ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
49 รายการ
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -随-, *随*
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[随, suí, ㄙㄨㄟˊ] to follow, to listen to, to submit to
Radical: Decomposition: 阝 (yì ㄧˋ)  迶 (yòu ㄧㄡˋ) 
Etymology: [ideographic] To walk 迶 to the city 阝; to follow a path,  Rank: 498

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[suí, ㄙㄨㄟˊ, / ] to follow; to comply with; varying according to...; to allow; surname Sui, #428 [Add to Longdo]
[suí hòu, ㄙㄨㄟˊ ㄏㄡˋ, / ] soon after, #1,394 [Add to Longdo]
[suí shí, ㄙㄨㄟˊ ㄕˊ, / ] at any time, #2,784 [Add to Longdo]
便[suí biàn, ㄙㄨㄟˊ ㄅㄧㄢˋ, 便 / 便] as one wishes; as one pleases; willful; at random; casual, #3,355 [Add to Longdo]
[suí jí, ㄙㄨㄟˊ ㄐㄧˊ, / ] immediately; presently; following which, #3,933 [Add to Longdo]
[suí yì, ㄙㄨㄟˊ ㄧˋ, / ] as one wishes; according to one's wishes; at will; voluntary; conscious, #4,105 [Add to Longdo]
[bàn suí, ㄅㄢˋ ㄙㄨㄟˊ, / ] to follow; to accompany, #5,062 [Add to Longdo]
[suí jī, ㄙㄨㄟˊ ㄐㄧ, / ] according to the situation; pragmatic; random, #5,074 [Add to Longdo]
[gēn suí, ㄍㄣ ㄙㄨㄟˊ, / ] to follow, #6,382 [Add to Longdo]
[suí shēn, ㄙㄨㄟˊ ㄕㄣ, / ] to (carry) on one's person; to (take) with one, #7,795 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
に;意に(iK)[まにまに, manimani] (adv) (uk) at the mercy of (e.g.the wind); as one is told (by) [Add to Longdo]
[ずいい, zuii] (adj-na,n) voluntary; optional; (P) [Add to Longdo]
意筋[ずいいきん, zuiikin] (n) voluntary muscle [Add to Longdo]
意契約[ずいいけいやく, zuiikeiyaku] (n) negotiated contract; limited tender contract [Add to Longdo]
意的[ずいいてき, zuiiteki] (adj-na) voluntary; optional [Add to Longdo]
[ずいいち, zuiichi] (n) best; greatest; first; (P) [Add to Longdo]
[ずいいん, zuiin] (n) member of an entourage or retinue or party; attendant; (P) [Add to Longdo]
[ずいかん, zuikan] (n) occasional thoughts or impressions [Add to Longdo]
[ずいき, zuiki] (n,vs) deep gratitude or happiness [Add to Longdo]
喜の涙[ずいきのなみだ, zuikinonamida] (n) tears of joy [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
You've made remarkable progress in English in the past year.あなたはこの1年に英語が分進歩した。
This essay is about a piece of luggage.この筆は1個の旅行鞄についてのものです。
This essay is about a piece of luggage.この筆は一個の旅行かばんについてのものです。
John has put on a lot of weight recently.ジョンは最近体重が分増えた。
The new machine will take a lot of room.その新しい機械を置いたら、スペースが分なくなるだろう。
Yeah, it's been a long time.ほんと分久しぶりじゃない。
I haven't seen you for a long time, Bill.やあビル、分久しぶりだね。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は分良くなった。
You worked a lot this week.君は今週は分働いたね。 [M]
You look very happy today, don't you?今日は分と楽しそうだね。
The weather's rather jolly today.今日は分気持ちのいい天気だ。
You may leave your seat at all.意に退席してかまいません。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
With you will go to the deputy parliamentary group.[JA] 副議長に行したまえ Attraction (2017)
As you wish.[CN] 您方便 Monamour (2006)
Yoon. -What?[CN] 你便说句话好不好 Episode #1.5 (2004)
I'm Kang Minjoo![CN] 不是你能便高攀的 闭上嘴把车移开 Episode #1.5 (2004)
Listen, my entire squad is dead because of Jadalla Bin-Khalid and his followers, so I deserve to see this through, to keep them from killing anyone else.[JA] 聞いて、私のチーム全体が死んでいる Jadallaのために ビン・ハリドとその追者、 私はこれを見ることが必要です。 5:00 p.m.-6:00 p.m. (2017)
Jordan?[CN] 你便吧 The Times They Are A-Changin' (2016)
Sure.[CN] 便 Shiri (1999)
You've chosen to live a very simple life, I see.[JA] (桜井) ハア... 分 シンプルな生活を選びましたね Confrontation (2017)
Seems like a lifetime ago.[JA] 分前の話に思える Stormborn (2017)
Let him go.[CN] 他去吧 Poker King (2009)
I mean, it's a little forward.[JA] 分と積極的だな Surf N Turf (2016)
Yes. You must be very wise by now.[JA] 今や分賢くなっているでしょうね The Queen's Justice (2017)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[ずい, zui] FOLGEN [Add to Longdo]
[ずいいち, zuiichi] der_beste, der_groesste, der_erste [Add to Longdo]
[ずいい, zuii] freiwillig, fakultativ, nach_Belieben [Add to Longdo]
[ずいひつ, zuihitsu] Essay [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top