ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*riten*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: riten, -riten-
Possible hiragana form: りてん
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
triteness(n) (คำพูด, ภาษิต, ความเห็น)ที่มีผู้พูดกันมากมายจนเบื่อหู

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yeah, it's like the Holy Grail for a baritenor, so it's a good note.เอาไป 5 กะโหลกเลย ทำได้ดีมาก Showmance (2009)
The British have captured Washington.Die Briten haben Washington besetzt. The Buccaneer (1958)
But this network of waterways, that you see here called "bayous", controlled by Jean Lafitte, was the back door to New Orleans, and both British and Americans knew that Lafitte was the key.Aber dieses Netzwerk aus Wasserstraßen namens "Bayous", welches Jean Lafitte kontrollierte, war die Hintertür nach New Orleans, und sowohl Briten als auch Amerikaner wussten, dass alles an Lafitte lag. The Buccaneer (1958)
The British just burned Washington.Die Briten haben Washington niedergebrannt. The Buccaneer (1958)
Will you still laugh when the British march in and you have no country and no flag?Lachen Sie immer noch, wenn die Briten einmarschieren und Sie kein Land und keine Flagge mehr haben? The Buccaneer (1958)
By Claiborne, Jackson, the British, or by you!Von Claiborne, Jackson, den Briten und von euch! The Buccaneer (1958)
They're British!Sie sind Briten! The Buccaneer (1958)
Mr Boss, shall I pack those British letters?Mr. Boss, soll ich die Briten-Briefe einpacken? The Buccaneer (1958)
We cannot meet the British offer of $30, 000.Wir können die $30.000 der Briten nicht überbieten. The Buccaneer (1958)
In one week, the British might make you an outlaw.In einer Woche könnten die Briten Sie zum Gesetzlosen machen. The Buccaneer (1958)
And with you on our side, you think we could beat off the British attack?Und Sie glauben, zusammen mit lhnen können wir die Briten zurückschlagen? The Buccaneer (1958)
I would surrender to the British before I would put our country in the hands of riffraff.Ich ergebe mich lieber den Briten, bevor ich das Land diesem Gesindel überlasse. The Buccaneer (1958)
No, no, no, they're authentic enough, which only proves that Lafitte was dealing with the British.Nein, sie sind echt, was beweist, dass Lafitte mit den Briten zu tun hatte. The Buccaneer (1958)
-The British.-Die Briten. The Buccaneer (1958)
How did the British miss you?Wie haben die Briten dich übersehen? The Buccaneer (1958)
British?Briten? The Buccaneer (1958)
The British!Die Briten! The Buccaneer (1958)
By the Eternal, I got the British marching up my back.Teufel, die Briten marschieren an. The Buccaneer (1958)
Now, the British have to move through that bottleneck.Die Briten müssen durch den Engpass marschieren. The Buccaneer (1958)
Go tell it to the British!Geh und sag es den Briten! The Buccaneer (1958)
You won't be able to see the British.Sonst sehen Sie die Briten nicht. The Buccaneer (1958)
The British will never know the difference!Die Briten werden den Unterschied nicht bemerken! The Buccaneer (1958)
The British aren't likely to send up a signal.Die Briten werden kaum ein Signal geben. The Buccaneer (1958)
The British won't, but I will.Die Briten nicht, aber ich. The Buccaneer (1958)
Every second, the British are closer by two yards, sir!Jede Sekunde kommen die Briten zwei Meter näher, Sir! The Buccaneer (1958)
-Was it the British?-Waren es die Briten? The Buccaneer (1958)
If it was not the British, then who was it?Wenn es nicht die Briten waren, wer dann? The Buccaneer (1958)
As well as two king's mistresses.Außerdem gibt es zwei Favoriten. Les tricheurs (1958)
- The British, the Americans!- Die Briten, die Amerikaner! The Diary of Anne Frank (1959)
Will the wedding just before the race agree with the race favourite?Wird Ihrem Favoriten die Hochzeit kurz vor dem Rennen gut bekommen? An Angel on Wheels (1959)
Now the French have offered to defend Fenwick. The British, 14.Die Franzosen bieten Fenwick sechs Einheiten an, die Briten 14. The Mouse That Roared (1959)
We've checked with British, Australian, and Dutch naval units, sir.Ich erkundigte mich bei den Briten und Australiern. Operation Petticoat (1959)
WE'RE TAKING YOU BACK HOM E ON THIS SH I P, BUT WE'VE GOT TO TAKE OFF FROM HERE IN 20 MINUTES AND WE CAN'T WAIT LONG ER.Wir nehmen Sie direkt mit nach Hause, doch wir müssen in exakt 20 Minuten starten, denn da draußen herrscht ein Meteoritensturm. The Lonely (1959)
This is Luna 3. We've discovered a cloud of meteorites.Hier Luna III. Haben unbekannten Meteoriten-Schwarm entdeckt. First Spaceship on Venus (1960)
Luna 3 has warned us that meteorites are approaching.Meteoriten-Warnung von Luna III. First Spaceship on Venus (1960)
Prof. Sikarna, we have the latest meteorite report for you.(Talua) Professor Sikarna! Hier die letzte Meteoriten-Meldung. First Spaceship on Venus (1960)
We'll reach the meteorite cloud in 48 hours unless its trajectory changes.Den Meteoriten-Schwarm erreichen wir vermutlich in 48 Stunden. First Spaceship on Venus (1960)
Probably to avoid meteorites.Wohl um den Meteoriten auszuweichen. First Spaceship on Venus (1960)
Meteorites!Meteoriten! First Spaceship on Venus (1960)
I thought the Cosmokrator automatically avoids meteor clouds.Ich dachte, wir weichen den Meteoriten aus. First Spaceship on Venus (1960)
Meteorite cloud encountered.Meteoriten-Schwarm passiert! First Spaceship on Venus (1960)
I never fought anybody but lnjuns. Less'n you count the British. Crockett.Ich habe nur gegen Indianer und ein paar Briten gekämpft. The Alamo (1960)
Then the British catch the ship and send the whole bunch here.Die Briten stoppten sie und schickten sie hierher. Exodus (1960)
All Cyprus most fond of the British.Hier auf Zypern schätzt man die Briten sehr. Exodus (1960)
The Arabs don't want them in Palestine. The British don't want them here, either.Die Araber wollen sie nicht in Palästina, die Briten wollen sie nicht hier. Exodus (1960)
The British have requisitioned every car, truck and lorry on this island.Die Briten haben hier jeden Lastwagen beschlagnahmt. Exodus (1960)
They'd like the Britons in Britain, the Jews in Palestine... and the Cypriots in Cyprus.Sie sähen die Briten gern in Britannien und die Juden in Palästina. Exodus (1960)
Not, mind you, that I'm anti-British.Nichts gegen die Briten. Exodus (1960)
And the British won't let you go, anyhow.Die Briten lassen euch ohnehin nicht fort. Exodus (1960)
We shall tell to the British, "We spit on your food."Zeigen wir den Briten, dass wir auf ihr Brot spucken! Exodus (1960)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
ritenour
ritenour
ritenour's
ritenour's

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
triteness

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
代理店[だいりてん, dairiten] ตัวแทนจำหน่าย

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Banalität { f }triteness [Add to Longdo]
(geistige) Plattheit { f }triteness [Add to Longdo]
Ritus { m }; Brauch { m } | Riten { pl }; Bräuche { pl }rite | rites [Add to Longdo]
Zerknirschung { f }contriteness [Add to Longdo]
die Britenthe British [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
利点[りてん, riten] (n) advantage; point in favor; point in favour; (P) #4,447 [Add to Longdo]
グレートブリテン[gure-toburiten] (n) Great Britain [Add to Longdo]
ツマリテングハギ[tsumaritenguhagi] (n) spotted unicornfish (Naso brevirostris, species of Indo-Pacific tang) [Add to Longdo]
庵点[いおりてん, ioriten] (n) part alternation mark (symbol indicating the following words are taken from a song or that the person saying the words is singing); Unicode U+303D symbol [Add to Longdo]
一人天下;独り天下[ひとりてんか;ひとりでんか, hitoritenka ; hitoridenka] (n) being the sole master of the situation; reigning supreme; standing unchallenged [Add to Longdo]
一人天狗;独り天狗[ひとりてんぐ, hitoritengu] (n) self-conceited person; ego-tripper; swelled head [Add to Longdo]
区切り点[くぎりてん, kugiriten] (n) { comp } breakpoint [Add to Longdo]
広告代理店[こうこくだいりてん, koukokudairiten] (n) advertising firm; advertising company [Add to Longdo]
左手の法則[ひだりてのほうそく, hidaritenohousoku] (n) (See フレミングの法則) (Fleming's) left-hand rule [Add to Longdo]
字送り点[じおくりてん, jiokuriten] (n) { comp } escapement point [Add to Longdo]
修理店[しゅうりてん, shuuriten] (n) repair shop [Add to Longdo]
小売り店(P);小売店(P)[こうりてん, kouriten] (n) retail store; retail shop; (P) [Add to Longdo]
常套;常とう[じょうとう, joutou] (n) conventionality; triteness [Add to Longdo]
送り点[おくりてん, okuriten] (n) { comp } escapement point [Add to Longdo]
代理店[だいりてん, dairiten] (n) agent; agency; (P) [Add to Longdo]
代理店経費[だいりてんけいひ, dairitenkeihi] (n) agency cost [Add to Longdo]
大ブリテン[だいブリテン, dai buriten] (n) (abbr) (See 大ブリテン島) Great Britain [Add to Longdo]
大ブリテン島[だいブリテンとう, dai buriten tou] (n) Great Britain [Add to Longdo]
大規模小売店舗立地法[だいきぼこうりてんぽりっちほう, daikibokouritenporicchihou] (n) Large-scale Retail Store Law [Add to Longdo]
濁り点[にごりてん, nigoriten] (n) voiced consonant marks [Add to Longdo]
鳥天[とりてん, toriten] (n) chicken tempura (specialty of Oita prefecture) [Add to Longdo]
釣り天井;吊り天井[つりてんじょう, tsuritenjou] (n) suspended ceiling [Add to Longdo]
日本料理店[にほんりょうりてん, nihonryouriten] (n) Japanese restaurant [Add to Longdo]
販売代理店[はんばいだいりてん, hanbaidairiten] (n) sales agent [Add to Longdo]
返り点[かえりてん, kaeriten] (n) marks indicating the Japanese meaning of the texts of Chinese classics [Add to Longdo]
保険代理店[ほけんだいりてん, hokendairiten] (n) insurance agent [Add to Longdo]
里帰り展[さとがえりてん, satogaeriten] (n) exhibition of returned works (e.g. from overseas) [Add to Longdo]
旅行代理店[りょこうだいりてん, ryokoudairiten] (n) travel agent [Add to Longdo]
料理店[りょうりてん, ryouriten] (n) restaurant [Add to Longdo]
羹に懲りて膾を吹く[あつものにこりてなますをふく, atsumononikoritenamasuwofuku] (exp) (id) (obs) a burnt child dreads the fire; once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
区切り点[くぎりてん, kugiriten] breakpoint [Add to Longdo]
字送り点[じおくりてん, jiokuriten] escapement point [Add to Longdo]
送り点[おくりてん, okuriten] escapement point [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
濁り点[にごりてん, nigoriten] (phonet.Zeichen fuer stimmhaften Laut) [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top