かもしれん | [kamoshiren] (exp) (See かも知れない) may; might; perhaps; may be; possibly; (P) [Add to Longdo] |
かも知れない | [かもしれない, kamoshirenai] (exp) (uk) may; might; perhaps; may be; possibly; (P) [Add to Longdo] |
かも知れません | [かもしれません, kamoshiremasen] (exp) (uk) (pol) (See かも知れない・かもしれない) may; might; perhaps; may be; possibly; (P) [Add to Longdo] |
さもしい | [samoshii] (adj-i) selfish; self-seeking; self-interested; mean [Add to Longdo] |
そうかもしれない;そうかもしれません | [soukamoshirenai ; soukamoshiremasen] (exp) you could say that [Add to Longdo] |
それはそうかもしれない | [sorehasoukamoshirenai] (exp) that may be true; that might be the case [Add to Longdo] |
それはそうかもしれません | [sorehasoukamoshiremasen] (exp) (pol) (See それはそうかもしれない) that may be true; that might be the case [Add to Longdo] |
もさもさ;モサモサ | [mosamosa ; mosamosa] (vs) (1) hairy (person); thickly bearded person; (2) slow person; dull person [Add to Longdo] |
もしゃもしゃ | [moshamosha] (adj-na, adv, vs) shaggy; scraggly; bushy; disheveled; dishevelled; unkempt; tousled; raggedy [Add to Longdo] |
やっさもっさ | [yassamossa] (n, vs, adv-to) (on-mim) hurly-burly; helter-skelter; hustle and bustle; turmoil [Add to Longdo] |
やも知れぬ | [やもしれぬ, yamoshirenu] (suf) (arch) (See かも知れない) may; might; perhaps; may be; possibly [Add to Longdo] |
アモス書 | [アモスしょ, amosu sho] (n) Amos (book of the Bible) [Add to Longdo] |
サモサ | [samosa] (n) samosa [Add to Longdo] |
ダイナモザイク | [dainamozaiku] (n) { comp } DynaMosaic [Add to Longdo] |
牛羚羊;牛氈鹿 | [うしかもしか, ushikamoshika] (n) gnu; wildebeest [Add to Longdo] |
愚者も千慮に一得 | [ぐしゃもせんりょにいっとく, gushamosenryoniittoku] (exp) (See 愚者一得) Even fools can give good counsel. [Add to Longdo] |
酒を醸す | [さけをかもす, sakewokamosu] (exp, v5s) to brew sake [Add to Longdo] |
醸し出す | [かもしだす, kamoshidasu] (v5s, vt) to engender; to bring about [Add to Longdo] |
醸す | [かもす, kamosu] (v5s, vt) to brew; to cause; to give rise to; to distill [Add to Longdo] |
人の噂も七十五日 | [ひとのうわさもしちじゅうごにち;ひとのうわさもななじゅうごにち, hitonouwasamoshichijuugonichi ; hitonouwasamonanajuugonichi] (exp) (id) wonder lasts but nine days; gossip lasts just one season (lit [Add to Longdo] |
知者も千慮に一失 | [ちしゃもせんりょにいっしつ, chishamosenryoniisshitsu] (exp) (id) Even Homer sometimes nods [Add to Longdo] |
動もすると | [ややもすると, yayamosuruto] (exp, adv) (uk) being apt to; being liable to; being inclined to [Add to Longdo] |
動もすれば | [ややもすれば, yayamosureba] (adv) being apt to; being liable to; being inclined to; (P) [Add to Longdo] |
日本羚羊;日本氈鹿 | [にほんかもしか;ニホンカモシカ, nihonkamoshika ; nihonkamoshika] (n) (uk) (See カモシカ) Japanese serow; Capricornis crispus [Add to Longdo] |
蕃茘枝 | [ばんれいし, banreishi] (n) (uk) sweetsop (Annona squamosa) [Add to Longdo] |
物議を醸す | [ぶつぎをかもす, butsugiwokamosu] (exp, v5s) to give rise to hostile comment; to arouse criticism; to provoke; to cause a controversy [Add to Longdo] |
網平茸 | [あみひらたけ;アミヒラタケ, amihiratake ; amihiratake] (n) (uk) dryad's saddle (Polyporus squamosus) [Add to Longdo] |
氈鹿;羚羊 | [かもしか;カモシカ, kamoshika ; kamoshika] (n) (uk) serow; wild goat [Add to Longdo] |