unsensible แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


50 ผลลัพธ์ สำหรับ unsensible
ภาษา
หรือค้นหา: -unsensible-, *unsensible*

มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Automatically try *unsensible*
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What i'm about to say might horrify the average person but to someone as insensitive as you it probably won't mean a thing. Was ich jetzt sage, könnte vielleicht normale Menschen schockieren, doch für etwas so Unsensibles wie Sie bedeutet es vermutlich gar nichts. The Silence (1961)
I'm not gonna sit around here a-and be apologized to... by a poor insensitive oaf! . Ich sitz nicht tatenlos herum, während sich ein armseliger, unsensibler Kerl entschuldigt! Love Locked Out (1965)
Hey, who do you think you are talking to me like that? - You insensitive... Was nehmen Sie sich raus, so mit mir zu sprechen, Sie unsensibler... The Last Flight of Noah's Ark (1980)
You're an incredibly insensitive woman. Sie sind eine völlig unsensible Frau. Tootsie (1982)
You are an insensitive horse's ass, do you know that? Sie sind ein unsensibler Pferdearsch! Wissen Sie das? All of Me (1984)
Now some of our more muscular colleagues favour taking you to a cell and going to work on you with a carving knife and a pair of pliers. Nun... ...die etwas unsensibleren Kollegen haben vorgeschlagen, Sie in eine Zelle zu stecken und mit einer Rasierklinge zu bearbeiten, so wie man das in Gangsterkreisen zu tun pflegt. The Fourth Protocol (1987)
Well, then he's an insensitive jerk. Nun, dann ist er unsensibler Idiot. We Have Forever: Part 1 (1988)
You are an insensitive hog of a man. Du bist ein unsensibles Schwein von Mann. Her Cups Runneth Over (1989)
Tim, you are an insensitive cretin. Tim, du bist ein unsensibles Biest. Luck Be a Taylor Tonight (1992)
I'm a very insensitive man! Ich bin ein sehr unsensibler Mensch! So I Married an Axe Murderer (1993)
Stop! Look at the insensitive man! Betrachtet den unsensiblen Menschen! So I Married an Axe Murderer (1993)
It's not like I'm putting little nipples on them. Andere Teile wären bestimmt unsensibler. The One with the Lesbian Wedding (1996)
You insensitive jerk! Sie unsensibler Wichskopf! Men in Black (1997)
I'm an insensitive, sexist asshole. Ich bin ein unsensibler, sexistischer Arsch. My Best Friend's Wedding (1997)
She would be so miserable tagging along after this insensitive doofus. Sie wäre unglücklich, wenn sie mit diesem unsensiblen Klotz sein müsste. My Best Friend's Wedding (1997)
He's an insensitive egomaniac who refuses to share his feelings. Er ist ein unsensibler Egomane, der seine Gefühle nicht mitteilen will. The Niece (1997)
What I wouldn't give to know what heavy feels like, ... ..you insensitive prick. Was würde ich nicht darum geben, herauszufinden, wie schwer es ist du unsensibler Arsch. There's Something About Mary (1998)
I'm just a regular, normal insensitive asshole. unsensibler Arsch. Three to Tango (1999)
They play too rough. - Ein unsensibles Volk. State and Main (2000)
...you insensitive paper peddler! ...Sie unsensible Bürokratin! Forgiveness and Stuff (2000)
Look in the mirror sometime, you insensitive cocksucker. Guck mal in den Spiegel, du unsensibler Schwanzlutscher! Do Not Resuscitate (2000)
This is gonna sound like I'm putting down my own gender, but the truth is, a lot of the time men can be real, and excuse the Yiddish, insensitive schmucks. Es wird sich anhören, als würde ich mein Geschlecht niedermachen, aber im Grunde sind Männer oft richtig, und entschuldigt den Ausdruck, unsensible Deppen. Wet Hot American Summer (2001)
Thank you for your encouragement you insensitive, mean-spirited, pig-headed dope. Danke für die Ermutigung... du unsensibler, gemeiner, dickköpfiger Trottel. Boy's Town (2001)
She lies awake next to her sleeping, insensitive husband. Sie liegt wach neben ihrem schlafenden, unsensiblen Mann. Adaptation. (2002)
How can somebody be such a selfish, insensitive fucking motherfucking bastard? Wie kann man nur so ein egoistisches, unsensibles, blödes und beschissenes... Schwein sein? Spun (2002)
I wish I could be an insensitive, cynical robodoc like you, but unfortunately, I don't hate the world enough. Ich wünschte, ich wäre ein unsensibler Roboter-Doc wie Sie, aber leider hasse ich die Welt nicht genug. My Big Brother (2002)
When we started here a year ago and saw some of the insensitive and jaded doctors, we all said the same thing: Als wir hier vor einem Jahr anfingen und die unsensiblen und abgestumpften Ärzte sahen, sagten wir alle einstimmig: My Last Day (2002)
I MEAN, EVER SINCE YOU'VE LOST ALL THAT WEIGHT, YOU'VE BECOME AN INSENSITIVE JERK. Seit du soviel abgenommen hast, bist du ein unsensibler ldiot! Doug Less II (2003)
What an incredibly insensitive, mean-spirited... Drop it. Du bist ein absolut unsensibler, gemeiner... Nag Hammadi Is Where They Found the Gnostic Gospel (2004)
And then I'll... I'll say something insensitive or I'll start ignoring you. Und dann sag ich irgendwas Unsensibles oder fang an, dich zu ignorieren. Need to Know (2006)
"Florentino Ariza, you are a dreadful, insensitive human being. "Florentino Ariza, du bist ein Verrückter. Ein schrecklicher, unsensibler Mensch! Love in the Time of Cholera (2007)
Well, it matters. She matters. Geht's noch unhöflicher und unsensibler? Angels Fall (2007)
Even I can tell he needs a hug, and I'm the insensitive cow. Sogar ich kann sagen, dass er eine Umarmung braucht, und ich bin eine unsensible Kuh. Michelle (2008)
So you would say something stupid and insensitive, and maybe with a little bit of truth. Damit Sie vielleicht etwas Dämliches und Unsensibles sagen würden, vielleicht auch ein bisschen was Wahres. Dying Changes Everything (2008)
Number three, I don't happen to fit the role of dumb, insensitive suburban husband. Drittens passe ich leider nicht in die Rolle des dämlichen, unsensiblen Vorstadtehemanns. Revolutionary Road (2008)
Darling, I'm being an insensitive cow, I'm sorry. Oh Liebes, ich bin eine unsensible Kuh, sorry. Miss Conception (2008)
You are such an insensitive little bitch! Du bist so eine unsensible kleine Schlampe! Baptism (2009)
It's dehydrated banana - What happened to a normal banana? You peel a banana and eat It Ich bin kein unsensibler, arbeitswütiger Drache. Grown Ups (2010)
I had this awful nightmare that my insensitive parents uprooted me from my wonderful home and dumped me in the middle of nowhere. Ich hatte den wilden Albtraum, dass meine unsensiblen Eltern mich aus meinem schönen Zuhause gerissen und ans Ende der Welt verpflanzt haben. Furry Vengeance (2010)
For reasons that should be obvious, Pierce the Insensitive, known also as Pierce the Dickish and Grandpa the Flatulent, was not invited. Aus Gründen, die Offensichtlich sind... wurde Pierce, der Unsensible, bekannt als Pierce der Nerver... und Opa Furz, nicht eingeladen. Advanced Dungeons & Dragons (2011)
It's this guy named Kyle, and he's following me around making light of a very sensitive situation with a very insensitive T-shirt. Er macht auf unsensible Weise auf ein sensibles Thema aufmerksam. Das muss aufhören. Jenna Lives (2011)
I'm such a horrible monster. Oh! Was war ich für ein unsensibler Grobian! Cinderella 3D (2012)
What, that makes me the insensitive clod? Und? Macht mich das zu einem unsensiblen Trottel? Darling Companion (2012)
- Shorthand? Oh, I just thought it was you being an insensitive jerk. Oh, und ich dachte gerade, dass du nur ein unsensibler Dödel wärst. True Believer (2012)
I had to get to dad before he said something insensitive to Gloria. Ich musste zu Dad bevor er etwas unsensibles zu Gloria sagt. Bringing Up Baby (2012)
Please ignore this insensitive distraction, and join me now in holding hands. Bitte ignorieren Sie diese unsensible Ablenkung... und fassen Sie sich mit mir an den Händen. Sixty Feet Under (2014)
Get over yourself, you insensitive troll"? Komm runter, du unsensibler Troll"? Fight or Flight (2015)
I'm sorry, Maurice, but when did you become an insensitive devil? Tut mir leid, Maurice, aber seit wann bist du so ein unsensibler Teufel? Pineapple of My Eye (2015)
Mayor Abe Beame, who has proven himself time and time again to be an incompetent, insensitive, bean-counting, pencil-pushing little midget who has betrayed our people and our community. Bürgermeister Abe Beame, der sich immer wieder als inkompetenter, unsensibler, pedantischer, Sessel furzender kleiner Wicht entpuppte, der uns und unsere Gemeinde betrogen hat. - Ja! - Stimmt genau! Raise Your Words, Not Your Voice (2016)
All you did was offer maternal care and affection, and all you received in return was rude and insensitive behavior. Alles, was ihr angeboten habt, war mütterliche Fürsorge und Zuneigung und alles, was ihr im Gegenzug erhielt, war unhöfliches und unsensibles Verhalten. The Empathy Optimization (2016)

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.0285 seconds, cache age: 10.905 (clear)
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม