longdodict-blog
 
 

ศัพท์ภาษารัสเซีย

Submitted by isthename on Wed, 2010-03-17 20:21

เล็กๆน้อยๆ กับศัพท์รัสเซียน่ารู้ อ่านสนุก

газета - กา-เซ-ตา หนังสือพิมพ์

дом - โดม - บ้าน

писмо - ปิส-โม่ - จดหมาย

книга - คะ-นี-ก้า - หนังสือ

 

พูดญี่ปุ่นไม่เต็มปากเต็มคำ ตอนที่ 6 เรื่อง"จริงจริง"ที่ห้ามพูด ในญี่ปุ่น (Rate R)

Submitted by hikuma on Fri, 2010-03-12 18:59

12 มี.ค.  คศ.2010

การเมืองไทยช่วงสามสี่ปีนี้มีสีสรรค์ดี 

บ้านเมืองไทยจะไปทิศไหนก็ไม่แน่ใจ แต่ที่แน่ๆคือ ประวัติศาสตร์ช่วงนี้

จะเป็นประวัติศาสตร์ที่สำคัญของไทย  ไล่จาก การเปลี่ยนแปลงการปกครอง2475

14 ตุลาคม  2516   อีก20ปีคนรุ่นหลังก็จะต้องร่ำเรียนประวัติศาสตร์ในยุคนี้ 

 

ก็ได้แต่ภาวนา ให้คนทุกคน ใช้หลักวิทยาศาสตร์ ในการมองปัญหา และใช้หลัก

คำสอนเรื่องกาลามสูตรมาจับ เรื่องที่เราได้ยินได้ฟัง

ชีวิตของมนุษย์เรา ก็อยู่ได้คนละไม่เกิน หนึ่งร้อยปี  ดังนั้นจะเห็นด้วยไม่เห็นด้วย

 

พูดญี่ปุ่นไม่เต็มปากเต็มคำ ตอนที่ 5 "หิมะ" มักมาเยือนเมื่อเราไม่ "ว่าง"

Submitted by hikuma on Sun, 2010-03-07 10:01

สำหรับคนอยู่ประเทศเมืองร้อน"หิมะ"มักเป็นอะไรที่เราใฝ่ฝันอยากเห็น

ผมก็เป็นคนหนึ่งที่เลือกเมืองที่อยู่อาศัยเพราะคำว่า "หิมะ"

 

อยากรู้เหมือนกันว่าการอยู่ในเมืองหิมะ อยู่ในเมืองหนาวจะเป็นอย่างไร

และความฝันของการได้มาอยู่เมืองหิมะก็เป็นจริงขึ้นมา 

 

สองสามปีแรกก็สนุกสนานกับการเล่นสกี โนบอร์ด เรียกได้ว่าเล่นกันไป

เกือบทุกอาทิตย์ 

 

"หิมะ" มันช่างขาว ช่างนุ่ม ช่างโรแมนติกสิ้นดี 

****

แต่เวลาผ่านไป เมื่อต้องย้ายออกจากหอพักและมาพักบ้านเดี่ยว

 

ภาษาญี่ปุ่นแบบไม่เต็มปากเต็มคำตอนที่4 "อิ่มไป" ไม่เอาแล้วครับ

Submitted by hikuma on Wed, 2010-03-03 20:22

วันนี้นั่งพิมพ์ไปด้วยฟังเพลง"ศรัทธา"ของหินเหล็กไฟ ไปด้วย

ชื่อเพลงไม่เกี่ยวอะไรกับภาษาญี่ปุ่นที่กำลังจะกล่าวถึง  แต่มันเกี่ยวกับ

 

พูดญี่ปุ่นไม่เต็มปากเต็มคำ ตอนที่ 3 "แผนที่" และ "กางเกงใน"ความเกี่ยวพันที่น่าสนใจ

Submitted by hikuma on Fri, 2010-02-19 19:00

ภาษาญี่ปุ่นแบบไม่เต็มปากเต็มคำก็โผล่มาอีกครั้ง ยังหาคำเจ๋งๆ ไม่ได้ ก็เลยไม่ได้เขียน  

ดูเหมือนสองตอนที่เขียนไปได้รับการตอบรับค่อนข้างดี และมีผู้นำไปโพสที่เวบอื่นช่วยโฆษณาให้ด้วย  ต้องขอบคุณด้วยครับ

 

วันนี้จะเสนอคำว่า  "แผนที่"  และ "กางเกงใน" ความเกี่ยวพันที่น่าสนใจ

คำว่าแผนที่  เป็นคำที่ผู้เขียนพยายามสอนคนญี่ปุ่น ให้เขาพูดไทย  โดยสอนให้ใช้คำว่าขอ

ก็เริ่มจาก

ครู

"ขอกาแฟ"

