Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/ Eben! แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
ภาษาที่แสดง







ประเภทคำอ่านที่แสดง


56 ผลลัพธ์ สำหรับ eben!  
ภาษา

หรือลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ: -eben!-, *eben!*
Possible hiragana form: えべん

มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Automatically try *eben!*
Longdo Approved DE-TH
Eben!ใช่เลย, See also: Stimmt!, Syn. Genau!

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Sit down. - Hier geblieben! Horse Feathers (1932)
Push! Schieben! The Island of Dr. Moreau (1977)
Give. Geben! My Nights Are More Beautiful Than Your Days (1989)
Lift! Anheben! The Minister (2011)
Lift! Hochheben! Richelieu: La pourpre et le sang (2014)
Wir m'ssen die Becher heben! Wir m'ssen ตาย Becher heben! Sacramentum (2012)
Now you can't say there will be no shootings anymore. Jetzt sagst du nicht mehr, es soll keine Erschießungen mehr geben! Tikhiy Don (1957)
I can't go on like this! Ich kann so nicht mehr leben! Tikhiy Don (1957)
Now you can't say there will be no shootings anymore. Jetzt sagst du nicht mehr, es soll keine Erschießungen mehr geben! Tikhiy Don II (1958)
It can't be! Das kann es nicht geben! Fiend Without a Face (1958)
- I understand you. - A house like yours must be such a job! - Ich verstehe Sie... ein Haus wie das Ihre muss doch viel zu tun geben! Mon Oncle (1958)
Pull for your lives! Zieht um euer Leben! The 7th Voyage of Sinbad (1958)
Pull for your lives! Zieht um euer Leben! The 7th Voyage of Sinbad (1958)
Well, you don't just give up! Ihr könnt nicht einfach so aufgeben! The Big Country (1958)
Seven! Sieben! The Buccaneer (1958)
Well, you're both alive! Und beide am Leben! The Buccaneer (1958)
And I'm going to use them. Ich will sie erleben! Cat on a Hot Tin Roof (1958)
I can't live on this way. Ich kann so nicht leben! Cat on a Hot Tin Roof (1958)
You've got to. There's nothing to live with but mendacity. Man kann nicht ohne Verlogenheit leben! Cat on a Hot Tin Roof (1958)
He'd never put this place in irresponsible hands! Das Gut in gewissenlose Hände zu geben! Cat on a Hot Tin Roof (1958)
And I'm going to use them. Ich will sie erleben! Cat on a Hot Tin Roof (1958)
I can't live on this way. Ich kann so nicht leben! Cat on a Hot Tin Roof (1958)
You've got to. There's nothing to live with but mendacity. Is there? Man kann nicht ohne Verlogenheit leben! Cat on a Hot Tin Roof (1958)
He'd never put this place in irresponsible hands! Das Gut in gewissenlose Hände zu geben! Cat on a Hot Tin Roof (1958)
- Pass it on! Befehl weitergeben! It Happened in Broad Daylight (1958)
Enough with the driving and money spending. That's all you ever have on your mind! Schluss mit dem Spazierenfahren und Geldausgeben! It Happened in Broad Daylight (1958)
I'll smack you in the face! Du kannst leicht in die Klappe geben! Eve Wants to Sleep (1958)
Ascend! Erhaben in die Höhe schweben! Gigi (1958)
WHOA! So ist eben das Leben! How to Make a Monster (1958)
Very cold. But we can't stop now. - Aber wir können jetzt nicht aufgeben! The Inn of the Sixth Happiness (1958)
You even gave her the room! Sogar das Zimmer hast du ihr gegegeben! Das Mädchen mit den Katzenaugen (1958)
It's my whole life! Das ist mein ganzes Leben! Pigulki dla Aurelii (1958)
It's my whole life. Mein ganzes Leben! Pigulki dla Aurelii (1958)
Run for your lives, take cover. Rennt um euer Leben! In Deckung! The Sheriff of Fractured Jaw (1958)
No, Peppe. He's got to give us back the money now. Er muss uns das Geld zurückgeben! Big Deal on Madonna Street (1958)
- Are we understood? - Oh, God. Etwas übertrieben! Big Deal on Madonna Street (1958)
That's life. So ist das Leben! Big Deal on Madonna Street (1958)
You backed him up! Sie haben ihm Rückendeckung gegeben! Touch of Evil (1958)
Well, to live some kind of life. - Ein Leben leben! Reisen. Arthur (1959)
It seems as if, by rights, that you should be married. - Nie im Leben! Arthur (1959)
You will bring him back to me? - Ich werde mein Bestes geben! The Crystal Trench (1959)
Far more! Aber wir hatten mehr als andere Menschen in ihrem ganzen Leben! The Crystal Trench (1959)
- We're all risking our lives. Wir riskieren alle unser Leben! The Atomic Submarine (1959)
Sound the collision alarm. Kollisionsalarm geben! The Atomic Submarine (1959)
- That you do not love another. Dass Sie keine andere lieben! Le Bossu (1959)
I want you to be a decent boy, who... Sonst kannst du was erleben! Ich werde dir schon noch Disziplin beibringen, du! The Bridge (1959)
Tomorrow at 7. Of course! Without us they cannot win the war! - Morgen früh um sieben! The Bridge (1959)
I want to live my life in peace! Ich möchte mein Leben in Ruhe leben! An Angel on Wheels (1959)
I love you, my darling! Inés, ich liebe dich, ohne dich kann ich nicht leben! Fever Mounts at El Pao (1959)
There won't be any mutinies. Don't even mention it! Es darf keine Meuterei geben! Fever Mounts at El Pao (1959)

DING DE-EN Dictionary
(Ich erhebe) Einspruch! [ jur. ] | Einspruch (wird) stattgegeben! | Einspruch abgelehnt!Objection! | Objection sustained! | Objection overruled! [Add to Longdo]
Bring Ordnung in dein Leben!Clean up your act! [Add to Longdo]
So ist das Leben!Such is life! [Add to Longdo]
Ich werde dich immer lieben!IWALU : I will always love you! [Add to Longdo]
Lauf um dein Leben!R4L; R4YL : Run for (your) life! [Add to Longdo]

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.3584 seconds, cache age: 67.774 (clear)
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม