ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: spell, -spell- |
spell | (vt) มนตร์คาถา, See also: เสน่ห์, Syn. abracadabra, amulet | spell | (n) ช่วงเวลา, See also: เวร, ระยะ, ช่วง, Syn. interval, season, term | spell | (vt) อ่านสะกดคำ | speller | (n) ผู้สะกดคำ | misspell | (vt) สะกดผิด, Syn. misread | misspell | (vi) สะกดผิด | spelling | (n) การสะกดคำ | spell for | (phrv) สะกดให้กับ | spell out | (phrv) สะกดทีละตัวอักษรหรือทีละคำ | spellbind | (vt) ทำให้หลงใหล, See also: ทำให้ต้องมนตร์เสน่ห์, ทำให้ลุ่มหลง, Syn. enthrall | misspelled | (adj) ซึ่งสะกดผิด | spell down | (phrv) สะกดผิดในการแข่งขัน | spellbound | (adj) หลงใหล, See also: ต้องมนตร์, ต้องเสน่ห์, Syn. amazed, charmed, bewildered, fascinated | spelling bee | (n) การแข่งขันสะกดคำ | spell trouble | (idm) มีปัญหา, See also: มีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้น |
|
| breathing spell | n. โอกาสพัก, โอกาสคิด, ที่ ๆ พอจะเดินทางหรือ ทำงานได้เพียงพอ | gospeller | (กอส'พะเลอะ) n. ผู้อ่านหรือร้องเพลงเกี่ยวกับ gospel ในโบสถ์ | misspell | (มิสสเพล') vt., vi. สะกดผิด | respell | (รีสเพล') vt. สะกดอีก, สะกดใหม่ | spell | (สเพล) { spelt/spelled, spelling, spells } vt., vi. สะกด, ชี้แจง, นำมาซึ่ง, พัก, พักผ่อน, เปลี่ยนเวร. n. เวทมนตร์, เสน่ห์, อิทธิพลครอบงำ, คำสาป, กะ, กะงาน, เวร, ครู่, ช่วงอากาศ, ระยะพัก spell out อ่านด้วยความลำบาก, อธิบายอย่างชัดเจน, ชี้แจง | spell checker | โปรแกรมตรวจตัวสะกดหมายถึง โปรแกรมที่เขียนขึ้นเพื่อใช้ช่วยในการตรวจสอบตัวสะกดการันต์ของข้อความที่พิมพ์ โดยเทียบกับพจนานุกรม (โดยเฉพาะภาษาอังกฤษ) มักใช้ร่วมกับโปรแกรมประมวลคำ (word processing) ในปัจจุบันได้มีการพัฒนาไปมากนอกจากจะทักท้วงถ้าพบตัวที่สะกดผิดแล้ว ยังแสดงคำที่สะกดถูกให้ด้วย | spellbind | (สเพล'ไบนดฺ) vt. ทำให้หลงเสน่ห์, ทำให้งงงวย, ทำให้หลับไหล, ทำให้เคลิบเคลิ้ม | spellbound | (สเพล'เบานดฺ) adj. หลงใหล, งงงวย, เคลิบเคลิ้ม, ถูกเวทมนตร์., Syn. enchanted | speller | (สเพล'เลอะ) n. ผู้สะกดคำ, หนังสือสะกดคำ | spelling | (สเพล'ลิง) n. การสะกดคำ, การสะกดอักษร, ตัวสะกด, อักษรสะกด., Syn. orthography | spelling bee | n. การแข่งขันสะกดคำ spelling pronunciation การออกเสียงจากคำสะกด |
|
| misspell | (vt) สะกดตัวผิด | misspelling | (n) การสะกดตัวผิด | spell | (n) เสน่ห์, ระยะเวลา, อาคม, เวทมนตร์, คาถา, คำสาป | spell | (vt) ทำแทน, สะกดตัว, อ่านว่า, แปลว่า | spellbound | (adj) ถูกอาคม, ตะลึง, หลงใหล, ถูกเวทมนตร์, เคลิบเคลิ้ม | speller | (n) หนังสือสอนการสะกด, ผู้สะกด | spelling | (n) การสะกดคำ, การสะกดการันต์, ตัวสะกด |
|
| | | How do you spell it? | - ความจริง - สะกดยังไง The Little Prince (1974) | No, an English teacher wouldn't misspell "interview." | ไม่ ครูสอนอังกฤษ สะกดคำว่าสัมภาษณ์ไม่ผิดหรอก Oh, God! (1977) | You misspelled it, you know. -What? | ท่านสะกดผิด ท่านรู้มั้ย Oh, God! (1977) | I think sartre said-- how do you spell sartre? | ผมคิดว่า Sartre ว่าไว้ Sartre สะกดยังไงน่ะ? Spies Like Us (1985) | What kind of magic spell to use | ต้องใช้เวทยมนต์อะไรดี Labyrinth (1986) | Put that baby spell on me | ให้เจ้าเด็กน้อยนั้นร่ายเวทยมนต์ใส่ฉัน Labyrinth (1986) | What kind of magic spells to use | ต้องใช้เวทยมนต์อะไรดี Labyrinth (1986) | Put that baby spell on me | ให้เจ้าเด็กน้อยนั้นร่ายเวทยมนต์ใส่ฉัน Labyrinth (1986) | Put that baby spell on me | แล้วร่ายเวทยมนต์ใส่ฉัน Labyrinth (1986) | You want me to spell it out for you? | คุณต้องการให้ฉันสะกดออกสำหรับคุณหรือไม่ Bloodsport (1988) | Sometimes she spells the hyphen! | ไม่เป็นไรสำหรับ การเร่งร้อนนิดหน่อย Big (1988) | Are you under some kind of a spell? | นี่คุณต้องมนต์คาถาเหรอเนี่ย Mannequin: On the Move (1991) | Today, my friends, that spell