| Cappy, you haven't said a word. | | แค็ปปี้ คุณไม่พูดอะไรซักคำเลย Robots (2005) |
| Now, Cappy, I want your department to push our new slogan. | | แค็ปปี้ ผมอยากให้แผนกของคุณ เริ่มโปรโมทสโลแกนใหม่เลย Robots (2005) |
| You know, Cappy, it's nice that you can see me like this, away from work. | | รู้มั๊ย แค็ปปี้ ดีจังที่คุณได้มีโอกาส เจอผมตอนที่ไม่ได้ทำงาน Robots (2005) |
| Bigweld is gonna be melted down into next season's upgrades along with you, your moronic coffeepot and Cappy. | | เราจะหลอมบิ๊กเวลด์แล้วเอาไปทำเป็น อัพเกรดซีซั่นหน้า รวมทั้งนาย ถ้วยกาแฟงี่เง่าของนาย และแค็ปปี้ Robots (2005) |
| Talk to them, cappie. | | นายต้องไปคุยแล้วล่ะ กัปตัน Invictus (2009) |
| - Cappie, what's going on? | | - กัปตัน เกิดอะไรขึ้น? Invictus (2009) |
| Me too, cappie. | | ผมด้วย กัปตัน.. Invictus (2009) |
| - With you, cappie. | | - เห็นด้วยเลย.. Invictus (2009) |
| I could check with the cappy, though, see if he knows something. | | ผมตรวจสอบกับทางหัวหน้าได้อยู่ เผื่อเขารู้บางเรื่อง True Believer (2012) |
| Cappy, this is Frank here's first plane ride. | | กัปปี้ นี่แฟรงค์ ขึ้นเครื่องบินครั้งแรก Rules Don't Apply (2016) |
| Okay, Cappy, it's about time I did this again. | | โอเค กัปปี้ ถึงเวลาผมจะกลับมาทำซะที Rules Don't Apply (2016) |