Search result for

bleiern

(21 entries)
(0.0254 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -bleiern-, *bleiern*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา bleiern มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *bleiern*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
A plumbing stone, by God.Etwas Bleiernes, bei Gott. The Fog (1980)
The fact is that the leaden heart had snapped right in two.Und das bleierne Herz war in der Tat entzweigebrochen. Eye of the Needle (1981)
The Angel brought Him the leaden heart and the dead bird.Der Engel brachte ihm das bleierne Herz und den toten Vogel. Eye of the Needle (1981)
There is only one hell - the leaden monotony of human existence.Es gibt nur eine Hölle -die bleierne Monotonie des menschlichen Seins. The Final Conflict (1981)
The lead cancer eating at my body.Bleierner Krebs, der meinen Körper zerfrisst. On the Silver Globe (1988)
Feather of lead, br...Bleierne Feder... Romeo + Juliet (1996)
"with the inane spate of leaden perceptions...""...von der Flut bleierner Einsichten..." Deconstructing Harry (1997)
I sit down with all our corporate officers and, uh, together we draw up the various... (Doug) I should be listening.Ich setze mich mit den Führungskräften der Firma zusammen und gemeinsam... Ich sollte zuhören. Aber ich komme nicht gegen diese bleierne Schwere an. No Retreat (2001)
As if a lead veil had been drawn across it.Als hätte man einen bleiernen Schleier darüber gebreitet. Intolerable Cruelty (2003)
And weakness checked his progress, holding his feet at the river's edge.Bleierne Schwere lähmte seinen Schritt und brachte die Füße am Uferrand zum Stehen. Gods and Generals (2003)
He was dragging his feet.Seine Füße waren bleiernThe Reigning Lorelai (2004)
and the nitroglycerine shrieks of the fairies of advertising and the mustard gas of sinister intelligent editors, or were run down by the drunken taxicabs of Absolute Reality.die auf der Madison Avenue bei lebendigem Leib verbrannten in ihren unschuldigen Flanellanzügen, unter einem Schwall von bleiernen Sprüchen demPanzergerasseleiserner Moderegimenter denspitzenNitroglyzerinschreien schwuler Werbefritzen demSenfgasdiabolischintelligenter Verlagslektoren, oder von den besoffenen Taxis der Absoluten Realität überfahren wurden, Howl (2010)
O that I had a fit companion to beguile the tedious hours.Ach, hätt ich doch eine schöne Gefährtin, um mir die bleiernen Stunden zu vertreiben. The Secret Diaries of Miss Anne Lister (2010)
And as the day's events caught up with Letsatsi, he was finally overcome by exhaustion.Und als die Abenteuer des vergangenen Tages ihn wieder einholten, wurde Letsatsi von bleierner Müdigkeit übermannt. White Lion (2010)
Now see if you can screw a few quid out of him.Nun schau ob du Ihm ein paar Kröten ableiern kannst. Albert Nobbs (2011)
Not many know how to keep the potatoes from becoming greasy and leaden.Nicht viele wissen, wie man... die Kartoffeln davon abhält, fettig und bleiern werden zu lassen. Unfreeze (2012)
"The locals are a solemn bunch and the skies are leaden grey.""Die Menschen sind abweisend und der Himmel zeigt bleiernes Grau." Final Prayer (2013)
That you looked inside yourself, deep into the place where your soul should be and you found it empty.Dass du in dich hineingeschaut hast und da, wo deine Seele sitzen müsste, nichts war als bleierne Leere. Shiva (2016)
Are they carrying a lead box?Tragen die eine bleierne Kiste? Jamie's Got a Gun (2016)
We judge the bullets to be solid, the guns to be real.Wir sehen die Kugeln als bleiern und die Gewehre als echt an. Spectre of the Gun (1968)
All right Benny, you might be a great ball player, but you float like a rock, got that?Sei vorsichtig! Du bist vielleicht ein guter Ballspieler, ...aber du schwimmst wie 'ne bleierne Ente. Burnt Offerings (1976)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top