add to Longdo]
予見試験結果[よけんしけんけっか, yokenshikenkekka] foreseen test outcome [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
余計[よけい, yokei] ueberfluessig, -zuviel [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?

Go to Top