-diep- แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


51 ผลลัพธ์ สำหรับ diep
ภาษา
ฝึกออกเสียง
หรือค้นหา: -diep-, *diep*

มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Automatically try *diep*
CMU Pronouncing Dictionary
diep

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The prehistoric people are very carefree. DieprähistorischenMenschen sind sehr sorglos. The Oldest Profession (1967)
I'll be in my district on Monday, in Dieppe. Nächste Woche spreche ich in meinem Bezirk in Dieppe. The Thief of Paris (1967)
Are you going to Dieppe with Courbassol? Fahren Sie mit Courbassol nach Dieppe? The Thief of Paris (1967)
He's been hiding out in Dieppe for a week. Seit einer Woche hält er sich in Dieppe versteckt. The Thief of Paris (1967)
Dieppe, what a day! Dieppe - Was für ein Tag! The Thief of Paris (1967)
Two Canadian commandos from Dieppe, three RAF pilots who were shot down, and two Belgians sentenced to death by the Germans. Zwei Kanadier aus Dieppe, drei Fallschirmjäger der RAF sowie zwei Belgier, von den Deutschen zum Tode verurteilt. Army of Shadows (1969)
ThepassengersfromNASAflight155 will arrive at Gate seven. DiePassagierevonNASA-Flug155 werden an Flugsteig sieben ankommen. Journey to the Far Side of the Sun (1969)
H is for hocus-pocus, helter-skelter, harum-scarum, hoity-toity, hokey cokey, hotchpotch, hubble-bubble, hugger-mugger, hurdy-gurdy... H steht für Hokuspokus, Holterdiepolter. Hals über Kopf, hochnäsig, Unfug, Mischmasch, Gemurmel, Heimlichkeit, Leierkasten. H Is for House (1973)
And you should have seen the look on the Frenchmen's faces when 23 he-devils, sword and pistol cut and thrust, came tumbling into the fort. Du hättest die Gesichter... der Franzosen sehen sollen, als 23 Teufelskerle, mit Schwertern... und Pistolen holterdiepolter in ihr Fort stürmten. Barry Lyndon (1975)
The officers might get hurt. Zu riskant für diePolizisten. Man on the Roof (1976)
Second I think a telescope aimed at anything other than stars is an invasion of privacy and qualifies the voyeur as a peeping Tom. Zweitens, denke ich... ... dasseinTeleskop, das nicht auf die Sterne gerichtet ist... ... einEinbruchin diePrivatsphäreist. 10 (1979)
Since Dieppe. Seit Dieppe. Victory (1981)
Put your gun away. LegdiePistoleweg. Predator 2 (1990)
Dieppe, Fecamp, Etretat. Dieppe, Fecamp, Etretat. Rendezvous in Paris (1995)
... andreleasethepassengers... ... unddiePassagierefreizulassen... Executive Decision (1996)
... localpolice. ... diePolizeihier. Absolute Power (1997)
We have a biochemist to assess the physiology of the Unknown Life Form. Eine Biochemikerin, um... ... diePhysiologiederLebensformfestzustellen. Sphere (1998)
Saori was abducted on the 26th, after leaving the restaurant where she and her husband had dined. DiePolizeivermutet, daß ... Saoriam26.entführtwurde, nachdemsieein Restaurantverließ, indemsie mit ihrem Mann zu Mittag aß. Chaos (2000)
A good counsellor's supposed to know when we eat... and where are the horses... and why you wear those stupid uniforms... Wannessenwir? WosinddiePferde? Happy Campers (2001)
Cut it out, or there's no dance tonight. DiePartyheutefällt aus. Happy Campers (2001)
Bumpity-bumpity? Holterdiepolter? The Medallion (2003)
Bastards! DieProlos! G.O.R.A. (2004)
That's the motto. Das ist diePhilosophie. G.O.R.A. (2004)
Mr Ersan, the police is here. Eraesan, he, Bruder! DiePolizei ist da! G.O.R.A. (2004)
You saw how I was treated. Du hastja dieProzedurmitgekriegt. G.O.R.A. (2004)
Look, I have the pass-card... I'm out of here. Ich habediePasskarte. G.O.R.A. (2004)
Commander Logar, the Plackumates are ready. KommandantLogar! DiePlakumatesind bereit, Sir. G.O.R.A. (2004)