"ขอกุญแจ"

"ขอแผนที่"

 

อังกฤษวันละนิด: double negative

Submitted by pattara on Wed, 2010-02-03 18:50

ก่อนอื่นต้องบอกก่อนว่าวันนี้เป็นเรื่องของภาษาอังกฤษฉบับภาษาพูดนะครับ อาจจะไม่มีในบทเรียน บ่อยครั้ง เราได้ยินประโยคภาษาอังกฤษจากในเพลง หรือ ภาษาพูดในหนัง ที่บางทีมีการใช้ negative ซ้อนกันสองคำในประโยคเดียว เราก็ควรจะอย่างน้อยทำความเข้าใจไว้ ว่ามันหมายความว่าอย่างไร เช่น

He ain't got no money.

I ain't no holla back girl.

 

อังกฤษวันละนิด: ว่าด้วย "all but"

Submitted by pattara on Thu, 2010-01-28 16:51

คำว่า but เรารู้กันอยู่ว่าแปลว่า "แต่" ใช่ไหมครับ

I like it but I'm full now. ฉันชอบนะแต่ว่าตอนนี้อิ่มแล้ว.

It's sad but true. มันน่าเสียใจ แต่ก็เป็นเรื่องจริง/เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นอะนะ.

แล้วคำว่า "all but" ล่ะ แปลว่าอะไร คำตอบมี 2 ความหมายที่ใช้กันบ่อยๆ ครับ

1) "all but" = "except" หรือ ยกเว้น

เช่น ถ้าทั้งหมดมี 10 คน แล้วบอกว่า "All but two are missing."

 

สี่คำนี้มีปัญหา challenge,look over one's shoulder, stiff paper, scornful

Submitted by Jjay60 on Tue, 2009-12-15 16:33

challenge, look over one's shoulder, stiff paper, scornful

สี่คำนี้มีปัญหา (ความจริงมีมากกว่าสี่คำครับ แต่ยังนึกไม่ออกตอนนี้)

คำแรกเลยคือ challenge คำนี้เป็นคำที่ผมได้ยินบ่อยครั้งเวลาที่ฝรั่งเขาพูด หรือมีการปราศัย 

ส่วนคนไทยก็แปลได้สะใจตรงกับความต้องการของฝรั่งเขาจริงๆ  สมมติฝรั่งเขาพูดว่า

"I want to challenge you to reduce your paper use."

 

สถานการณ์ภาษาอังกฤษในประเทศไทย (ทั้งที่คนไทยใฝ่ฝันอยากพูดได้เหลือเกิน)

Submitted by Jjay60 on Sun, 2009-12-13 15:40

สถานการณ์ภาษาอังกฤษในประเทศไทย (ทั้งที่คนไทยใฝ่ฝันอยากพูดได้เหลือเกิน)

 
      คนไทยรู้กันมาตั้งนมน้าน...นมนานแล้วว่า ต่อไปภาษาอังกฤษจะเข้ามามีบทบาทมากในทุกวงการ แต่คนไทยใจเย้นเย็นก็ค่อยๆ เรียนรู้กันไปทีละน้อยละนิด รู้กะปริดกะปรอย อะลิตเติ้ลบิท อะลิตเติ้ลบ่อย เนิบๆ ช้าๆ ได้พร้าสองเล่มสนิมเกรอะกรังอะไรประมาณนั้น ภาษาอังกฤษของคนไทยก็เลยไปไม่ถึงดวงดาวกับเขาเสียที
 

พูดญี่ปุ่นแบบไม่เต็มปากเต็มคำตอนที่สอง"คนบังว่ะ"

Submitted by hikuma on Tue, 2009-09-29 16:36

สวัสดีครับ 

ใบไม้เริ่มเปลี่ยนสี ลมหนาวกำลังโชยมา ลองแวะมาเยี่ยมลองดูก็เห็นบทความได้ถูกอัพเดท

ไว้ให้แล้ว ตอนแรกนึกว่าจะโดนแบนด้วยข้อหาว่าเป็นบทความไร้สาระ

 

ครั้งที่แล้วเสนอคำว่า"คนนี้ซีวะ" หรือ "คนนีสิวะ"  ซึ่งเป็นคำกล่าวทักทายตอนเที่ยงบ่ายๆไปแล้ว

ไม่ทราบว่ามีใครเคยลองเอาไปใช้กับคนญี่ปุ่นหรือเปล่า

 

และได้ผลออกมาเป็นยังไงบ้าง

ฝากความเห็นไว้นิดก็ดีนะ

 

ตอนนี้ผมกำลังวิจัยภาษาญี่ปุ่น สำหรับ คนที่ไม่ต้องการเรียนภาษาญีปุ่่น แต่อยากพูดญี่ปุ่นได้