will end | วันนี้, สหายทั้งหลาย คำสาปนั่นจะสิ้นสุด Mannequin: On the Move (1991) | But, alas, a thousand years have passed since that spell from hell had been cast | จากนั้น 1000 ปี ได้ผ่านพ้น ตั้งแต่คำสาปนั่น สำแดงฤทธิ์เดช Mannequin: On the Move (1991) | We must continue with our spell now that our little guest of honour has arrived. | พวกเราต้องใช้คถาเดี๋ยวนี้แล้ว กับแขกน้อยๆที่อยู่ตรงนั้น Hocus Pocus (1993) | "This is the spell book of Winifred Sanderson. | "นี่เป็นหนังสือเวทมนต์ ของวินนี่เฟรด แซนเดอร์สัน. Hocus Pocus (1993) | The book is bound in human skin... and contains the recipes for her most powerful and evil spells." | หนังสือนี่ทำมาจากหนังมนุษย์... ประกอบไปด้วยการปรุงยาที่มีอำนาจมากและคถาของซาตาน." Hocus Pocus (1993) | Now, get the spell book. | ตอนนี้, นายต้องรีบไปหยิบหนังสือเวทมนต์. Hocus Pocus (1993) | Unfortunately the recipe for that potion is in my spell book, and the little wretches have stolen it! | ไม่โชคดีแล้วสิสูตรยานั่นมันอยู่ในหนังสือเวทมนต์ของฉัน, และเจ้าพวกบ้านั่น ขโมยมันไป Hocus Pocus (1993) | It holds Winifred's most dangerous spells. | มันเต็มไปด้วยเวทมนต์อันตรายของวินนี่เฟรด. Hocus Pocus (1993) | I put a spell on you | I put a spell on you Hocus Pocus (1993) | - I put a spell on you | - i put a spell on you Hocus Pocus (1993) | I put a spell on you | ฉันจะสาปพวกแก Hocus Pocus (1993) | I put a spell on you | ฉันจะสาปพวกแก Hocus Pocus (1993) | I put a spell on you | i put a spell on you Hocus Pocus (1993) | I put a spell on you | i put a spell on you Hocus Pocus (1993) | - I put a spell on you | - i put a spell on you Hocus Pocus (1993) | - I put a spell on you | - i put a spell on you - โอ้ว. Hocus Pocus (1993) | Read any good spell books lately? | ไม่สายเกินไปใช่มั้ยที่จะอ่านหนังสือคำสาบดีๆซักเล่มหนึ่ง? Hocus Pocus (1993) | The witches used it to put the spell on him. | แม่มดใช้มัน สะกดเค้าไว้. Hocus Pocus (1993) | I put a spell on you | ฉันจะร่ายเวทมนต์ใส่คุณ Hocus Pocus (1993) | I put a spell on you | ฉันจะร่ายเวทมนต์ใส่คุณ Hocus Pocus (1993) | ♫ I put a spell on you | i put a spell on you Hocus Pocus (1993) | ♫ I put a spell on you | i put a spell on you Hocus Pocus (1993) | I put a spell on you | i put a spell on you Hocus Pocus (1993) | ♫ A wicked spell | A wicked spell Hocus Pocus (1993) | ♫ I put a spell on you Sisters! | i put a spell on you Sisters Hocus Pocus (1993) | As I was growing up there were times when Mom went through these bad spells. | ขณะที่ฉันกำลังเติบโตขึ้นมา... มีอยู่หลายครั้งที่แม่ของฉันเป็นแบบนี้ The Joy Luck Club (1993) | They cast a spell on you, you know, thejews. | พวกนี้มีอำนาจเหมือนเชื้อโรค Schindler's List (1993) | No more spelling mistakes, a new, brilliant style... | การสะกดคำไม่มีพลาด วิธีเขียนอันชาญฉลาด... Wild Reeds (1994) | You wanna spell it out with noodles? | จะใช้เส้นก๋วยเตี๋ยวเขียนเหรอ The One Where Monica Gets a Roommate (1994) | And we wanna thank Mr. Spell for putting that on for us. | และเราต้องขอบคุณนาย สเปล ที่บอกเรื่องนี้กับเรา Toy Story (1995) | - Thank you, Mr. Spell. | - ขอบคุณ นายสเปล Toy Story (1995) | - Spell: trash can. | - สเปล: ถูกทิ้ง. Toy Story (1995) | Those spelling tips will come in handy when you're at home on Saturday nights playing Scrabble with Monica. | เคล็ดลับการสะกดคำนั้น คงมีประโยชน์ในคืนวันเสาร์ เวลาเธอเล่นสแครบเบิ้ลกับโมนิก้า The One with the Jellyfish (1997) | This spells trouble. | ต้องมีเรื่องยุ่งแน่ Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000) | I must make an offering to Yemanja so she will undo the spell. | ทำเครื่องเซ่นถวายยีแมนจาให้ถอนคำสาป Woman on Top (2000) | Isabella, Serafina told you the spell is irreversible. It won't work. | แต่เซราฟิน่าบอกว่าคำสาปนี้ถอนไม่ได้ Woman on Top (2000) | I once knew every spell in all the tongues of Elves Men and Orcs. | ข้าเคยรู้เวทมนต์ต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นภาษาของเอล์ฟ ..... มนุษย์ และออร์ค The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) |
| | สะกด | (v) spell | เสก | (v) recite an incantation over, See also: pronounce an incantation over, cast/put a spell on, Syn. ปลุกเสก, เสกเป่า, Example: พ่อหมอเริ่มเสกคาถาพร้อมกับพ่นน้ำมนตร์ให้เขาฟื้นขึ้นมา, Thai Definition: ร่ายมนตร์หรือท่องคาถาเพื่อทำให้ศักดิ์สิทธิ์ | เวทย์มนตร์ | (n) magic, See also: black art, witchcraft, necromancy, wizardry, sorcery, incantation, spell, charm, Syn. อาคม, คาถา, คาถาอาคม, Example: เขาเกิดความกลัวขึ้นจึงได้ท่องเวทมนตร์ที่เคยร่ำเรียนมาเพื่อป้องกันตัว, Thai Definition: คำศักดิ์สิทธิ์ที่บริกรรมแล้วให้สำเร็จความประสงค์ | สะกด | (v) spell, Example: ผมรีบถอดเทปออกมาก่อน แล้วมาสะกดด้วยวรรณยุกต์ที่ถูกต้องภายหลัง, Thai Definition: เขียนหรือบอกตัวอักษรที่ประกอบกันเป็นคำ, Notes: (เขมร) | คาถา | (n) spell, See also: incantation, magic, Syn. คาถาอาคม, มนต์, คำเสก, คำสาป, Example: หมอผีจุดธูปกำโตบริกรรมคาถา, Thai Definition: คำเสกเป่าที่ถือว่าศักดิ์สิทธิ์ | คาถาอาคม | (n) incantation, See also: magic spell, Syn. คาถา, มนต์, คำเสก, คำสาป, Example: อถรรพเวทกล่าวถึงบทสวดที่ว่าด้วยคาถาอาคมที่เกี่ยวกับไสยศาสตร์มนตร์ หรือเคล็ดลับที่ทำให้เกิดความเจริญหรือเสื่อม, Thai Definition: คำเสกเป่าที่ถือว่าศักดิ์สิทธิ์ | คำเสก | (n) spell, See also: incantation, magic, Syn. คาถาอาคม, มนต์, คาถา, Thai Definition: คำเสกเป่าที่ถือว่าศักดิ์สิทธิ์ | มนต์ | (n) spell, See also: incantation, formula, charm, Syn. คาถา, คำเสก, คาถาอาคม, Example: หมอผีท่องคาถาเป่ามนต์ลงในขันสามหนก่อนยกขันยาขึ้นจบเหนือศีรษะ, Thai Definition: คำเสกเป่าที่ถือว่าศักดิ์สิทธิ์ | ปลุกผี | (v) recite incantations to wake up the body, See also: perform magic spell to make a ghost arise, Example: คนโบราณเชื่อว่าถ้าปลุกผีขึ้นมาเพื่อลนเอาน้ำมันไปแต้มผู้หญิงคนที่ตนหลงรัก แล้วจะประสบความสำเร็จ, Thai Definition: นั่งเข้าสมาธิบริกรรมคาถาจนกระทั่งผีลุกขึ้น เพื่อไปทำประโยชน์ตามที่ตนปรารถนา หรือลนเอาน้ำมันสำหรับใช้ให้หญิงหลงรัก การปลุกผีนี้มักทำแก่ผีตายทั้งกลม | ปลุกพระ | (v) recite incantations to test the Buddhist image's sacret effectiveness, See also: perform magic spell on a Buddhist image, Example: เขานิมนต์หลวงพ่อชื่อดังมาปลุกพระเพื่อเป็นสิริมงคลแก่ครอบครัว, Thai Definition: บริกรรมคาถาเสกพระเครื่องเพื่อให้เกิดความขลัง | ฝนแล้ง | (n) drought, See also: rain-shortage, dry spell, Example: ถ้าปีใดฝนขาดช่วงหรือฝนแล้ง พืชผลเสียหาย รายได้ของเกษตรกรก็น้อยลงไปด้วย, Thai Definition: ภาวะไร้ฝน | พิทยาคม | (n) spell, See also: magic, Syn. เวทมนตร์, อาคม | เวท | (n) incantation, See also: magic, sorcery, spell, Syn. เวทมนตร์, คาถา, พระเวท, Example: ในละครของเรามียักษ์มาร่ายเวทด้วย, Thai Definition: ถ้อยคำศักดิ์สิทธิ์ที่ผูกขึ้นเป็นมนตร์หรือคาถาอาคม เมื่อนำมาเสกเป่าหรือบริกรรมตามลัทธิวิธีที่มีกำหนดไว้ สามารถให้ร้ายหรือดีหรือป้องกันอันตรายต่างๆ ตามคติไสยศาสตร์ได้, Notes: (บาลี/สันสกฤต) | เวทมนตร์ | (n) magic, See also: sorcery, incantation, spell, Syn. เวทมนตร์คาถา, คาถา, มนตร์, Example: เขาท่องเวทมนตร์ที่เคยร่ำเรียนมาเพื่อป้องกันตัว, Thai Definition: คำศักดิ์สิทธิ์ที่บริกรรมแล้วให้สำเร็จความประสงค์ | อาคม | (n) magic, See also: charm, spell, enchantment, Syn. คาถา, เวทมนตร์, Example: เขาเรียนหนังสือกับเจ้าอาวาส ซึ่งเป็นพระเถระที่มีอาคมแก่กล้า เป็นที่นับถือของชาวบ้านเป็นอันมาก, Notes: (บาลี/สันสกฤต) | สาป | (v) bewitch, See also: spell, hex, curse, Syn. สาปสรร, Example: ถ้าใครกล่าวเท็จพระองค์จะสาปผู้นั้นให้เป็นท้องมาน, Thai Definition: กล่าวคำให้ร้ายให้เป็นไปต่างๆ, Notes: (บาลี) | การสะกดคำ | (n) word spelling, Example: คุณครูสอนการสะกดคำให้กับนักเรียน, Thai Definition: การเขียนหรือบอกตัวอักษรที่ประกอบกันเป็นคำ | เสน่ห์ | (n) charm, See also: fascination, enchantment, spell, Example: ตามธรรมชาติแล้วมนุษย์มักจะชอบคนสวยๆ หล่อๆ หรือคนมีเสน่ห์มากกว่าคนน่าเกลียด, Thai Definition: ลักษณะที่ชวนให้รัก, เครื่องที่ทำให้คนอื่นรัก | เสริมแต่ง | (v) elaborate, See also: explicate, spell out, Syn. แต่งเติม, ขยายความ, ต่อเติมเสริมแต่ง, ต่อเติม, Example: เรื่องรามเกียรติ์ที่นำมาแสดงหนังตะลุง ผู้แสดงได้นำมาเสริมแต่งนิทานพื้นบ้านผสมเข้าไปบ้าง เพื่อให้เกิดความเพลิดเพลิน, Thai Definition: พูดต่อเติม, พูดเสริมแต่งขยายความ | เหือดหาย | (v) disappear, See also: vanish, be dissipated, be dispelled, be clear up, Syn. หาย, หมด, Example: ความกลัวของเธอเหือดหายไปหมดแล้ว, Thai Definition: หมดไป, ไม่มีเหลือ, ไม่เหลือหรอ |
| อาคม | [ākhom] (n) EN: magic ; charm ; spell ; enchantment ; incantation FR: parole magique [ f ] ; incantation [ f ] | อักขรวิธี | [akkharawithī] (n) EN: treatise on spelling and phonetics ; orthography | อ่านสะกด | [ān sakot] (v) EN: spell FR: épeler | โชคไม่ดี | [chōk mai dī] (adj) EN: luckless ; unlucky ; bad spell FR: malchanceux | ฝนแล้ง | [fonlaēng] (n) EN: drought ; rain-shortage ; dry spell ; lack of rain ; drought condition ; no rain ; little rain FR: sécheresse [ f ] ; aridité [ f ] | ฝนแล้ง | [fonlaēng] (v) EN: be dry ; have a dry spell | ฝนทิ้งช่วง | [fon thing chūang] (x) EN: have a dry spell | ขยายความ | [khayāi khwām] (v, exp) EN: enlarge upon ; spell out ; elucidate FR: amplifier | เคลิ้ม | [khloēm] (v) EN: forget oneself ; be absent-minded ; be a dreamy state ; fancy ; be in a transport ; be in a rapture ; be carried away ; be lost in thought ; be spellbound FR: être absorbé dans ses pensées ; se transporter (litt.) ; être dans la lune | มนตร์ = มนต์ | [mon] (n) EN: mantra ; sacred words ; prayer ; incantation ; magic ; spell ; formula FR: mantra [ m ] ; prière [ f ] ; incantation [ f ] | มนตราสะกด | [montrāsakot] (v) EN: spell | ปล่อยของ | [plǿikhøng] (v, exp) EN: let the magic thing go ; release an amulet to harm the other ; spell an object to do harm ; | สะกด | [sakot] (v) EN: spell FR: épeler | สะกดชื่อ | [sakot cheū] (v, exp) EN: spell one's name FR: épeler son nom | สะกดคำ | [sakot kham] (v, exp) EN: spell a word FR: épeler un mot | สาป | [sāp] (v) EN: bewitch ; spell ; hex ; curse FR: maudire | เสก | [sēk] (v) EN: recite an incantation over ; pronounce an incantation over ; cast/put a spell on FR: bénir ; sanctifier | เสริมแต่ง | [soēmtaeng] (v) EN: elaborate ; explicate ; spell out | ตะลึง | [taleung] (v) EN: be dumbfound ; be stupefied ; be at a loss ; be stunned ; be nonplussed ; be taken aback ; be in a daze ; be spellbound ; be astonished ; be amazed ; be enraptured | ตามตัวสะกด | [tām tūasakot] (n) EN: spelling | โท | [thō] (adj) EN: two (phone number spelling) FR: deux (n° de tél.) | เวท | [wēt] (n) EN: sorcery ;magic ; incantation spell ; charm ; magic, formula FR: incantation [ f ] | เวทมนตร์ | [wētmon] (n) EN: magic ; sorcery ; incantation ; spell ; black magic ; witchcraft FR: magie [ f ] ; sorcellerie [ f ] |
| | | 尼 | [ní, ㄋㄧˊ, 尼] Buddhist nun; (often used in phonetic spellings) #1,660 [Add to Longdo] | 顿 | [dùn, ㄉㄨㄣˋ, 顿 / 頓] stop; pause; to arrange; to lay out; to kowtow; to stamp; at once; classifier for meals, beating, tellings off etc: time, bout, spell, meal #2,017 [Add to Longdo] | 洞 | [dòng, ㄉㄨㄥˋ, 洞] cave; hole; zero (unambiguous spoken form when spelling out numbers) #2,752 [Add to Longdo] | 拼 | [pīn, ㄆㄧㄣ, 拼 / 拚] to piece together; to join together; to stake all; adventurous; at the risk of one's life; to spell #2,899 [Add to Longdo] | 阵 | [zhèn, ㄓㄣˋ, 阵 / 陣] disposition of troops; wave; spate; burst; spell; short period of time; classifier for events or states of short duration #2,991 [Add to Longdo] | 一阵子 | [yī zhèn zǐ, ㄧ ㄓㄣˋ ㄗˇ, 一 阵 子 / 一 陣 子] a period of time; a spell #11,941 [Add to Longdo] | 拚 | [pīn, ㄆㄧㄣ, 拚] variant of 拼, to piece together; to join together; to stake all; adventurous; at the risk of one's life; to spell #20,764 [Add to Longdo] | 幺 | [yāo, ㄧㄠ, 幺] youngest; most junior; tiny; one (unambiguous spoken form when spelling out numbers, esp. on telephone or in military); one or ace on dice or dominoes; variant of 吆, to shout #21,772 [Add to Longdo] | 咒语 | [zhòu yǔ, ㄓㄡˋ ㄩˇ, 咒 语 / 咒 語] curse; spell #24,659 [Add to Longdo] | 写法 | [xiě fǎ, ㄒㄧㄝˇ ㄈㄚˇ, 写 法 / 寫 法] method of writing; spelling #31,216 [Add to Longdo] | 蛊惑 | [gǔ huò, ㄍㄨˇ ㄏㄨㄛˋ, 蛊 惑 / 蠱 惑] to poison; to bewitch; to put a spell on sb; to harm by witchcraft #36,241 [Add to Longdo] | 拼写 | [pīn xiě, ㄆㄧㄣ ㄒㄧㄝˇ, 拼 写 / 拼 寫] to spell; to transliterate #45,990 [Add to Longdo] | 罗布 | [luó bù, ㄌㄨㄛˊ ㄅㄨˋ, 罗 布 / 羅 布] to display; to spread out; to distribute; old spelling of 盧布|卢布, rouble, Russian currency #60,214 [Add to Longdo] | 冰释 | [bīng shì, ㄅㄧㄥ ㄕˋ, 冰 释 / 冰 釋] (of misgivings, misunderstandings etc) disappear; vanish; be dispelled #60,694 [Add to Longdo] | 秋老虎 | [qiū lǎo hǔ, ㄑㄧㄡ ㄌㄠˇ ㄏㄨˇ, 秋 老 虎] hot spell during autumn; Indian summer #74,268 [Add to Longdo] | 阿蒙 | [ā méng, ㄚ ㄇㄥˊ, 阿 蒙] Amun, deity in Egyptian mythology, also spelled Amon, Amoun, Amen, and rarely Imen #75,112 [Add to Longdo] | 拼字 | [pīn zì, ㄆㄧㄣ ㄗˋ, 拼 字] spelling #102,946 [Add to Longdo] | 拼法 | [pīn fǎ, ㄆㄧㄣ ㄈㄚˇ, 拼 法] spelling; orthography #115,666 [Add to Longdo] | 彼得格勒 | [Bǐ dé gé lè, ㄅㄧˇ ㄉㄜˊ ㄍㄜˊ ㄌㄜˋ, 彼 得 格 勒] Petrograd, variant spelling of 彼得堡, Saint Petersburg #135,624 [Add to Longdo] | 乔治城 | [Qiáo zhì chéng, ㄑㄧㄠˊ ㄓˋ ㄔㄥˊ, 乔 治 城 / 喬 治 城] Georgetown; (the spelling 喬治敦|乔治敦 is more common) #183,115 [Add to Longdo] | 托克托 | [Tuō kè tuō, ㄊㄨㄛ ㄎㄜˋ ㄊㄨㄛ, 托 克 托] (N) Tuoketuo (place in Inner Mongolia); alternative spelling of Tokhtogan 脱脱 #198,278 [Add to Longdo] | 斯佩林 | [sī pèi lín, ㄙ ㄆㄟˋ ㄌㄧㄣˊ, 斯 佩 林] Spelling (e.g. Spelling Entertainment Group) #485,371 [Add to Longdo] | 利马窦 | [Lì Mǎ dòu, ㄌㄧˋ ㄇㄚˇ ㄉㄡˋ, 利 马 窦 / 利 馬 竇] Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China; erroneous spelling of 利瑪竇|利玛窦 [Add to Longdo] | 豪油 | [háo yóu, ㄏㄠˊ ㄧㄡˊ, 豪 油] oyster sauce; correct spelling 蚝油 [Add to Longdo] | 趋冷气候 | [qū lěng qì hòu, ㄑㄩ ㄌㄥˇ ㄑㄧˋ ㄏㄡˋ, 趋 冷 气 候 / 趨 冷 氣 候] cooling; a cold spell [Add to Longdo] | 迷魂 | [mí hún, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄣˊ, 迷 魂] to betwitch; to enchant; to cast a spell over sb [Add to Longdo] | 哪古屋 | [Ná gǔ wū, ㄋㄚˊ ㄍㄨˇ ㄨ, 哪 古 屋 / 那 古 屋] Nagoya, Japan (old spelling) [Add to Longdo] | 阿奇里斯 | [Ā qí lǐ sī, ㄚ ㄑㄧˊ ㄌㄧˇ ㄙ, 阿 奇 里 斯] Achilles, figure in Greek mythology, also spelled Akhilleus or Achilleus [Add to Longdo] | 魔咒 | [mó zhòu, ㄇㄛˊ ㄓㄡˋ, 魔 咒] a magician's spell [Add to Longdo] |
| | 誤字 | [ごじ, goji] (n) misprint; mispelling; typo; erratum; (P) #3,854 [Add to Longdo] | 続き | [つづき, tsuduki] (n, n-suf) sequel; continuation; (also suffix) continuation (in time and space); second series; succession; spell; (P) #4,181 [Add to Longdo] | 呪い(P);詛い;咒い | [のろい, noroi] (n) curse; spell; malediction; (P) #8,214 [Add to Longdo] | 呪い;咒い | [まじない, majinai] (n) charm; incantation; spell; magic formula #8,214 [Add to Longdo] | 呪文;じゅ文 | [じゅもん, jumon] (n) spell; charm; incantation; magic word #10,995 [Add to Longdo] | 呪;咒 | [じゅ, ju] (n) (1) spell; curse; (2) { Buddh } dharani; mantra #14,235 [Add to Longdo] | スペル | [superu] (n) (abbr) (See スペリング) spelling; (P) #17,756 [Add to Longdo] | 掛ける(P);懸ける | [かける, kakeru] (v1, vt) (1) (See 壁にかける) to hang (e.g. picture); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (2) (See 腰を掛ける) to sit; (aux-v, v1) (3) to be partway (verb); to begin (but not complete); (4) (See 時間を掛ける) to take (time, money); to expend (money, time, etc.); (5) (See 電話を掛ける) to make (a call); (6) to multiply; (7) (See 鍵を掛ける) to secure (e.g. lock); (8) (See 眼鏡を掛ける) to put on (glasses, etc.); (9) to cover; (10) (See 迷惑を掛ける) to burden someone; (11) (See 保険を掛ける) to apply (insurance); (12) to turn on (an engine, etc.); to set (a dial, an alarm clock, etc.); (13) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (14) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (15) (also 繋ける) to bind; (16) (See 塩をかける) to pour (or sprinkle, spray, etc.) onto; (17) (See 裁判に掛ける) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (18) to increase further; (19) to catch (in a trap, etc.); (20) to set atop; (21) to erect (a makeshift building); (22) to hold (a play, festival, etc.); (aux-v) (23) (See 話し掛ける) (after -masu stem of verb) indicates (verb) is being directed to (someone); (P) #18,130 [Add to Longdo] | ありがと(ik) | [arigato (ik)] (conj, exp) (misspelling of ありがとう) Thank you [Add to Longdo] | うっとり | [uttori] (adv, adv-to) (1) (See うっとりする) ecstatically; spellbound; with rapt attention; (2) abstractedly; absentmindedly; absorbedly; vacantly [Add to Longdo] | こんにちわ(ik);こにちわ(ik);こにちは(ik) | [konnichiwa (ik); konichiwa (ik); konichiha (ik)] (int) (col) (misspelling of こんにちは) (See 今日は) hello; good day (daytime greeting) [Add to Longdo] | こんばんわ(ik) | [konbanwa (ik)] (int) (misspelling of こんばんは) (See 今晩は) good evening [Add to Longdo] | ろにん(ik) | [ronin (ik)] (n) (1) (misspelling of ろうにん) (See 浪人) ronin; wandering samurai without a master to serve; (2) out of work; (3) waiting for another chance to enter a university [Add to Longdo] | キロメーター | [kirome-ta-] (n) kilometer (mis-spelling) (kilometre) [Add to Longdo] | グリモワール;グリモア | [gurimowa-ru ; gurimoa] (n) grimoire; manual of black magic; book of magic and spells [Add to Longdo] | スペリング | [superingu] (n) spelling [Add to Longdo] | スペリングコンテスト | [superingukontesuto] (n) spelling bee [Add to Longdo] | スペルアウト | [superuauto] (vs) spell out [Add to Longdo] | スペルチェッカ;スペルチェッカー | [superuchiekka ; superuchiekka-] (n) { comp } spelling checker [Add to Longdo] | スペルチェック | [superuchiekku] (n, vs) spellcheck; spell checking [Add to Longdo] | スペルミス | [superumisu] (n) spelling mistake (usually in a foreign language) (wasei [Add to Longdo] | ミススペル | [misusuperu] (n, vs) misspelling [Add to Longdo] | ローマ字綴り;ローマ字つづり | [ローマじつづり, ro-ma jitsuduri] (n) romanization (representation of foreign words using the Roman alphabet); romanized spelling [Add to Longdo] | ロマンジ | [romanji] (n) (See ローマ字) romanji (misspelling of "romaji") [Add to Longdo] | 悪妻は百年の不作 | [あくさいはひゃくねんのふさく, akusaihahyakunennofusaku] (exp) a bad wife spells the ruin of her husband; a bad