That's philosophy. I'm in tourism, so we work with foreigners all the time. Es isthalt diePhilosophie, Arbeitim Tourismusmacht einen kontaktfreudig. G.O.R.A. (2004)
Robot, do you have the plans? Hast du diePläne, Roboter? G.O.R.A. (2004)
Don't cause unnecessary trouble and don't make me beat you. Mach esmir nichtunnötig schwer und erspart euch diePrügel. G.O.R.A. (2004)
The police urge the public not to panic. DiePolizeibittetdie Öffentlichkeitnichtin Panik zu verfallen. Aliens of London (2005)
Driving about, all helter-skelter, in that van. Durch die Gegend fahren, holterdiepolter, in diesem Van. Rise of the Cybermen (2006)
The auditors say that there's two terminated employees from your department still drawing checks. DiePrüfersagen, dass gibteszweigekündigtenMitarbeitern ausIhrerAbteilungnochZeichnungüberprüft. Before the Devil Knows You're Dead (2007)
Because of the brazen nature of the Nik Radev murder, a special taskforce was formed to tackle what the press were starting to call the gangland war. DennwegenderdreistenArt, des Mordes an Nik Radev, wurdeeineSpezialeinheit zusammengestellt, um das zu bekämpfen, wasdiePressebegannden "Gangland war" zu nennen. Earning a Crust (2008)
DIEPOD SLAYLIST DIEPOD SLAYLIST MyPods and Boomsticks (2008)
After the failed landing in Dieppe, it's... your last chance to invade. Nach dem Fehlschlag von Dieppe... wäre das wohl die letzte Chance für eine Invasion. Female Agents (2008)
The orderlies? ... diePfleger? Shutter Island (2010)
He was a commando at Dieppe. Er war Kommandosoldat in Dieppe. Gloucester/Pavuvu/Banika (2010)
Ricky, the cops are listening. Ricky, diePolizeihörtmit. Officer Down (2010)
Okay, I've got a post-op ortho patient On d.V.T. Prophylaxis with a subdural hematoma. - Okay. ich habe einen Orthopädiepatienten, ... auf Thromboseprophylaxe mit einem Subduralhämatom. Almost Grown (2010)
The last time we were all together must have been Dieppe. Zuletzt waren wir alle in Dieppe zusammen. Ironclad (2011)
You mean jumped the gun. Oh! DumeinstdiePistolesprang. The Blackout in the Blizzard (2011)
You're right about the dolls, Horatio. Duhastrecht überdiePuppen, Horatio. Special Delivery (2011)
I'm the person who's not telling your wife that you're in a hotel room waiting for a hooker. IchbindiePerson, die Ihrer Frau nicht sagt, dass Sie in einem Hotelzimmer, auf eine Nutte warten. Bury the Lede (2012)
Police have not released any details at this time, but we do know there was only one vehicle. DiePolizeihatbis jetztnoch keine Details bekannt gegeben, , aber wir wissen, es war ein einzigartiges Fahrzeug ... Enemy (2013)
And there's a hypermarket five kilometres toward Dieppe. Und fünf Kilometer vor Dieppe gibt es noch das Einkaufszentrum. Gemma Bovery (2014)
'You must make haste to reach Dieppe, where you are to seek out a Mr Avebury. "Du musst dich beeilen, nach Dieppe zu kommen, wo du einen Mr. Avebury ausfindig machen musst. Episode #5.4 (2014)
So, in the end, that pill got me past one problem I could never solve on my own and dumped me right in front of another one. Also, diePillehat ein Problem gelöst, einProblem, dasich nie selber lösen könnte undsiehatmichdirektzum nächsten Problem geschickt Pilot (2015)
I gotta call the police. IchmussdiePolizeirufen. Pilot (2015)
It's tempting to head into the park until you remember the mayor just doubled the foot patrols in Union Square. Esistverlockend, indenParkzugehen Abermanhatjetzt diePatrouillenin UnionSquareverdoppelt. Pilot (2015)

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 1.8478 seconds
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม