ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

rieft

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -rieft-, *rieft*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Wallet.Brieftasche. Lust for Gold (1949)
The postman's been.Der Briefträger ist da. Montparnasse 19 (1958)
You have to find my wallet.Du musst meine Brieftasche holen. Premier mai (1958)
He told me to find his wallet and bring it to the police station.Und er hat gesagt, ich soll ihm seine Brieftasche aufs Revier bringen. Premier mai (1958)
I'll take you back home, then you can fetch his wallet.Ich setze dich zu Hause ab, du holst die Brieftasche. Premier mai (1958)
Well, it wasn't in his billfold.In seiner Brieftasche war er nicht. Post Mortem (1958)
Because the postman told me, there is a new policeman in Mägendorf.Weil ich vom Briefträger erfuhr: Mägendorf hat einen neuen Polizisten. Herr Kommissär! It Happened in Broad Daylight (1958)
Then he remembered, the postman had seen him and he can't disappear unnoticed.Da fiel ihm ein, dass ihn der Briefträger schon gesehen hat. It Happened in Broad Daylight (1958)
Probably have sent carrier pigeons.Wahrscheinlich Brieftauben geschickt. Indiscreet (1958)
Would you describe his behaviour as being like a mailman delivering the mail?Würden Sie sein Benehmen als Briefträger, der die Post bringt, beschreiben? Anatomy of a Murder (1959)
Like a mailman, he would have a job to do and he would do it.Wie ein Briefträger hätte er eine Arbeit zu erledigen, die er auch ausführt. Anatomy of a Murder (1959)
That you won't use?Für deine Brieftasche? Pickpocket (1959)
Of course, the wallet was inside it.Natürlich steckte die Brieftasche drunter. Pickpocket (1959)
Give me back my wallet.Geben Sie mir meine Brieftasche wieder! Pickpocket (1959)
I'M AFRAID I DON'T HAVE MY WALLET WITH ME HERE.Leider habe ich keine Brieftasche dabei. Judgment Night (1959)
- The mail-man?- Einen Briefträger? The Red Circle (1960)
All I can see is the mail-man.Ich sehe nur einen Briefträger. The Red Circle (1960)
Their tears stream everywhere.Wenn es hier nicht trieft, gießt es dort. The Devil's Eye (1960)
That guy will be at your place with the money ready in no time. Believe me.Morgen früh wird Guggiero mit 'ner dicken Brieftasche bei dir sein, damit du nicht darüber schreibst, Marcello! La Dolce Vita (1960)
Sutherland won't let one member of the press come aboard... and you shuttle back and forth like a carrier pigeon.Sutherland lässt keine Reporter an Bord, aber Sie pendeln hin und her wie eine Brieftaube. Exodus (1960)
I asked the postman.Den Briefträger. Midnight Lace (1960)
I'm doing everything I can but the old wallet's rather thin these days.Ich tue, was ich kann. Das ist klar. Leider ist die Brieftasche dünn zur Zeit. Midnight Lace (1960)
No, miss. - Any dough?Hast du auch genug in der Brieftasche? Shoot the Piano Player (1960)
That goes in there. Say bye-bye, darlin'.Und Föbes Brieftäschchen. Two Way Stretch (1960)
No, no, thank you, Professor.Herr Briefträger, wollen Sie es ausprobieren? Tintin et le mystère de la Toison d'Or (1961)
I left my wallet...Meine Brieftasche liegt noch... Will the Real Martian Please Stand Up? (1961)
I'll show you what I think of that! Hey, you jerks from Velrans!Verrückte Idee, einem Briefträger Briefmarken verkaufen! War of the Buttons (1962)
We can forget about the priest, but Nestor belongs to us.Nestor ist unser Briefträger! War of the Buttons (1962)
He belongs to all of France. - That's right!Briefträger gehören dem Staat! War of the Buttons (1962)
Mailman stealers!Briefträgerdiebe! War of the Buttons (1962)
- What happened? - Some Velrans jerks ambushed us. - They pelted us with stones.Und unser Briefträger ist hingeflogen, weil sie ihm was in den Weg gelegt haben. War of the Buttons (1962)
