\n';
}
function getElementsByClassName(oElm, strTagName, strClassName){
var arrElements = (strTagName == "*" && document.all)? document.all : oElm.getElementsByTagName(strTagName);
var arrReturnElements = new Array();
strClassName = strClassName.replace(/\-/g, "\\-");
var oRegExp = new RegExp("(^|\\s)" + strClassName + "(\\s|$)");
var oElement;
for(var i=0; i');
$("#search").show();
$("#search").val(search_value);
setRandomSearchBoxName();
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
// $("#contents-showup").next().hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
$('input.translate-type:checked').val('popthai');
$('#textboxPlaceholder').html('');
$("#search").text(search_value);
setRandomSearchBoxName();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function doSubmit(obj) {
var form_obj = obj ? obj.form : document.getElementById("dict");
$(form_obj).attr("method", 'post');
var search_value = $("#search").val();
$("#search").attr('name', "search");
$("#search").hide();
$(".for-popthai").hide();
$(".read-bt, .read-bt-accent").removeClass('translate');
var inpType = $('input.translate-type:checked').val();
if (inpType == 'translate') {
$("#longdo-latest, #contents-showup").show();
$("#contents-showup-popthai").hide();
$("#logo-ads").removeClass('popthai-mode');
$("#search").show();
$(".read-bt, .read-bt-accent").addClass('translate');
if(search_value != "" && !obj) {
window.location = "/search/" + escape(encodeURIComponent(search_value.replace(/\n\r?/g, ' ')));
return false;
} else {
$('#textboxPlaceholder').html(' ');
setRandomSearchBoxName();
}
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
var searchinput = $('#search');
value = search_value;
$('#textboxPlaceholder').html('');
setRandomSearchBoxName();
searchinput = document.getElementById('search');
searchinput.value = value;
searchinput.focus();
searchinput.select();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function checkLan(search_value, isChange) {
var langSelect = $(".translate-language");
if(isChange) {
if(/[-ヿ]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('JP');
} else if(/[\u3400-\u9FBF]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('ZH');
}
$(".is-auto-language").val('true');
} else {
$(".is-auto-language").val('false');
}
$(".search-bt").prop('disabled', true);
}
function isUrl(url) {
var pattern = /^(https?:\/\/)?((([a-z\d]([a-z\d-]*[a-z\d])*)\.)+[a-z]{2,}|((\d{1,3}\.){3}\d{1,3}))(\:\d+)?(\/[-a-z\d%_.~+]*)*(\?[;&a-z\d%_.~+=-]*)?(\#[-a-z\d_]*)?$/i
if(!pattern.test(url)) {
return false;
} else {
return true;
}
};
// -->
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ja, , -ja,- Possible hiragana form: じゃ
- Do you have faith? Glaubst du an Gott? - Ja,
das tu ich. 1968 Tunnel Rats (2008) - There he goes. Ja,
das Buch ist das Größte. 1968 Tunnel Rats (2008) - Yes,
this book makes people ... believe he was going to leave here as if by magic. Ja,
aber glaub mir,
Mann,
ein paar von uns werden aus dieser Scheiße nicht rauskommen. Lass das verdammte Buch! 1968 Tunnel Rats (2008) Get out of here,
what do you think? Verstanden,
Mann? - Ach ja,
ist wohl dein wunder Punkt,
hm? 1968 Tunnel Rats (2008) When was the last time the Sox Rojas won the series? Wann haben die Red Sox das letzte Mal die Series gewonnen? Tja,
keine Ahnung. 1968 Tunnel Rats (2008) - Everyone likes it. Ja,
jeder steht auf Burger. 1968 Tunnel Rats (2008) It's the American dream that's what I mean. Das gibt's gar nicht. Ja,
ja,
ja. 1968 Tunnel Rats (2008) I misread,
I'm talking the choice of burger ... Du hast es nicht geschnallt. Burgerbuden. - Ja,
weiter,
weiter,
weiter! 1968 Tunnel Rats (2008) Maybe next time you stay silent. Ja,
vielleicht hältst du das nächste Mal einfach die Klappe,
hm? 1968 Tunnel Rats (2008) - Yes,
sir. - Ja,
Sir? 1968 Tunnel Rats (2008) - Yes - Ja,
ich verstehe es. 1968 Tunnel Rats (2008) Lord,
we must divide Tja,
wir müssen uns trennen. 1968 Tunnel Rats (2008) Well... Read his too. Ja,
und Reds auch. Red (2008) Yeah yeah yeah yeah. Ja,
ja,
ja. Red (2008) Oh yeah. We both go back aways. Ja,
und wir sind unzertrennlich. Red (2008) - Yeah,
he better take it easy. Put your goddamn rig down. Ja,
das würde ich ihm auch raten. Red (2008) - Check it. Ja,
aber... Red (2008) Hey,
Dad. Ja,
Dad? Red (2008) About 13 years ago. Ja,
