ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

abblitzen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -abblitzen-, *abblitzen*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
abblitzen | abblitzend | abgeblitztto meet with a rebuff | meeting with a rebuff | met with a rebuff [Add to Longdo]
abblitzen | abblitzendto rebuff | rebuffing [Add to Longdo]
bei jdm. abblitzen [ ugs. ]to bomb out with sb. [ coll. ] [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Look it, she didn't tell me anything. I didn't give her the chance.- Nein, ich ließ sie abblitzen. The Innocent (1970)
Just turned them down flat as a pancake.Ich ließ sie abblitzen wie ein Felsen. McCabe & Mrs. Miller (1971)
You turned down Harrison Shaughnessy.Du hast Harrison Shaughnessy abblitzen lassen. McCabe & Mrs. Miller (1971)
A student Gator tried to pull told him to fuck off.Eine Studentin ließ Gator abblitzen. Truck Turner (1974)
- I already made the arrangements.Aber ich habe sie gerade erst abblitzen lassen, frag Raoul. Incorrigible (1975)
I fired the little bastard.Ich habe den Mistkerl abblitzen lassen. A Real Young Girl (1976)
Maybe she gave him a come-hither look and he turned her down.Vielleicht wollte sie was von ihm und er ließ sie abblitzen. The Violated (1979)
Karen, I think that if you feel that badly about Eddy, you should just tell him that you're not interested.Karen, ich glaube du solltest Eddy abblitzen lassen, wenn du so schlecht über ihn denkst. The Burning (1981)
But Mr Jack Osborne looked straight through me.Aber dann hat er mich abblitzen lassen. Gorky Park (1983)
They could have warned me about that.Mann, da bist du der Erste, der mich abblitzen lässt. Na, dann eben nicht. The Lift (1983)
Then I'll be by at around, uh, 8:00... with a pizza and a bottle of champagne.- Lassen Sie mich abblitzen, Lady? - Nein, nichts dergleichen. By Hooker by Crook (1987)
She turned me down.Sie hat mich abblitzen lassen. Twins (1988)
Could have spent a few years bumming around with the local major league team, but he turned down the Dodger scout and went to Wonderland Computers.Er hätte warscheinlich sogar das Zeug zur Profiliga gehabt, aber er ließ den Talentsucher von den Dodgers abblitzen und ging zu den Wonderful Computers. The Inner Limits (1989)
I am 26 and can't remember the name of the girl I was such good friends with I wouldn't get involved with her boyfriend.Ich bin erst 26 und erinnere mich nicht an den Namen einer Freundin, für die ich sogar ihren Freund abblitzen ließ. When Harry Met Sally... (1989)
I can't say no to him.Noch kann ich ihn nicht abblitzen lassen. The Smile of the Fox (1992)
You can forget all about that. Everybody I know has tried.Die Maus kannst du vergessen, die lässt jeden abblitzen. Beyond the Law (1993)
How could I forget the bitch that ditched me?Klar. Du hast mich abblitzen lassen. CB4 (1993)
Some of them other Chinese teachers, man, they turn me down flat.Andere chinesische Lehrer ließen mich abblitzen. Dragon: The Bruce Lee Story (1993)
Alright man, I fucking came on to her and she shot me down.Okay Mann, ich hab sie angebaggert und sie hat mich abblitzen lassen. The Last Seduction (1994)
First you blow off Amber.Erst lässt du Amber abblitzen. And Bingo Was Her Game-O (1995)
By that Stairmastered L'Orealed crotch jockey.Ich will, dass Miss Bauchnabel ihn abblitzen lässt! The First Wives Club (1996)
I mean, we went to Branson and told off Tammy Wynette.Wir sind nach Branson gefahren und haben Tammy Wynette abblitzen lassen. The Juggs Have Left the Building (1996)
- We'll know soon if we're out.- Wir erfahren, ob wir abblitzen. Alone Again (1998)
No, Skye, you rejected me.Nein, Skye, du hast mich abblitzen lassen. Dream Sorcerer (1998)
So the first time you asked a guy out he turned you down?Er hat dich also abblitzen lassen. Das sehe ich doch richtig? The One with Rachel's Crush (1998)
And he came on to me, but I told him to forget it.Er wollte was von mir, aber ich habe ihn abblitzen lassen. Brokedown Palace (1999)
It's not like she blew me off. She just left with another guy, that's all.Sie hat mich nicht abblitzen lassen, ist nur mit einem anderen abgezogen. The Initiative (1999)
You're turning down dates with a guy that you like, extolling the virtues of convent living, you've been working double shifts three times a week.Du lässt einen Kerl abblitzen, den du magst, redest über die Vorteile des Klosters und arbeitest drei Mal die Woche Doppelschichten. When Bad Warlocks Turn Good (1999)
She was smart, sexy... but she wouldn't give me the time of day.Und sie ließ mich ständig abblitzen. Na gut. Alice (1999)
But if you want to be rude I guess it's your shop.Wenn du ihn abblitzen lassen willst... Es ist ja deine Firma. Dear Boy (2000)
He's just gonna throw her out on her ass.Er wird sie gnadenlos abblitzen lassen. Heartbreakers (2001)
Fired me ?Weil dieser Typ dich abblitzen ließ? Save the Last Dance (2001)
You laid him off ? All you gotta do is fiind somebody to dance with and it'll be good.Niemand ließ mich abblitzen, ich machte Schluss. Save the Last Dance (2001)
I'll put on my sexy, sexy moves... and either he'll go for it, or he'll shoot me down.Entweder lässt er michabblitzen oder nicht. Happy Campers (2001)
Don't blow me off.Lass mich nicht abblitzen. Vanilla Sky (2001)
Angelina rejected Mr. Unfulfilled again.Angelina hat den falschen Ausländer zum neunten Mal abblitzen lassen. Running Out of Time 2 (2001)
I mean, we brushed them off this whole trip.Wir haben sie ständig abblitzen lassen. Holiday in the Sun (2001)
Careful, honey, you've got some power.Du kannst einen ganz schön abblitzen lassen. That Vision Thing (2001)
She turned us down?Sie hat uns abblitzen lassen? I Was Made to Love You (2001)
- No, you're gonna get faced.- Nein, sie wird dich abblitzen lassen. Clockstoppers (2002)
OK, you're gonna get faced.OK. Sie wird dich abblitzen lassen. Clockstoppers (2002)
Did you?Und? -ich habe ihn abblitzen lassen. Guardian of the Frontier (2002)
I put it to De Winter, and he shot me down.Ich schlug es De Winter vor. Er ließ mich abblitzen. Spider's Web (2002)
Did I just get the brush off? Did a guy just bail on me?Hat mich eben jemand abblitzen lassen? Spin the Bottle (2002)
- Okay, so how will you let him down?- Wie lässt du ihn abblitzen? Haunted Leg (2002)
But if you go in too hot with a guy like Goran... he'll see it coming a mile away.Ja, aber wenn du bei 'nem Typen wie Goran in Rage gerätst, lässt er dich sofort abblitzen. Between the Cracks (2002)
Marshall told me your father shut you down this morning.Dein Dad hat dich abblitzen lassen. Endgame (2003)
No, I just wish I hadn't slept with Jason Priestley.Nein. Hätte ich nur Jason Priestley abblitzen lassen. Die, Jerk (2003)
I thought you turned him down.Hast du ihn nicht abblitzen lassen? The Fundamental Things Apply (2003)
- You turned him down?- Ihn abblitzen lassen? The Fundamental Things Apply (2003)

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  abblitzen /apblitsən/
   to meet with a rebuff; to rebuff

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top