Here's my wallet.Hier ist meine Brieftasche. Cape Fear (1962)
My dad's a mailman, my mom's the concierge.Vater ist Briefträger, Mutter ist Hausmeisterin. Hitch-Hike (1962)
The postman says that's best to doDer Briefträger meinte Das wäre wohl am besten What Ever Happened to Baby Jane? (1962)
The postman said...Der Briefträger sagte... What Ever Happened to Baby Jane? (1962)
The postman says that's best to doDer Briefträger sagt Das wäre wohl am besten What Ever Happened to Baby Jane? (1962)
The postman says that's best to doDer Briefträger meinte Das wäre wohl am besten What Ever Happened to Baby Jane? (1962)
Wallet.Brieftasche. Charade (1963)
The said young man, sure he was home in bed, had laid his watch, wallet and handkerchief next to the memorial flame, as if it were a night table.Der besagte junge Mann fühlte sich so sehr wie im eigenen Bett, dass er seine Uhr, seine Brieftasche und sein Taschentuch... neben die Flamme gelegt hatte, als wäre es die Kerze seines Nachttisches. The Fire Within (1963)
He was bigger than you and had a bigger wallet, but I tell you, when you ain't being a pain, you remind me of him.Er war größer als du, hatte eine größere Brieftasche, aber ich sage dir, wenn du nicht nervst, erinnerst du mich an ihn. Hud (1963)
I don't know where she is now, and I haven't got an envelope or a stamp, and there isn't a pillar box or a postman.Ich weiss nicht, wo sie jetzt ist. Und ich hab auch keinen Umschlag oder eine Briefmarke. Und Briefkästen oder Briefträger gibt es auch nicht. Lord of the Flies (1963)
-We have a right of passage.Wir haben das verbriefte Recht, es zu passieren. Old Shatterhand (1964)
Has the mailman come?War der Briefträger schon da? The Umbrellas of Cherbourg (1964)
No postman, no milkman, not a solitary soul!Ich weder einen Briefträger, einen Milch- mann, noch einen Zeitungsjungen bisher gesehen, nicht eine menschliche Seele! The Town of No Return (1965)
Grease oozes from his every pore.Dabeitrieftvor Fettihm der feiste Leib; Chimes at Midnight (1965)
My wallet is in the top drawer.Meine Brieftasche ist in der obersten Schublade. Cat Ballou (1965)
Shall we go before they decide to steal my wallet?Gehen wir jetzt lieber, bevor mir hier noch die Brieftasche gestohlen wird. The Late Inspector General (1965)
Take your hand off my wallet!- Weg von meiner Brieftasche. The Late Inspector General (1965)
First, I'd write a note to the police. Then I'd mix a potion, changing myself into a homing pigeon.Erst schreib ich 'nen Brief an die Polizei, dann braue ich einen Trank der mich in eine Brieftaube verwandelt. Herman Munster, Shutterbug (1965)
"Homing Pigeon Potion."Brieftaubentrank. Herman Munster, Shutterbug (1965)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Brieftasche { f } | Brieftaschen { pl }billfold | billfolds [Add to Longdo]
Brieftasche { f } | Brieftaschen { pl }wallet | wallets [Add to Longdo]
Brieftaube { f } | Brieftauben { pl }carrier pigeon | carrier pigeons [Add to Longdo]
Brieftelegramm { n }letter telegram [Add to Longdo]
Briefträger { m } | Briefträger { pl }mailman | mailmen [Add to Longdo]
Briefträger { m }; Briefträgerin { f }; Zusteller { m }; Zustellerin { f }; Postbote { m }; Postbotin { f } | Briefträger { pl }postman; postwoman [ Br. ]; mailman; mailwoman [ Am. ] | postmen; mailmen [Add to Longdo]
triefen | triefend | getrieft | trieftto drip | dripping | dripped | drips [Add to Longdo]
verbrieftconfirms by documents [Add to Longdo]
verbriefteconfirmed by documents [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
郵便配達[ゆうびんはいたつ, yuubinhaitatsu] Brieftraeger [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top