das war vor 14 Jahren. Red (2008) Try the closet. Ja,
dort im Schrank sind welche. Red (2008) Uh-huh,
a couple years after that. Ja,
ein paar Monate danach. Red (2008) Yeah,
just money. Ja,
nur Geld. Red (2008) Yeah,
he's here. Ja,
er ist hier. Red (2008) Why? Ja,
er war dort. Warum? Red (2008) Oh,
yeah. Yeah,
about time,
you know? Ja,
das wurde auch mal Zeit. Red (2008) Yeah,
about time. Ja,
es wurde Zeit. Red (2008) Nobody died. Ja,
es fehlen die Toten. Red (2008) Well,
it was certainly well written. Na ja,
er ist sicher sehr gut geschrieben. Red (2008) I just couldn't let it go. Ja,
nur weil ich Recht haben wollte. Red (2008) Right,
everyone was dancing around the Maypole,
then,
"make love, not war". Ja,
alle tanzten um den Maibaum. Sie machten Liebe,
nicht Krieg. Elegy (2008) Yes,
of course. Ja,
natürlich. Elegy (2008) - Yes. Yes,
it's one of the original letters that he wrote to Milena. Ja,
es ist einer der Briefe,
die er an Milena schrieb. Elegy (2008) Yes. - You drool on... Ja,
du sabberst im... Elegy (2008) - Yes. Ja,
es ist schon gut so. Elegy (2008) - Yes,
yes! - Ja,
ja! Ja! Ja! Elegy (2008) - Yeah,
two Bellinis,
please. Ja,
zwei Bellini bitte. Okay. Elegy (2008) Three. Ja,
drei. Elegy (2008) Are you feeling OK? - Yes,
I feel OK. Ja,
es geht mir gut. Elegy (2008) - He died? - Yeah. I gotta go. Ja,
ich muss wirklich gehen. Elegy (2008) - Yes,
you and I. Wer ist "wir"? Du und ich? Ja,
du und ich. Elegy (2008) Yeah,
it's... Ja,
von Edward Weston. Elegy (2008) Yes,
I panicked. Ja,
allerdings. Elegy (2008) Anything. Ja,
alles. Elegy (2008) Of course I am. - Ja,
natürlich. The Other Man (2008) Yes,
I know Ralph. - Ja,
ich kenne Ralph. - Hallo. - Lisa? The Other Man (2008) Well,
you know. - Na ja,
du weißt schon. The Other Man (2008) Yes,
just go,
taking nothing,
bare,
start again. - Ja,
einfach gehen. Nichts mitnehmen. Und ganz von vorne anfangen. The Other Man (2008) Yes,
it is. Ja,
ist sie. The Other Man (2008) Yes,
you know. Ja,
du weißt. The Other Man (2008) Yeah,
of course. - Ja,
natürlich. The Other Man (2008)
ja | ja | ja,
klar yes | yea; yep | yeah [Add to Longdo] Ja,
also eigentlich ...Well,
actually ... [Add to Longdo] Ja,
das ist etwas anderes.Come now,
that's different. [Add to Longdo] Ja,
das kennen wir schon.Well,
that's an old story. [Add to Longdo] Ja,
doch!Yes,
of course! [Add to Longdo] Ja,
sicher!Yes,
for sure! [Add to Longdo] Ja,
was ich sagen wollte.Oh,
by the way. [Add to Longdo] naja,
aber OTOOH : on the other other hand [Add to Longdo]
From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:
ja /jaː/
yea; yep; yes
From Swedish-English FreeDict Dictionary ver. 0.1.1 [fd-swe-eng]:
ja
yes
From Dutch-English Freedict Dictionary ver. 0.1.3 [fd-nld-eng]:
ja /ja/
yes
From Danish-English FreeDict Dictionary ver. 0.2.1 [fd-dan-eng]:
ja
yes
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions
บริการ ติดโพย (PopThai)
เป็นบริการเปิดพจนานุกรมอัตโนมัติ โดยผู้ใช้สามารถป้อนข้อความ ทีละประโยค หรือ เป็นหน้าเลยก็ได้ ไม่จำเป็นต้องทีละคำสองคำ
ระบบจะทำการแนบความหมายของคำหรือวลีภาษาต่างประเทศ
(ปัจจุบันสนับสนุน ภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่นและเยอรมัน )
ติดกับเนื้อหานั้นๆ และจะแสดงผลความหมายเมื่อเอาเมาส์ไปวางเหนือคำหนึ่งๆ
ช่วยให้สามารถเข้าใจเนื้อหาของเวบภาษาต่างประเทศได้สะดวกและรวดเร็วยิ่งขึ้น
ความหมายของคำจะปรากฏขึ้นมาเมื่อท่านเอาเมาส์ไปวางบนคำหรือวลีที่มีอยู่ในพจนานุกรม
โดยไม่จำเป็นต้องกดปุ่มใดๆ
ดังตัวอย่างในรูปข้างล่างนี้
คุณสมบัติ / Features
แสดงความหมายของคำโดยอัตโนมัติ เพียงวางเมาส์ไว้บนคำที่ต้องการทราบความหมาย
สนับสนุนเวบหลากภาษา (ปัจจุบัน ภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเยอรมัน)
ค้นหาความหมายจากพจนานุกรมหลายชุดพร้อมๆกัน ในฐานข้อมูลของ Longdo ได้แก่
Lexitron2, Hope, Nontri, Longdo อังกฤษ-ไทย, Longdo เยอรมัน-ไทย เป็นต้น
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย
แสดงความหมายของคำที่แปรรูปจากคำในพจนานุกรมได้ เช่น
เมื่อวางเมาส์ไว้บนคำว่า executed/abusing ซึ่งไม่มีในพจนานุกรม
เครื่องจะแสดงความหมายของคำว่า execute/abuse ให้โดยอัตโนมัติ
เรียกใช้งานได้ง่ายเพียงกดปุ่ม PopThai บน
Longdo Toolbar
เพื่อแนบความหมายหน้าจอที่เปิดชมอยู่ในขณะนั้น
แก้ไข Link ในหน้าที่แสดง เพื่อให้สามารถเปิดชม Link เหล่านั้นผ่านบริการ PopThai
ได้ทันทีเช่นเดียวกัน
สนับสนุนบราวเซอร์ชั้นนำทั่วไป เช่น Internet Explorer, Firefox, Chrome, Safari, Konqueror, etc.
แสดง Link ให้ผู้ใช้ช่วยป้อนความหมายสำหรับคำที่ยังไม่มีอยู่ในพจนานุกรม
ใหม่: บริการ Vocabulary แสดงสรุปรายการคำศัพท์พร้อมความหมาย สำหรับพิมพ์ออกมาอ่านได้สะดวก
วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Vocabulary แทน PopThai. (PopThai ในโหมดปกติ จะเหมาะกับการใช้งาน on-line
หน้าจอคอมพิวเตอร็ ส่วนบริการ Vocabulary เหมาะสำหรับท่านที่ต้องการพิมพ์รายการคำศัพท์และความหมายออกมาบนกระดาษไว้อ่าน off-line)
ใหม่: บริการ Pronunciation Guide แสดงคำอ่านของคำใน เว็บ หรือ text ที่ป้อนให้ ข้างบนคำนั้นๆ, นอกเหนือไป
จากการแสดง pop-up ความหมาย. วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Pronunciation.
ขณะนี้ใช้ได้กับภาษาอังกฤษ (แสดงคำอ่านภาษาอังกฤษ) และภาษาญี่ปุ่น (แสดง hiragana เหนือคันจิ). บริการนี้
ใช้ extension ของ browser ที่ชื่อ Ruby ปัจจุบันมีแค่ IE browser ที่สนับสนุน ถ้าเป็น browser อื่นๆ จะเห็นคำอ่านปรากฎในวงเล็บแทน
วิธีใช้
ท่านสามารถป้อนเนื้อหาหรือ URL ของเว็บไซต์ที่ต้องการให้แนบความหมายนี้ ในช่องใส่ข้อความค้นหาปกติ
หลังจากนั้นเลือกบริการที่ต้องการ (เช่น ถ้าป้อนข้อความ ให้เลือก PopThai (text) ถ้าป้อน URL ให้เลือก PopThai (URL)) ถ้าท่านไม่เลือกบริการ
ระบบจะเดาบริการที่ท่านต้องการ จากข้อความที่ท่านใส่เข้ามา (ว่าเป็นข้อความหรือเป็น URL) โดยอัตโนมัติ,
จากนั้นกด Submit เป็นอันเสร็จ
ในกรณีที่ท่านใส่ URL ระบบจะไปทำการดาวน์โหลดเนื้อหาของหน้านั้นๆ มาและแนบความหมาย พร้อมแก้ไขลิงค์ต่างๆ ให้เป็นผ่านบริการ PopThai เ
พื่อที่ว่าเมื่อท่านกดที่ลิงค์ใดๆ ต่อไปจากเพจนั้นๆ ก็จะมีการแนบความหมายมาให้ด้วยในทันที
เพื่อเพิ่มความสะดวกในการใช้ท่านสามารถใช้ PopThai ผ่าน Longdo Toolbar โดยเมื่อท่านเปิดดูเว็บไซต์ใดๆ อยู่ตามปกติ และต้องการใช้บริการ PopThai สำหรับ
หน้านั้นๆ สามารถทำได้ทันที โดยคลิกที่ปุ่ม PopThai บน Toolbar รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดอ่านที่ Longdo Toolbar
คำเตือน ในกรณีของ URL นี้ ถึงแม้ทางผู้ดูแลระบบลองดูจะได้ทำการทดสอบกับหลายเว็บไซต์
แล้วก็ตาม ยังมีบางเว็บไซต์ที่ข้อมูลเวลาที่ระบบไปโหลดมาจะแตกต่างจากที่ท่านเปิดดูโดยใช้ browser โดยตรง โปรดระวังด้วย และไม่ควรใช้กับหน้าเว็บไซต์ที่
ต้องการความถูกต้องสูง)
Problems & TODO
inflected word support (German)
support HTTP POST
other foreign language support (Japanese, French)
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding!
Click here to find out more.