wife means a hundred years of bad luck to her husband [Add to Longdo] | 雨天続き | [うてんつづき, utentsuduki] (n) long spell of rainy weather [Add to Longdo] | 仮名遣い(P);仮名使い;かな遣い;かな使い | [かなづかい, kanadukai] (n) kana orthography; syllabary spelling; (P) [Add to Longdo] | 解ける | [ほどける, hodokeru] (v1, vi) (1) to be solved; (2) (See 解ける・ほどける) to loosen; to come untied; (3) to be removed (e.g. restrictions); to be cleared (e.g. misunderstandings); to be broken (e.g. spells, curses); (4) (See 溶ける) to melt; (P) [Add to Longdo] | 乾燥季;乾燥期 | [かんそうき, kansouki] (n) dry season; dry spell; dry period [Add to Longdo] | 干ばつ;旱魃;干魃 | [かんばつ, kanbatsu] (n) drought; long spell (period) of dry weather [Add to Longdo] | 願わくわ | [ねがわくわ(ik), negawakuwa (ik)] (exp) (misspelling of 願わくは;ねがわくは) (See 願わくは) I pray [Add to Longdo] | 疑問氷解 | [ぎもんひょうかい, gimonhyoukai] (n) one's doubts being cleared away (dispelled, resolved) [Add to Longdo] | 休息時間 | [きゅうそくじかん, kyuusokujikan] (n) recess; break; breathing spell [Add to Longdo] | 原綴り;原綴 | [もとつづり;げんてつ(原綴), mototsuduri ; gentetsu ( hara tsuduri )] (n) (1) original spelling or kana usage; (2) spelling in original language (for words transliterated into another language or script) [Add to Longdo] | 誤表記 | [ごひょうき, gohyouki] (n) mistaken way of writing something; mistaken spelling; wrong way of writing something; wrong spelling [Add to Longdo] | 菜種梅雨 | [なたねづゆ, nataneduyu] (n) long spell of rain in early spring [Add to Longdo] | 指文字 | [ゆびもじ, yubimoji] (n) fingerspelling (in sign language for the deaf); finger alphabet [Add to Longdo] | 呪り;呪 | [かしり, kashiri] (n) (arch) spell; curse [Add to Longdo] | 呪言 | [じゅごん;じゅげん, jugon ; jugen] (n) spell; curse; incantation [Add to Longdo] | 呪縛 | [じゅばく, jubaku] (n, vs) curse; spell [Add to Longdo] | 終わりを告げる | [おわりをつげる, owariwotsugeru] (exp, v1) to mark the end; to spell the end [Add to Longdo] | 書き間違い;書間違い;書きまちがい | [かきまちがい, kakimachigai] (n) slip of the pen; mistake in writing; misspelling; lapsus calami [Add to Longdo] | 神呪 | [しんじゅ;じんじゅ, shinju ; jinju] (n) mystic spell; dharani [Add to Longdo] | 人文字 | [ひともじ, hitomoji] (n) arranging a group of people so as to form a character or spell out a message [Add to Longdo] | 晴れる(P);霽れる | [はれる, hareru] (v1, vi) (1) to clear up; to clear away; to be sunny; to stop raining; (2) to refresh (e.g. spirits); (3) (See 疑いが晴れる) to be cleared (e.g. of a suspicion); (4) to be dispelled; to be banished; (P) [Add to Longdo] | 晴天続き | [せいてんつづき, seitentsuduki] (n) spell of fine weather [Add to Longdo] | 組職 | [そしょく, soshoku] (n) (mis-spelling of 組織) (See 組織) organization; organisation; business (in licensing terms) [Add to Longdo] | 息継ぎ | [いきつぎ, ikitsugi] (n, vs) a breather; a breathing spell [Add to Longdo] | 陀羅尼 | [だらに, darani] (n) dharani; spell; litany; Sanskrit multi-syllabic chant [Add to Longdo] | 知り渡る(io) | [しりわたる, shiriwataru] (v5r, vi) (mispelling of 知れ渡る) to be well known [Add to Longdo] |
| |
|
From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:
Spell \Spell\, n. [OE. speld, AS. speld a spill to light a
candle with; akin to D. speld a pin, OD. spelle, G. spalten
to split, OHG. spaltan, MHG. spelte a splinter, Icel. spjald
a square tablet, Goth. spilda a writing tablet. Cf.
{Spill}splinter, roll of paper, {Spell} to tell the letters
of.]
A spelk, or splinter. [Obs.] --Holland.
[1913 Webster]
From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:
Spell \Spell\, v. t. [imp. & p. p. {Spelled}; p. pr. & vb. n.
{Spelling}.] [AS. spelian to supply another's place.]
To supply the place of for a time; to take the turn of, at
work; to relieve; as, to spell the helmsman.
[1913 Webster]
From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:
Spell \Spell\, n.[AS. spell a saying, tale, speech; akin to OS.
& OHG. spel, Icel. spjall,Goth. spill. Cf. {Gospel}, {Spell}
to tell the letters of.]
1. A story; a tale. [Obs.] "Hearken to my spell." --Chaucer.
[1913 Webster]
2. A stanza, verse, or phrase supposed to be endowed with
magical power; an incantation; hence, any charm.
[1913 Webster]
Start not; her actions shall be holy as
You hear my spell is lawful. --Shak.
[1913 Webster]
From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:
Spell \Spell\, n.
1. The relief of one person by another in any piece of work
or watching; also, a turn at work which is carried on by
one person or gang relieving another; as, a spell at the
pumps; a spell at the masthead.
[1913 Webster]
A spell at the wheel is called a trick. --Ham. Nav.
Encyc.
[1913 Webster]
2. The time during which one person or gang works until
relieved; hence, any relatively short period of time,
whether a few hours, days, or weeks.
[1913 Webster]
Nothing new has happened in this quarter, except the
setting in of a severe spell of cold weather.
--Washington.
[1913 Webster]
3. One of two or more persons or gangs who work by spells.
[R.]
[1913 Webster]
Their toil is so extreme that they can not endure it
above four hours in a day, but are succeeded by
spells. --Garew.
[1913 Webster]
4. A gratuitous helping forward of another's work; as, a
logging spell. [Local, U.S.]
[1913 Webster]
From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:
Spell \Spell\, v. t. [imp. & p. p. {Spelled}or {Spelt}; p. pr. &
vb. n. {Spelling}.] [OE. spellen, spellien, tell, relate, AS.
spellian, fr. spell a saying, tale; akin to MHG. spellen to
relate, Goth. spill?n.e {Spell} a tale. In sense 4 and those
following, OE. spellen, perhaps originally a different word,
and from or influenced by spell a splinter, from the use of a
piece of wood to point to the letters in schools: cf. D.
spellen to spell. Cf. {Spell} splinter.]
1. To tell; to relate; to teach. [Obs.]
[1913 Webster]
Might I that legend find,
By fairies spelt in mystic rhymes. --T. Warton.
[1913 Webster]
2. To put under the influence of a spell; to affect by a
spell; to bewitch; to fascinate; to charm. "Spelled with
words of power." --Dryden.
[1913 Webster]
He was much spelled with Eleanor Talbot. --Sir G.
Buck.
[1913 Webster]
3. To constitute; to measure. [Obs.]
[1913 Webster]
The Saxon heptarchy, when seven kings put together
did spell but one in effect. --Fuller.
[1913 Webster]
4. To tell or name in their proper order letters of, as a
word; to write or print in order the letters of, esp. the
proper letters; to form, as words, by correct orthography.
[1913 Webster]
The word "satire" ought to be spelled with i, and
not with y. --Dryden.
[1913 Webster]
5. To discover by characters or marks; to read with
difficulty; -- usually with out; as, to spell out the
sense of an author; to spell out a verse in the Bible.
[1913 Webster]
To spell out a God in the works of creation.
--South.
[1913 Webster]
To sit spelling and observing divine justice upon
every accident. --Milton.
[1913 Webster]
From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:
Spell \Spell\, v. i.
1. To form words with letters, esp. with the proper letters,
either orally or in writing.
[1913 Webster]
When what small knowledge was, in them did dwell,
And he a god, who could but read or spell. --Dryden.
[1913 Webster]
2. To study by noting characters; to gain knowledge or learn
the meaning of anything, by study. [Obs.]
[1913 Webster]
Where I may sit and rightly spell
Of every star that heaven doth shew,
And every herb that sips the dew. --Milton.
[1913 Webster]
From WordNet (r) 3.0 (2006) [wn]:
spell
n 1: a psychological state induced by (or as if induced by) a
magical incantation [syn: {enchantment}, {spell}, {trance}]
2: a time for working (after which you will be relieved by
someone else); "it's my go"; "a spell of work" [syn: {go},
{spell}, {tour}, {turn}]
3: a period of indeterminate length (usually short) marked by
some action or condition; "he was here for a little while";
"I need to rest for a piece"; "a spell of good weather"; "a
patch of bad weather" [syn: {while}, {piece}, {spell},
{patch}]
4: a verbal formula believed to have magical force; "he
whispered a spell as he moved his hands"; "inscribed around
its base is a charm in Balinese" [syn: {spell}, {magic
spell}, {magical spell}, {charm}]
v 1: orally recite the letters of or give the spelling of; "How
do you spell this word?" "We had to spell out our names for
the police officer" [syn: {spell}, {spell out}]
2: indicate or signify; "I'm afraid this spells trouble!" [syn:
{spell}, {import}]
3: write or name the letters that comprise the conventionally
accepted form of (a word or part of a word); "He spelled the
word wrong in this letter" [syn: {spell}, {write}]
4: relieve (someone) from work by taking a turn; "She spelled
her husband at the wheel"
5: place under a spell [ant: {unspell}]
6: take turns working; "the workers spell every four hours"
From The Jargon File (version 4.4.7, 29 Dec 2003) [jargon]:
spell
n.
Syn. {incantation}.
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |