|
| budgerigar | (บัดจะริกา') n. นกแก้วออสเตรเลียมีขนสีเขียวเป็นลายดำและเหลือง | derigueur | (ดะรีเกอ') fr. จำเป็นอย่างยิ่ง |
|
| | | Dom Pérignon served by waiters on stilts. | ให้คนที่เดินโดยใช้ไม้ต่อขามาเสริฟ Dom P้rignon Just My Luck (2006) | Oh. Who wants to meet my friend Mr. Dom Pérignon? | โอ้ ใครอยากเจอดอม พริงกอน เพื่อนฉันบ้าง? Just My Luck (2006) | While sipping Dom Pérignon | พร้อมกับจิบ ดอม เพเรนยอง (note: Dom Prignon - ยี่ห้อแชมเปญที่เป็นที่รู้จักของทุกคนทั่วโลก) The Man Who Won 320 Million Yen in Lotto 6 (2008) | One more Dom Pérignon? | ดอม เพเรนยอง อีกหน่อยมั้ย? The Man Who Won 320 Million Yen in Lotto 6 (2008) | - Money used this time - Dom Pérignon: 176, 000 yen | - เงินที่ถูกใช้ไปตอนนี้ - ดอม เพเรนยอง: 176, 000 เยน The Man Who Won 320 Million Yen in Lotto 6 (2008) | Marilyn Merlot, it's the best champagne that Queen Elizabeth II loved. Dom Pérignon Cuvee. | นั่นของโปรดของมาริลิน มอนโร และอลิซาเบ็ธที่สอง แชมเปญจ์ที่ดีที่สุด คูเว ดอมเปริยอง History of the Salaryman (2012) | Better go by way of Limoges and Périgueux, or you'll meet the German army. | Fahren Sie über Limoges und Périgueux, sonst treffen Sie auf die deutsche Armee. Me and the Colonel (1958) | Mérignac's not curious. | Mérignac wollte nicht nachsehen. The Black Monocle (1961) | I'll see to Mr. Mérignac personally. | Um Mérignac kümmere ich mich. The Black Monocle (1961) | I realize Mérignac is your friend. | Ich weiß, Monsieur de Mérignac ist Ihr Freund. The Black Monocle (1961) | An Italian businessman. A German architect. Mérignac asked to invite her. | Einen Geschäftsmann aus Italien und eine deutsche Architektin, die ich auf Mérignacs Wunsch eingeladen habe. The Black Monocle (1961) | Mr. de Mérignac did not wish to continue. | Herrn de Mérignac lag nichts mehr an diesem Bündnis. The Black Monocle (1961) | Mérignac? | Mérignac? Warum? The Black Monocle (1961) | Without Mérignac, nothing to do at the chateau. | Mérignac wurde verhaftet, ich hatte im Schloss nichts mehr zu tun. Richtig. The Black Monocle (1961) | - Yes? Poor Mérignac couldn't have killed a woman. | - Traust du Mérignac den Mord zu? The Black Monocle (1961) | The missing knife gets him arrested. | Das verschwundene Messer belastet Mérignac, man verhaftet ihn. The Black Monocle (1961) | The moat or a bush. Mérignac's arrest made it easier. | Die Verhaftung Mérignacs macht die Sache einfacher. The Black Monocle (1961) | Poor Mérignac! | Armer Mérignac! The Black Monocle (1961) | Mérignac was a perfect suspect. | Dabei hat Mérignac als Mörder gepasst. The Black Monocle (1961) | Wonderful. Send me Mérignac right away. | Schicken Sie mir Mérignac gleich. The Black Monocle (1961) | Show me the blueprints. | Dromard, geben Sie mir Mérignacs Pläne. The Black Monocle (1961) | That's a Dom Perignon '55. | Das ist ein 55er Dom Pérignon. Dr. No (1962) | Beef from Charollais, pork from Périgord lamb from Brittany, veal from Normandy. | Rind aus dem Charollais, Schwein aus dem Périgord Lamm aus der Bretagne, Kalb aus der Normandie. Irma la Douce (1963) | My dear girl, there are some things that just aren't done, such as drinking Dom Perignon '53 above a temperature of 38 degrees Fahrenheit. | Meine Liebe, manche Dinge macht man einfach nicht. Zum Beispiel einen 53er Dom Pérignon mit einer Temperatur von über 3° Celsius trinken. Goldfinger (1964) | Beluga caviar, Dom Pérignon '55. | Beluga-Kaviar, 55er Dom Pérignon. Thunderball (1965) | A Dom Pérignon '59, Mr Fisher. | Ein 1959er Dom Pérignon, Mr. Fisher. You Only Live Twice (1967) | Dom Pérignon '57. | - Dom Pérignon '57. On Her Majesty's Secret Service (1969) | Dish up the gravy, Odette ! | Aber, Audette, die Sauce Périgord gehört in die Sauciere. Le Boucher (1970) | Hundreds of thousands of years old. Aurignacian or upper perigordian? | - Aurignacien oder Périgordien? What's Up, Doc? (1972) | Dom Pérignon, George, for the lady in pink. | Einen Dom Pérignon für die Lady. The Big Sleep (1978) | Three centuries ago, a monk by the name of Dom Perignon... | Vor 300 Jahren machte ein Mönch namens Dom Pérignon... Atlantic City (1980) | We have a Dom Pignon '71 at $1 20. | Wir haben einen Dom Pérignon '71 für 120 Dollar. The Blues Brothers (1980) | I could do my mother's recipe for Filet de boeuf fourrй Pйrigourdine. | Ich könnte das Rezept meiner Mutter für Filet de boeuf fourré Périgourdine machen. Stardust Memories (1980) | - Mmm. I have a bottle of Dom Pérignon in my refrigerator. | Ich habe eine Flasche Dom Pérignon im Kühlschrank. Maltese Steele (1984) | Um, I, uh- I have a bottle of Dom Pérignon in my room. - Would you- | Ich habe eine Flasche Dom Pérignon in meinem Zimmer. Steele at It (1984) | Yes, Dom Pérignon. Uh, '76, if you have it. | Dom Pérignon, 1976, wenn Sie den dahaben. Steele Trying (1985) | We'll have some mozzarella marinara to start with... some veal piccata- not too heavy on the lemon butter- some linguine in white clam sauce... and a bottle of Dom Pérignon- '76, if you have it. | Wir beginnen mit mariniertem Mozzarella. Etwas Kalb, aber mit nicht zu viel Zitronenbutter. Spaghetti in Muschelsoße und eine Flasche Dom Pérignon. Steele Trying (1985) | A little Dom Pérignon. | Etwas Dom Pérignon. The Seven-Month Itch: Part 1 (1988) | - Dom Perignon. | - Dom Pérignon. Mo' Better Blues (1990) | I only saw her when the family rented a farm in the summer. | Wir sahen uns nur im Sommer. Unsere Familie traf sich auf einem Bauernhof im Périgord. La Femme Nikita (1990) | The next thing I know, you're polishing my shoes with Dom Pérignon. | Als Nächstes polierst du meine Schuhe mit Dom Pérignon. Episode #1.6 (1990) | She still goes out with jocks But she sips Dom P? ignon | Sie steht immer noch auf Muskelmänner, aber trinkt Dom Pérignon. Madonna: Truth or Dare (1991) | (Sighs) Actually, we both have things to celebrate. | Dom Pérignon. - Ira, das ist doch nicht nötig. The Cheese Stands Alone (1995) | And, one bottle of... | Und... ähm... eine Flasche Cuvée Dom Pérignon. Knockin' on Heaven's Door (1997) | If you like truffles, I have one from Périgord... | Falls Sie Trüffel mögen, ich komme gerade aus dem Périgord... A Very Long Engagement (2004) | Mr Merignac, from a village down south, Saou... | - Unterschrift? Maître Mérignac, aus einem Dorf in Südfrankreich, Sa... With Love... from the Age of Reason (2010) | Merignac! | - Mérignac! With Love... from the Age of Reason (2010) | Merignac? | Mérignac. With Love... from the Age of Reason (2010) | Notary Merignac... | Maître Mérignac... Marguerite Flore... With Love... from the Age of Reason (2010) | Merignac. | Von Mérignac. With Love... from the Age of Reason (2010) |
| ก่อ | [kø] (v) EN: build ; construct ; set up ; erect ; create ; form FR: construire ; bâtir ; ériger | มุมรอบ | [mum røp] (n, exp) EN: whole turn ; full turn ; round angle ; perigon FR: tour complet [ m ] | ปลูก | [plūk] (v) EN: build ; construct ; erect FR: bâtir ; construire ; ériger | สร้าง | [sāng] (v) EN: build ; construct ; erect ; make ; create ; establish ; found ; produce ; set up FR: construire ; bâtir ; édifier ; ériger ; fonder ; établir ; créer ; fabriquer ; élaborer ; générer | สร้างขึ้น | [sāngkheun] (v) EN: build FR: construire ; ériger ; édifier | ตั้ง | [tang] (n) EN: set up ; put up ; erect ; install ; bring up ; stand FR: ériger ; installer ; dresser | ตั้งอนุสาวรีย์ | [tang anusāwarī] (v, exp) EN: erect a monument FR: ériger un monument | ตั้งขึ้น | [tangkheun] (v) EN: erect ; set up FR: dresser ; ériger |
| | | | | | 小柄 | [しょうへい, shouhei] (n) sterigma #12,719 [Add to Longdo] | けりが付く;鳧が付く(ateji) | [けりがつく, kerigatsuku] (exp, v5k) (uk) (See けり) to be settled; to be brought to an end [Add to Longdo] | インテリゲンチャ;インテリゲンチア | [interigencha ; interigenchia] (n) intelligentsia (rus [Add to Longdo] | チョベリグ | [choberigu] (n) very, very good (teen slang) [Add to Longdo] | デリゲーション | [derige-shon] (n) delegation [Add to Longdo] | デリゲートサーバー | [derige-tosa-ba-] (n) { comp } delegate server [Add to Longdo] | ハルジオン;ハルジョオン;はるじおん;はるじょおん | [harujion ; harujoon ; harujion ; harujoon] (n) common fleabane; Philadelphia fleabane (Erigeron philadelphicus) [Add to Longdo] | バッテリゲージ | [batterige-ji] (n) { comp } battery gauge [Add to Longdo] | ヒメジョオン;ヒメジオン;ひめじょおん;ひめじおん | [himejoon ; himejion ; himejoon ; himejion] (n) daisy; Erigeron annuus [Add to Longdo] | 下痢が移った | [げりがうつった, gerigautsutta] (exp) infected with diarrhea (diarrhoea) [Add to Longdo] | 花蓋 | [かがい, kagai] (n) perigone [Add to Longdo] | 顎鬚海豹 | [あごひげあざらし;アゴヒゲアザラシ, agohigeazarashi ; agohigeazarashi] (n) (uk) bearded seal (Erignathus barbatus) [Add to Longdo] | 滑り車 | [すべりぐるま, suberiguruma] (n) sash roller [Add to Longdo] | 帰りがけ;帰り掛け | [かえりがけ, kaerigake] (n-t) (1) on the way back; (2) when about to go back [Add to Longdo] | 襟ぐり;襟刳り | [えりぐり, eriguri] (n) neckline (of dress, etc.) [Add to Longdo] | 襟替え;襟換え | [えりがえ, erigae] (n) (See 半玉, 舞子・1) becoming a geisha (of a geisha apprentice) [Add to Longdo] | 襟髪 | [えりがみ, erigami] (n) scruff of neck [Add to Longdo] | 近地点 | [きんちてん, kinchiten] (n) perigee [Add to Longdo] | 主権国家 | [しゅけんこっか, shukenkokka] (n) soverign nation [Add to Longdo] | 脊黄青鸚哥 | [せきせいいんこ, sekiseiinko] (n) (uk) budgerigar (Melopsittacus undulatus) [Add to Longdo] | 選り好み;えり好み | [よりごのみ(選り好み);えりごのみ, yorigonomi ( erigonomi ); erigonomi] (n, vs) being particular about; fastidious [Add to Longdo] | 練り菓子 | [ねりがし, nerigashi] (n) Japanese sweets made of bean paste [Add to Longdo] | 練り絹 | [ねりぎぬ, neriginu] (n) glossy silk [Add to Longdo] | 練り薬 | [ねりぐすり, nerigusuri] (n) electuary [Add to Longdo] |
| | かび臭い | [かびくさい, kabikusai] schimmelig, moderig [Add to Longdo] | 付属 | [ふぞく, fuzoku] zugehoerig, Neben- [Add to Longdo] | 係累 | [けいるい, keirui] Familie, Familienangehoerige [Add to Longdo] | 凹凸 | [おうとつ, outotsu] uneben, holperig, -rauh [Add to Longdo] | 厄介者 | [やっかいもの, yakkaimono] Familie, Familienangehoerige, Klotz_am_Bein, -Last [Add to Longdo] | 困苦 | [こんく, konku] -Not, Schwierigkeiten [Add to Longdo] | 困難 | [こんなん, konnan] Schwierigkeit, Muehsal [Add to Longdo] | 国籍 | [こくせき, kokuseki] Staatsangehoerigkeit, Nationalitaet [Add to Longdo] | 垣間見る | [かいまみる, kaimamiru] neugierig_blicken, heimlich_blicken [Add to Longdo] | 所属 | [しょぞく, shozoku] zugehoerig [Add to Longdo] | 打ち合せ | [うちあわせ, uchiawase] vorherige_Beratung [Add to Longdo] | 打ち合わせ | [うちあわせ, uchiawase] vorherige_Beratung [Add to Longdo] | 抱える | [かかえる, kakaeru] in_den_Armen_tragen;, Kinder_haben, Familienangehoerige_haben, jemanden_anstellen, jemanden_einstellen [Add to Longdo] | 支障 | [ししょう, shishou] Hindernis, Schwierigkeit [Add to Longdo] | 早耳 | [はやみみ, hayamimi] feinhoerig [Add to Longdo] | 社員寮 | [しゃいんりょう, shainryou] Wohnheim_fuer_Firmenangehoerige [Add to Longdo] | 窮地 | [きゅうち, kyuuchi] schwierige_Lage, Klemme [Add to Longdo] | 窮境 | [きゅうきょう, kyuukyou] schwierige_Lage, Klemme [Add to Longdo] | 篤学 | [とくがく, tokugaku] lernbegierig [Add to Longdo] | 粋狂 | [すいきょう, suikyou] neugierig [Add to Longdo] | 累 | [るい, rui] VERWICKLUNG, SCHWIERIGKEIT, AUFEINANDERFOLGE [Add to Longdo] | 長患い | [ながわずらい, nagawazurai] laengere_Krankheit, langwierige_Krankheit [Add to Longdo] | 附属 | [ふぞく, fuzoku] zugehoerig, angeschlossen [Add to Longdo] | 難い | [かたい, katai] schwierig [Add to Longdo] | 難しい | [むずかしい, muzukashii] schwierig [Add to Longdo] | 難易 | [なんい, nan'i] Schwierigkeit [Add to Longdo] | 難易度 | [なんいど, nan'ido] Schwierigkeitsgrad [Add to Longdo] | 難題 | [なんだい, nandai] schwierige_Frage, schwierige_Aufgabe [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |