*張る* แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์
×
Dictionaries languages







English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


100 ผลลัพธ์ สำหรับ *張る*
ภาษา
หรือค้นหา: 張る, -張る-

มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Saikam JP-TH-EN Dictionary
引っ張る[ひっぱる, hipparu] TH: ดึง  EN: to pull
引っ張る[ひっぱる, hipparu] TH: ลาก  EN: to draw
引っ張る[ひっぱる, hipparu] TH: ฉุดกระชาก  EN: to drag
張る[がんばる, ganbaru] TH: ยืนยัน  EN: to insist on
張る[がんばる, ganbaru] TH: พยายาม  EN: to persist
張る[はる, haru] TH: ตบ(หน้า)  EN: to slap
張る[はる, haru] TH: จับตาดู  EN: to stick out
張る[はる, haru] TH: ตั้งทัพดัก  EN: to affix
張る[はる, haru] TH: แพง  EN: to be expensive (vi)

EDICT JP-EN Dictionary
しゃちほこ張る;鯱張る[しゃちほこばる;しゃっちょこばる(鯱張る);しゃちこばる(鯱張る), shachihokobaru ; shacchokobaru ( shachihokobaru ); shachikobaru ( shachihokobaru )] (v5r) (1) to stand on ceremony; (2) to stiffen up (the nerves); to be tense [Add to Longdo]
ぴんと張る[ぴんとはる, pintoharu] (exp,v5r) to pull tight [Add to Longdo]
キャンプを張る[キャンプをはる, kyanpu woharu] (exp,v5r) to pitch camp [Add to Longdo]
張る(P);意張る(iK)[いばる(P);えばる, ibaru (P); ebaru] (v5r,vi) to be proud; to swagger; (P) [Add to Longdo]
意地を張る[いじをはる, ijiwoharu] (exp,v5r) to not give in; to be obstinate; to be stubborn; to be perverse [Add to Longdo]
意地張る;意地ばる;意地はる(ik)[いじばる(意地張る;意地ばる);いじはる(意地張る;意地はる)(ik), ijibaru ( iji haru ; iji baru ); ijiharu ( iji haru ; iji haru )(ik)] (exp,v5r) (See 意地を張る) to be stubborn; to be obstinate; to be perverse; to not give in [Add to Longdo]
引っ張る(P);引っぱる;引張る[ひっぱる, hipparu] (v5r,vt) (1) to pull; to draw; to pull tight; (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (4) to drag; to haul; to tow; (5) to lead (e.g. one's followers); (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (8) to delay; to prolong; (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (10) to quote; to cite; to reference; (11) to pull the ball (i.e. pull hitting in baseball); (12) to wear; to put on; (P) [Add to Longdo]
宴を張る[えんをはる, enwoharu] (exp,v5r) to give a dinner party; to hold a banquet [Add to Longdo]
煙幕を張る[えんまくをはる, enmakuwoharu] (exp,v5r) to throw up a smoke screen [Add to Longdo]
下種張る;下衆張る;下種ばる;下司ばる[げすばる, gesubaru] (v5r) to be churlish; to be crude; to be boorish; to be vulgar; to conduct oneself in an unseemly manner [Add to Longdo]
我を張る[がをはる, gawoharu] (exp,v5r) to insist on one's own ideas [Add to Longdo]
格式張る[かくしきばる, kakushikibaru] (v5r,vi) to adhere to formalities [Add to Longdo]
張る[かどばる, kadobaru] (v5r,vi) to be angular; to be overly ceremonious [Add to Longdo]
張る(ateji)[がんばる, ganbaru] (v5r,vi) (1) to persevere; to persist; to keep at it; to hang on; to hold out; to do one's best; (2) to insist that; to stick to (one's opinion); (3) to remain in a place; to stick to one's post; to refuse to budge; (P) [Add to Longdo]
気が張る[きがはる, kigaharu] (exp,v5r) to strain every nerve; to feel nervous [Add to Longdo]
気を張る;気をはる[きをはる, kiwoharu] (exp,v5r) to steel oneself to; to brace oneself [Add to Longdo]
張る[きばる, kibaru] (v5r) to strain or exert oneself; to go all out [Add to Longdo]
儀式張る[ぎしきばる, gishikibaru] (v5r,vi) to formalize; to formalise; to stick to formality; to be ceremonious; to punctilious [Add to Longdo]
虚勢を張る[きょせいをはる, kyoseiwoharu] (exp,v5r) to bluff; to act brave [Add to Longdo]
強情を張る[ごうじょうをはる, goujouwoharu] (exp,v5r) to insist on; to persist in; to be obstinate [Add to Longdo]
張る;強ばる[こわばる, kowabaru] (v5r,vi) (uk) to stiffen; to become stiff [Add to Longdo]
胸を張る[むねをはる, munewoharu] (exp,v5r) to throw out one's chest; to be puffed up with pride [Add to Longdo]
張る[すじばる, sujibaru] (v5r,vi) to become sinewy; to behave formally [Add to Longdo]
形式張る[けいしきばる, keishikibaru] (v5r,vi) to stand on ceremony [Add to Longdo]
肩が張る[かたがはる, katagaharu] (exp,v5r) (See 肩が凝る) to have stiff shoulders [Add to Longdo]
