*怠* แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


148 ผลลัพธ์ สำหรับ *怠*
ภาษา
หรือค้นหา: , -怠-

มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, dài, ㄉㄞˋ] idle; negligent, remiss; to neglect
Radical: , Decomposition:   台 [tái, ㄊㄞˊ]  心 [xīn, ㄒㄧㄣ]
Etymology: [pictophonetic] mind
Rank: 3024

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: neglect; laziness
On-yomi: タイ, tai
Kun-yomi: おこた.る, なま.ける, okota.ru, nama.keru
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1703

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[dài, ㄉㄞˋ, ] idle; lazy; negligent; careless #5,138 [Add to Longdo]
[dài màn, ㄉㄞˋ ㄇㄢˋ,  ] to slight; to neglect #20,715 [Add to Longdo]
[xiè dài, ㄒㄧㄝˋ ㄉㄞˋ,  ] slack; lazy; remiss #27,965 [Add to Longdo]
[dài gōng, ㄉㄞˋ ㄍㄨㄥ,  ] slow working; go-slow (as a form of strike); lazy strike #54,752 [Add to Longdo]
[dài duò, ㄉㄞˋ ㄉㄨㄛˋ,  ] idleness #90,088 [Add to Longdo]
[lǎn dài, ㄌㄢˇ ㄉㄞˋ,   /  ] lazy #165,899 [Add to Longdo]
[dài hū, ㄉㄞˋ ㄏㄨ,  ] to neglect [Add to Longdo]

Longdo Approved JP-TH
ける[なまける, namakeru] (vt) ขี้เกียจ

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[きんたい, kintai] (n) การสายลาขาด (เป็นศัพท์ที่เกียวข้องในการทำงาน)<BR>, See also: R. 勤惰

Saikam JP-TH-EN Dictionary
[おこたる, okotaru] TH: เพิกเฉย  EN: to neglect
[おこたる, okotaru] TH: ขี้เกียจ  EN: to be off guard

EDICT JP-EN Dictionary
惰(P);情(iK)[たいだ, taida] (adj-na, n) laziness; idleness; sloth; (P) #9,603 [Add to Longdo]
退屈(P);屈(oK)[たいくつ, taikutsu] (adj-na, n, vs) tedium; boredom; (P) #17,189 [Add to Longdo]
[かたい, katai] (n) negligence; carelessness; mistake [Add to Longdo]
[かんたい, kantai] (adj-na, n) laxity; negligence [Add to Longdo]
っこい[まだるっこい, madarukkoi] (adj-i) (1) (See 間だるい, 間だるっこしい) slow; tedious; sluggish; dull; (2) irritating [Add to Longdo]
気だるい;気[けだるい, kedarui] (adj-i) languid; listless [Add to Longdo]
[きゅうたい, kyuutai] (n) laziness; neglect [Add to Longdo]
[きんたい, kintai] (n) (See 出欠, 勤惰) diligence and indolence; diligence; attendance; attendance and absence [Add to Longdo]
[けんたい, kentai] (n, vs) languor; fatigue; weariness; boredom; (P) [Add to Longdo]
感;けん[けんたいかん, kentaikan] (n) physical weariness; sense of fatigue; washed-out feeling [Add to Longdo]
[けんたいき, kentaiki] (n) the stage of fatigue [Add to Longdo]
職務[しょくむたいまん, shokumutaiman] (n, adj-no) neglect (dereliction) of duty; negligence [Add to Longdo]
[だるい, darui] (adj-i) (uk) sluggish; feel heavy; languid; dull; (P) [Add to Longdo]
ける(P);懶ける[なまける, namakeru] (v1, vi) (1) to be idle; to slacken; (v1, vt) (2) (See る) to neglect (e.g. one's work); (P) [Add to Longdo]
け者(P);懶け者[なまけもの, namakemono] (n) (See 樹懶) lazy person; lazy fellow; slothful person; (P) [Add to Longdo]
け癖;けぐせ[なまけぐせ, namakeguse] (n) habit of idleness (laziness); indolence [Add to Longdo]
らずに[おこたらずに, okotarazuni] (adv) carefully [Add to Longdo]
[おこたり, okotari] (n) negligence; carelessness [Add to Longdo]
りなく[おこたりなく, okotarinaku] (adv) diligently [Add to Longdo]
り勝ち[おこたりがち, okotarigachi] (n) neglectful [Add to Longdo]
[おこたる, okotaru] (v5r, vt) (See ける) to be negligent in doing something; to shirk; to be off one's guard; (P) [Add to Longdo]
[たいぎょう, taigyou] (n) sabotage; slow-down tactics [Add to Longdo]
業戦術[たいぎょうせんじゅつ, taigyousenjutsu] (n) slowdown strategy; go-slow tactics (of workers in a labor dispute) [Add to Longdo]
[たいまん, taiman] (adj-na, n, adj-no) negligence; procrastination; carelessness; (P) [Add to Longdo]
注意を[ちゅういをおこたる, chuuiwookotaru] (exp, v5r) to be off one's guard [Add to Longdo]
同盟[どうめいたいぎょう, doumeitaigyou] (n) go-slow strike [Add to Longdo]
勉強をける[べんきょうをなまける, benkyouwonamakeru] (exp, v1) to neglect one's studies [Add to Longdo]
[かいたい;けたい;げたい, kaitai ; ketai ; getai] (n, vs) negligence; laziness [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
You neglected to say Thank you.あなたは「ありがとう」と言うことをった。
How lazy those boys are!あの少年たちはなんて惰なのでしょう!
How lazy you are!おまえは何というけ者だろう。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦であった。
I neglected to note it in my calendar.カレンダーにそれを記入するのをっていました。
This failure was brought about by your own negligence.この失敗は、君自身の慢から起こったものだ。 [ M ]
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の慢が原因なのです。
John had been lazy before he met you.ジョンはあなたに出会う前はけ者でした。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業をる学生もいる。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の惰にある。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の慢にある。
The accident stemmed from her negligence.その事故は彼女の慢から起こった。
The failure is due to his idleness.その失敗は彼の惰のためである。
The boy neglected to water the plants, and he was scolded.その少年は植物に水をやるのをり、叱られた。
They would think the person is modest or lazy.その人は慎み深いのか、それとも惰なのかと人は思うだろう。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.その惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
That is a mere excuse for idleness.それはける口実にすぎない。
There can be no joy in that idle life.そんな惰な生活に喜びはありえない。
But I was always too lazy.でも、僕はけてばかりいたからね。 [ M ]
Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books.テレビのおかげで子供達は本を読むことをりがちである。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもうけ者ではない。
Tom is not an idle boy any longer.トムはもはや惰な少年ではない。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.トムは決して頭が悪いわけではない。ただけているだけだ。
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.トムはけ者の少年ではありません。それどころかよく働きます。
Fred is a lazy fellow.フレッドはけ者です。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.ベスはけ者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼はけ者だ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなにけていないで少し仕事をしても良い頃だ。
But that he was idle, he would have succeeded.もしけていなかったならば彼は成功しただろうに。
On the one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方ではけ者だ。
What a lazy teacher!何と惰な先生なのだ!
As a rule man is inclined to be lazy.概して人間はける傾向にある。
I regret having been idle in my school days.学生時代にけていたことを後悔している。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒をらないほうがいい。
You are not to neglect your duty.義務をってはならない。
I did nothing during the holidays.休みはただけていました。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、け者もいる。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は惰を軽蔑する。
It is because you are lazy that you cannot write your report.君がレポートを書けないのは惰だからです。 [ M ]
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の慢には釈明の余地がありませんね。 [ M ]
You omitted telling me to buy bread.君はパンを買ってくるように私に言うのをった。 [ M ]
You must account for your neglect of duty.君は職務慢の申し開きをしなければならない。 [ M ]
Sooner or later, you will regret your idleness.君は遅かれ早かれけていたことを後悔するよ。 [ M ]
My brother used to idle away many hours lying on the grass.兄は芝生に寝ころんで何時間もけて過ごしたものだった。
The officer blamed him for neglecting his duty.警官は、彼が義務をったことを責めた。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.現在は多くの大学生が勉学に惰である。
To do him justice, he is not so lazy.公平に評すれば、彼はそれほどけ者ではない。
To do him justice, he is not idle.公平に評価すれば彼は惰ではない。
You are bound to regret it in future if you are so lazy now.今そんなにけていては、将来きっと後悔するよ。
The trouble with him is that he is lazy.困ったことには彼はけ者だ。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You're a-- what's-it- called? -- a pariah. [JP] 君は、け者と呼ばれている。 Interference (2007)
Woe betide if I find you idle! I am following at your heels [JP] けているのを見つけたら容赦しない きびすを接して追いかけるから Das Rheingold (1980)
It helps to cure their languor! [CN] 這讓人一掃倦! Wesele (1973)
You prod Darya, she's a lazy thing. [JP] ダーリヤを甘やかすな 全くのけ者だ Tikhiy Don (1957)
Does a ship ever feel tired? [CN] 船只会感到倦吗? The Naked City (1948)
You men will continue watching on your own immediate fronts. That is all. [JP] 諸君は引き続き周辺の 警戒をるな、以上だ Forbidden Planet (1956)
I buy and rent houses, became partner in a restaurant working all the time, losing touch as a mother. [CN] 租售房屋,经营餐厅 成天工作,蔬母职 Heaven & Earth (1993)
I've received an increasing number of complaints... about headaches and listlessness. [JP] 頭痛と倦感を訴えるクルーが増えました Bound (2005)
With that figure. If was not so lazy. [JP] スタイルいいし け癖さえなけりゃ... Scarlet Street (1945)
Not only that he failed to carry out all necessary tests prior to surgery, he mis-diagnosed pleurositis as pneumonia. [CN] 不仅是手术前不注意的义务慢 而且不顾及已引发癌性助膜炎 而误诊为肺炎 The Great White Tower (1966)
Your friends in Washington should be getting the package about now. Yep. I'm sure we got their full and complete attention. [CN] 他们一定不敢 Broken Arrow (1996)
I'm looking forward to your patronage [CN] 不要慢客人 Sweet Revenge (1977)
Fences fail, troopers get lazy. [JP] け者ばかりなんでね Starship Troopers 2: Hero of the Federation (2004)
Come on, Rach, I mean, things have been getting... a bit slack in that department recently. [JP] いいだろ、レイチェル、 最近は・・・ その分野では少しけてるから。 Imagine Me & You (2005)
You're the last person on earth, naturally, I'd ever keep waiting. [CN] 你自然是世界上最后一个我会慢的人 Sorry, Wrong Number (1948)
- Under arrest, as you are, for conspiring to sabotage the security of the people. [JP] - 逮捕してある 敵と通謀して 人民の 防衛をった罪だ The Spy Who Came In from the Cold (1965)
He's so lazy. Shall we teach him a lesson? [JP] まったくけ者なんだから ちょっとは厳しくしないと 8 Women (2002)
Stay at your posts! [JP] 持ち場をはなれるな! (おこた)るんじゃねぇぞ! Princess Mononoke (1997)
Hundreds of fires had to be leff to burn themselves out. [CN] 数以百计的火点不得不任其燃烧 Alone: May 1940-May 1941 (1973)
I was not idle, as were many here! [JP] ここにいる誰かのように 私はけ者では無い Das Rheingold (1980)
You'd be a simpleton, indeed, if you let your fancy for Wickham lead you to slight a man of ten times his consequence. [CN] 因喜欢威卡先生而慢 地位高他十倍的人未免太傻 Episode #1.2 (1995)
He has confessed to lying under oath and dereliction of duty in a time of war. [JP] 戦時の折り、誓約に背き 職務慢を告白しました Litmus (2004)
Be off, idler! [JP] 行け! け者! Das Rheingold (1980)
There are warrants out on you for treason, illegal entry, decadence pornography, and being a lazy pig. [CN] 你已经被定了叛国罪 秘密出入国门 思想颓废 公开展示猥亵物品 惰的猪等等罪名 已经发出通缉令了 Porco Rosso (1992)
Listen just because this lately does not mean we should discount. [JP] なあ、最近アイツがちょっと落ち着いた からって、ける筈なんかねえだろう? Manny & Lo (1996)
Being now free from all restraint, his life was one of idleness and dissipation. [JP] 自由になった彼は惰な 暮らしをしていたようです Episode #1.4 (1995)
That includes where you been, your wife's name... where you might've done time... or a bank maybe you robbed in St. Petersburg. [CN] 包括去过哪里,老婆的名字 可能在哪里服过刑 或是在匹兹堡街抢过的 Reservoir Dogs (1992)
Not in faith, or enthusiasm, but boredom... the void... [CN] 沒有什麼信仰 從倦裏生出來的 但有沒有什麼 The Mother and the Whore (1973)
Who is lazy, who shall be killed. [CN] 谁敢工, 偷懒, 杀 The Shaolin Temple (1982)
You made a mistake. [CN] 事实上是你忽职责 The Great White Tower (1966)
But now that you've passed a party course... you snub your intimate proletarian friends! [CN] 可現在你入了黨... 就慢你親密的無產階級朋友! WR: Mysteries of the Organism (1971)
Borges talks about, for whom life's essence is in boredom. [CN] 就是僅有的教義 The Mother and the Whore (1973)
But you never put your mind to the task so how do you think you can cope? [JP] ところが お前は何時もけていた Siegfried (1980)
Breaking windows, truancy, raising hell and cussing the coppers. [CN] 打破窗戶,墮, 升起地獄而且亂漫罵 To Sir, with Love (1967)
- Don't let him have slack! [CN] -不要让他有懈 Lifeboat (1944)
Gluttony Greed Sloth Envy Wrath Pride Lust [JP] 1大食 2貪欲 3惰 4ねたみ 5激怒 6高慢 7肉欲 Se7en (1995)
Slobbing in the morning, followed by slobbing in the afternoon, then a bit of a snooze before the main evening slob? [JP] け、昼け、 昼寝、 そして 夜け? Future Echoes (1988)
He was useless, lazy, and irresponsible... [JP] 彼は役に立たなくて, け者で, 無責任だった。 Barbie in the Nutcracker (2001)
Consequently, strikes and slowdowns are a thing unknown. [CN] 因此,罢工和工是未知事物 O Lucky Man! (1973)
No room for slackers. You got that? [JP] け者も居ない Ladder 49 (2004)
the-the time wasted. [JP] けてた時間は ...差し引いた Straw Dogs (1971)
My swords, my curtains, my socks and my fighting cocks. [CN] и糃и┅ и柠临Τиゆ蔓 Born to Be King (1983)
Boredom is all right. [CN] 主義者 The Mother and the Whore (1973)
- Namely loitering with intent... [CN] - 比如故意工... - 说的好 Oil (1982)
It could also be qualified as sabotage. There. [CN] 也可以算是消极工。 Closely Watched Trains (1966)
Vasquez, close the shutters. [CN] ニ吹 р筯闽癬ㄓ Aliens (1986)
With all the downsizing that's been going on around here, we wouldn't want to have to tell Berenson you've been slacking, now would we? [JP] この管轄で 人員削減があるんだが お前が職務慢だとは 上司に言いたくない Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
I've requested tank support. We're gonna sit tight till it comes, but keep your eyes open. [JP] このまま待つ 注意をるな Full Metal Jacket (1987)
If there's any repetition of that deplorable lack of spirit... [CN] 如果再有任何懈現象出現... If.... (1968)
However, if you need your pound of flesh, here. [CN] 但是如果你着要讨债的话 请便 The Lion King 2: Simba's Pride (1998)

JDDICT JP-DE Dictionary
[けんたい, kentai] Erschoepfung, Muedigkeit, Gleichgueltigkeit [Add to Longdo]
ける[なまける, namakeru] faul_sein, vernachlaessigen, versaeumen [Add to Longdo]
け者[なまけもの, namakemono] Faulpelz [Add to Longdo]
[おこたる, okotaru] vernachlaessigen, nachlaessig_sein, versaeumen [Add to Longdo]
[たいだ, taida] -faul, traege [Add to Longdo]
[たいまん, taiman] Nachlaessigkeit, Fahrlaessigkeit [Add to Longdo]
[たいぎょう, taigyou] Sabotage, "Dienst_nach_Vorschrift" [Add to Longdo]

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.034 seconds, cache age: 68.433 (clear)
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม