ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

tränken

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -tränken-, *tränken*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
tränken | tränktto imbue | imbues [Add to Longdo]
tränkendtincturing [Add to Longdo]
Einweichen { n }; Durchtränken { n }soak [Add to Longdo]
durchnässen; durchtränken; durchfeuchten | durchnässend | durchnässt | durchnässtto soak | soaking | soaked | soaks [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And I know about drinks.Ich kenne mich in Getränken aus. Tikhiy Don (1957)
Or I could drown myself.Ich könnte mich auch ertränken. Dip in the Pool (1958)
If we wax the cloth, it will stop most of the sound.Wenn wir die Lappen mit Wachs tränken, hören wir überhaupt nichts mehr. The 7th Voyage of Sinbad (1958)
You didn't succeed with drowning so with this brick... you're simulating a crime to be arrested.Es gelang euch nicht zu ertränken, also ihr simuliert... mit dem Ziegel ein Verbrechen, damit ich euch verhafte. Eve Wants to Sleep (1958)
Let's tell her we're taking the horses for a drink.Wir geben vor, die Pferde zu tränken, verstehst du? Gut. The Hidden Fortress (1958)
- Sir, yes, sir. - Got no sorrows!- Ertränken Sie Ihre Sorgen? The Left Handed Gun (1958)
I should have drowned him.Ich hätte ihn ertränken sollen. Rock-a-Bye Baby (1958)
Three misses and we drown him.Bei drei Fehlversuchen ertränken wir ihn! The Vikings (1958)
- I have time to get water for my cat?- Kann ich die Katze noch tränken? The Diary of Anne Frank (1959)
Mr. Henry Fate, dealer in utensils and pots and pans, liniments and potions.Mr. Henry Fate. Händler von Geräten, Töpfen und Pfannen, Einreibemitteln und Zaubertränken. Mr. Denton on Doomsday (1959)
- To drown. Oh right.- Sich zu ertränken. The Millionairess (1960)
For instance, we ought to water those horses before we weigh 'em in.Wir sollten die Pferde tränken, ehe wir sie wiegen. The Misfits (1961)
Poison them, drown them.Vergiften, ertränken. 101 Dalmatians (1961)
Immediately catch and drown!Sofort einfangen und ertränken! Striped Trip (1961)
You know that you were ordered to drown?Laut Befehl sollen wir dich ertränken. Striped Trip (1961)
Better still, drown them with sake. Get them drunk.Wir bleiben ruhig und ertränken sie im Sake bis sie müde sind. Sanjuro (1962)
You got tears to shed, save them for night and weep them into your pillow. Don't bother me with them!Sie wollen heulen, dann tun Sie es nachts und tränken Sie Ihr Kissen mit Tränen, aber belästigen Sie mich nicht damit! The Little People (1962)
Make sure they don't drown each other.- Und dass sie sich nicht ertränken. The Thrill of It All (1963)
Take the horses and bring them to the watering place.Nehmt die Pferde und bringt sie zu den Tränken. The Road to Fort Alamo (1964)
But why should he have the right to do this to me? Drown me in paint for it?Aber gibt es ihm das Recht, mich in Farbe zu ertränken? The Agony and the Ecstasy (1965)
For thirty years I've irrigated Your proboscis of a rhino.Bereits seit dreißig Jahren muss ich diesen Purpurpilz dirtränken. Chimes at Midnight (1965)
- Thou hast tried to drown me.- Du wolltest mich ertränken! G.I. Jeannie (1965)
She will drown you in a jiffy!Sie wird dich ertränken! Andrei Rublev (1966)
Arrange food, drink, entertainment and a sit-down orgy for 14.Arrangiert eine Orgie mit Speisen, Getränken und Gauklern. A Funny Thing Happened on the Way to the Forum (1966)
I don't know why I put up with you at all. - I should have drowned you at birth.Womit habe ich dich nur verdient, ich hätte dich bei der Geburt ertränken sollen. The Plague of the Zombies (1966)
Drown him?Ertränken? Aladdin and His Magic Lamp (1967)
Have the queen and have her spawn Drowned in secret ere the dawn.Alsofort ins Meer versenken, sie im Wasser zu ertränken. The Tale of Tsar Saltan (1967)
Drowned in secret ere the dawn.Sie im Wasser zu ertränken. The Tale of Tsar Saltan (1967)
I just wish I could get out of this house and drown myself, that's all.Ich wünschte, ich könnte dieses Haus verlassen und mich ertränken. Yours, Mine and Ours (1968)
Let's break out some of your drinking stuff and celebrate the syndicate.Dann machen wir jetzt was von Ihren Getränken auf und feiern den Verband. A Piece of the Action (1968)
I told you to look after our guest, not to drown him.Du solltest dich um den Major kümmern, nicht ihn ertränken. Battle of Britain (1969)
- To water the horses.- Ich will die Pferde tränken. Jamilya (1969)
Permission to water horses.Genehmigung zum Tränken von Pferden! Guns of the Magnificent Seven (1969)
You, Chunky-Charley, I'll sink you to the bottom of the river like a bloody turkey.Du alter Fettsack, ich werde dich ertränken wie einen Sack Katzen! Kevade (1969)
You and your compadres can water your herds along the Jicarilla.Du und deine Freunde, ihr könnt eure Herden am Jicarilla tränken. Chisum (1970)
The Cossacks are watering their horses in the Seine.Die Kosaken tränken ihre Pferde an der Seine. Waterloo (1970)
- Yes, we're going to execute Prometheus.Man sollte ihn ertränken! Out 1 (1971)
And then we'll chuck him at the wall. Yes, we'll throw him out.- Ich komme also und helfe dir, ... Prometheus zu ertränken. Out 1 (1971)
Why don't you two go down to the music room and I'll follow with some drinks.Warum geht ihr beide nicht ins Musikzimmer und ich komme mit den Getränken nach. Harold and Maude (1971)
You don't expect us to believe that? Your comrade's an alcoholic and not responsible for what he says. So stop claiming phantoms are trying to get rid of you.Ich hab genug von Ihnen und Ihrem Säufer-Freund... von Ihrer Hexenjagd, von den Phantomen, die Sie angeblich ertränken wollten! Short Night of Glass Dolls (1971)
Water your horses.Pferde tränken! Something Big (1971)
I'd dispense justice my way, with a drinkMit Getränken zu Gericht sitzen Knyaz Igor (1969)
It's your show, but isn't there a simpler way of drowning someone?Gibt es nicht einen einfacheren Weg, jemanden zu ertränken? Live and Let Die (1973)
Drown, Mr Bond?Ertränken, Mr. Bond? Live and Let Die (1973)
He's trying to drown you.Er will dich ertränken. Pat Garrett & Billy the Kid (1973)
No, I've heard of your potions before.Nein, ich habe von Ihren Tränken schon gehört. Mudd's Passion (1973)
The victim suffers a horrible death by an ancient sacrifice.Mit Zaubertränken und geheimen Ritualen. Es ist eine Art Herausforderung durch die Kräfte des Bösen. The Perfume of the Lady in Black (1974)
Abspannen horse, soak and in the stable!Pferd abspannen, tränken und in den Stall! Hans Röckle und der Teufel (1974)
- You tried to drown her in this pond?- Sie wollten sie im Becken ertränken? The Fortune (1975)
Providing you're not drowning his play in incoherency.Man darf seine Stücke nur nicht in einem Wortschwall ertränken, der... L'important c'est d'aimer (1975)

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  tränken /trɛŋkən/
   to imbue

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top