肩肘張る[かたひじはる, katahijiharu] (v5r) to swagger; to stiffen [Add to Longdo]
見栄を張る;見栄をはる;見えをはる;見えを張る[みえをはる, miewoharu] (exp,v5r) to be pretentious; to put on airs [Add to Longdo]
見識張る[けんしきばる, kenshikibaru] (v5r,vi) to assume an air of importance; to stand on one's dignity [Add to Longdo]
張る(P);瞠る[みはる, miharu] (v5r,vt) (1) (見張る only) to stand watch; to stand guard; to look out; (2) (See 目を見張る) to open one's eyes wide; (P) [Add to Longdo]
言い張る;言張る[いいはる, iiharu] (v5r,vt) to insist; to assert; to be obstinate in saying [Add to Longdo]
向こうを張る[むこうをはる, mukouwoharu] (exp,v5r) to vie with one's opponent [Add to Longdo]
綱を張る[つなをはる, tsunawoharu] (exp,v5r) (See 横綱) to become a yokozuna (sumo grand champion); to be a yokozuna [Add to Longdo]
張る;骨ばる[ほねばる, honebaru] (v5r,vi) to be bony; to be angular [Add to Longdo]
根を張る[ねをはる, newoharu] (exp,v5r) to spread one's roots (of a tree, etc.); to take root (of an ideology, etc.) [Add to Longdo]
山を張る[やまをはる, yamawoharu] (exp,v5r) (See 山を掛ける) to speculate; to make an educated guess; to gamble (e.g. on getting the right questions) [Add to Longdo]
四角張る[しかくばる, shikakubaru] (v5r,vi) to be angular; to be formal [Add to Longdo]
糸を張る[いとをはる, itowoharu] (exp,v5r) to stretch a string [Add to Longdo]
出っ張る[でっぱる, depparu] (v5r,vi) to project; to stand out; to jut out; to protrude [Add to Longdo]
張る[でばる, debaru] (v5r,vi) to project; to stand out; to jut out; to protrude [Add to Longdo]
床にタイルを貼る;床にタイルを張る[ゆかにタイルをはる, yukani tairu woharu] (exp,v5r) to tile a floor [Add to Longdo]
情を張る[じょうをはる, jouwoharu] (exp,v5r) to be obstinate [Add to Longdo]
陣を張る[じんをはる, jinwoharu] (exp,v5r) to pitch camp; to set up camp [Add to Longdo]
張る[かさばる, kasabaru] (v5r,vi) to be bulky; to be unwieldy; to grow voluminous [Add to Longdo]
世帯を張る[しょたいをはる, shotaiwoharu] (exp,v5r) to keep (set up) house [Add to Longdo]
張る[いきばる, ikibaru] (v5r,vi) to strain; to bear down (in giving birth) [Add to Longdo]
足を引っ張る;足をひっぱる[あしをひっぱる, ashiwohipparu] (exp,v5r) to hold back others from achieving success; to stand in the way of; to sabotage [Add to Longdo]
体を張る[からだをはる, karadawoharu] (exp,v5r) to be risking one's life [Add to Longdo]
値が張る[ねがはる, negaharu] (exp,v5r) to be expensive [Add to Longdo]
張る[ばる, baru] (suf,v5r) (uk) to be prominently ...; to be persistently ... [Add to Longdo]
張る(P);貼る(P)[はる, haru] (v5r) (1) (esp. 貼る) to stick; to paste; to affix; to link (e.g. in WWW forums); (2) to stretch; to spread; to strain; to tighten; (3) to form (e.g. ice on a pond); (4) to fill; to swell; (5) to stick out; to put; to slap; (6) to be expensive; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
Spiders spin webs.クモは網を張る
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。 [M]
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 [M]
We're going to pull it.引っ張るぞ。 [M]
Come on, Shougo. You can do it.張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。 [F]
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。 [M]
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
It never occurred to me that he night insist on treating me to the dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。 [M]
Plaster a wall over with posters.壁一面にポスターをべたべた張る
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
You're an arrogant dirty foreigner who claims their dictionary is correct even though they don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。

JDDICT JP-DE Dictionary
引っ張る[ひっぱる, hipparu] ziehen [Add to Longdo]
張る[はる, haru] aufspannen, ausbreiten, bedecken, anspannen, spannen [Add to Longdo]
張る[みはる, miharu] wachen, bewachen, die_Augen_weit_aufreissen [Add to Longdo]
張る[がんばる, ganbaru] weitermachen, nicht_aufgeben [Add to Longdo]

ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ

Time: 0.0306 seconds, cache age: 913.205 (clear)
ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม