Search result for

基本上

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -基本上-, *基本上*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
基本上[jī běn shang, ㄐㄧ ㄅㄣˇ ㄕㄤ˙,   ] basically; on the whole #2,883 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Primarily it was mine.[CN] 基本上是我的错 Twelve O'Clock High (1949)
To be defended by Aubanel, for these people, is almost like being innocent, because acquittal is certain.[CN] 對這些人來說, 奧巴內成為代表律師 基本上意味著你是無辜的 因為你會無罪釋放 La Poison (1951)
Practically. But not the trip itself... that's the other good news.[CN] 基本上是, 但旅费要自己出 还有一条好消息 Magnificent Obsession (1954)
It doesn't go at all.[CN] 基本上是原地不动 Bordertown (1935)
Well... mostly just friends and relations. - Won't you name just a few for us?[CN] -基本上都是朋友和亲戚 Libel (1959)
I live on two kinds of money:[CN] 基本上 我有两个经济来源... Senso (1954)
- We've lost 600 or 700 on the way.[CN] 基本上约损失了六七百只 Red River (1948)
As a result of constant attention... and observation... he is today approaching physical recovery.[CN] 在我们夜以继日地看护和观察下... 他目前的身体情况 基本上恢复了正常 Lust for Life (1956)
His bank deposits. His bond purchases. Roughly 20 times in excess of his salary.[CN] 他的银行押金购买的红利 基本上是他收入的20倍 The Street with No Name (1948)
The deal's almost set, But we haven't agreed on price yet.[CN] 合同基本上谈妥了 我们只是在商讨价格 The Two Mrs. Carrolls (1947)
- Look, he's almost fine now, - Yes ![CN] ―看,他基本上都好了 ―是的! Europe '51 (1952)
- Nice going, General. - What's the use of having a war if you don't learn from it?[CN] -基本上都还很好 这样的战斗用来做什么 The Street with No Name (1948)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top