ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

daheim

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -daheim-, *daheim*
Possible hiragana form: だへいん
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-Thai: Longdo Dictionary
daheim(adv) ที่บ้าน เช่น Am Sonntag bin ich wieder daheim. ผมจะอยู่บ้านอีกทีวันอาทิตย์, See also: zu Hause

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Good job!Willkommen daheim! Kundo: Age of the Rampant (2014)
"Go home"?"Daheim"? Billy Lynn's Long Halftime Walk (2016)
So, do you live under the Mirabeau Bridge?Sie schlafen also lieber unter der Mirabeau-Brücke als daheim. Premier mai (1958)
I live with my son and my daughter-in-law.Daheim, das ist bei meinem Sohn und meiner Schwiegertochter. Premier mai (1958)
I think I'll stay at home.Ich glaube, ich bleibe daheim. Another Time, Another Place (1958)
Then you oughtn't stay home Christmas Eve.Dann sollten Sie an Heiligabend nicht daheim bleiben. Bell Book and Candle (1958)
Of course, without a coach he'd never get home before sunrise.Ohne Kutsche wäre er niemals vor Sonnenaufgang daheim. Horror of Dracula (1958)
I, the only son of Reba Jacobowsky, lost far from home, headed for destruction with Don Quixote and Sancho Panza, in Rothschild's Rolls Royce.Ich, der einzige Sohn von Reba Jakobowsky, verloren weit weg von daheim, auf dem Weg in die Verdammnis mit Don Quixote und Sancho Panza, in Rothschilds Rolls Royce. Me and the Colonel (1958)
Nobody ever read it at home.Daheim hat es auch niemand gelesen. Mädchen in Uniform (1958)
She's not home yet.Sie ist nicht daheim. Vertigo (1958)
You're lucky to be so bored at home.Du hast Glück, daheim so gelangweilt zu sein. The Lovers (1958)
All that matters is that I be home by 8:00.Ich muss nur um 8:00 daheim sein. The Lovers (1958)
-Oh, welcome homecoming.- Willkommen daheim. Ben-Hur (1959)
Health to the Princess, wealth to the PrincessDer Film entstand Ende der 50er Jahre, als bei den Leuten daheim das Fernsehen Einzug hielt. Sleeping Beauty (1959)
Now I wish you weren't here.Jetzt wünschte ich, Sie wären daheim. First Spaceship on Venus (1960)
Welcome home.Willkommen daheim. A Breath of Scandal (1960)
I'm glad to be home.Ich bin froh, daheim zu sein. A Breath of Scandal (1960)
She's home.Sie ist daheim. A Breath of Scandal (1960)
Could I see him at home?Kann ich ihn daheim treffen? A Breath of Scandal (1960)
Welcome back to Shushan. I see my king is well.Willkommen wieder daheim in Susan. Esther and the King (1960)
Mommy's so pleased to have you home.Mami ist glücklich, euch daheim zu haben. Ocean's 11 (1960)
I guess I'll go put this money in the bank and then go home and sleep it off.Ich denke, ich bringe das Geld auf die Bank und geh daheim ins Bett. Psycho (1960)
Well, the mattress is soft and there's hangers in the closet and stationery with Bates Motel printed on it in case you wanna make your friends back home feel envious.Na ja, die Matratze ist weich und im Schrank sind Kleiderbügel und Schreibwaren mit dem Aufdruck Bates Motel, wenn Sie wollen, dass Ihre Freunde daheim neidisch werden. Psycho (1960)
- Got a wardrobe at home?- Hast du daheim einen Kleiderschrank? - Ja, wieso? Le Trou (1960)
But he'll discover, as will all of you, that there's an economics to magic- a high cost of wishing.Genau wie Sie daheim wird er aber erkennen, dass jeder Zauber einer Ökonomie unterliegt. Der hohe Preis des Wünschens. King Nine Will Not Return (1960)
Lady of the house at home?ist die Dame des Hauses daheim? Breakfast at Tiffany's (1961)
Feel free! Make yourself at home.- Nur zu, fühlen Sie sich ganz wie daheim. Don Camillo monsignore... ma non troppo (1961)
Welcome home, my son.Willkommen daheim, mein Sohn. El Cid (1961)
I am to see Miss Ackenthorpe. You're expected.- Ist Miss Ackenthorpe daheim? Murder She Said (1961)
Welcome home.Willkommen daheim. Two Rode Together (1961)
You're home in bed, asleep.Du liegst daheim im Bett und schläfst. Shadow Play (1961)
Where they come from is conjecturable but as to where they're heading, this we know: Because all of them and you are on the threshold of the twilight zone.Wo sie genau herkommen, kann man nur vermuten, aber wo sie hingehen, das wissen wir, denn sie alle, und auch Sie daheim, stehen an der Schwelle zur Twilight Zone. The Whole Truth (1961)
Your husband won't be home for lunch.Ihr Mann wird zum Essen nicht daheim sein. Le combat dans l'île (1962)
You just stay put.Du bleibst einfach daheim. Experiment in Terror (1962)
What happens within the walls of this compound... is as secret as what happens behind the walls of our castle back home.Was auf diesem Gelände passiert, ist so geheim wie das, was hinter den Mauern unseres Schlosses daheim passiert. Harakiri (1962)
It's good to be home!Schön, daheim zu sein! Kohlhiesel's Daughters (1962)
They're more western than the girls at home.Die sind westlicher als die Mädels daheim. My Geisha (1962)
We conduct our business and social life only in the teahouse, never in our home.Wir führen unser Geschäfts- und Privatleben im Teehaus, nie daheim. My Geisha (1962)
Over 60 % of accidents occur in the home.Über 60% der Unfälle passieren daheim. Two for the Seesaw (1962)
- Make yourself at home.- Fühlen Sie sich wie daheim. What Ever Happened to Baby Jane? (1962)
She's deliriously and totally happy.Ja, Herr Direktor, er ist daheim. The Changing of the Guard (1962)
- I'd like one for my place. - Don't move.- Ich will so eine für daheim. 8½ (1963)
You will tell people when you are home in America, about these days of glory... how you saw two German countries peacefully reunited.Sie werden daheim in Amerika doch davon erzählen, wie zwei deutsche Länder friedlich wiedervereint wurden? The Cardinal (1963)
Hilts, welcome home.Hilts, willkommen daheim. The Great Escape (1963)
I'm home.Ich bin daheim. The Haunting (1963)
I am home.Ich bin daheim. The Haunting (1963)
When we get home, I'm going to fix you some Sal Hepatica.Daheim mache ich dir etwas Sal Hepatica. Hud (1963)
Why, yes, I was.Ja, ich war daheim. Murder at the Gallop (1963)
If I rest now we can go home tomorrow.Wir reisen morgen ab. Am Montag sind wir daheim. The Silence (1963)
Are you homesick?Hast du Heimweh? Am Montag sind wir wieder daheim. The Silence (1963)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Haus { n }; Zuhause { n } | zu Hause; daheim | nach Hause gehen | nach Hause kommen (gelangen) | früh nach Hause kommen | zu Hause ankommenhome | at home | to go home | to get home | to get home early | to arrive home [Add to Longdo]
zuhause; daheimat home [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  daheim /dahaim/
   at home

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top